DictionaryForumContacts

Terms containing is of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.a matrix is of full rank if its rows or its columns are linearly independentполный ранг
scient.the accurate description of ... is of fundamental importance in understandingточное описание ... представляет огромную важность для понимания ...
math.... requiring only, as is of course possibleчто, конечно, является возможным (, that A be orthogonal to ...)
Makarov.calculated value is of a limited accuracyвычисленная величина не очень точна
Makarov.calculated value is of limited accuracyвычисленная величина не очень точна
busin.contract where time is of the essenceконтракт, для которого время является существенно важным
Makarov.dictionary is of enormous service to studentsэтот словарь оказывает большую помощь учащимся
ironic.everything of genius is simple, but not everything simple is of geniusвсё гениальное просто, но не всё простое гениально
progr.for a guarded signal that is of a composite type, each subelement is likewise a guarded signalкаждый подэлемент защищённого сигнала составного типа также является защищённым сигналом (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
progr.for a signal declared to be of a composite subtype, each scalar subelement of the value of the default expression is the default value of the corresponding subelement of the signalдля сигнала, описанного с составным подтипом, каждый скалярный подэлемент значения неявного выражения является неявным значением соответствующего подэлемента этого сигнала (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual)
progr.for a signal declared to be of a scalar subtype, the value of the default expression is the default value of the signalдля сигнала, описанного со скалярным подтипом, значение неявного выражения является неявным значением этого сигнала (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
gen.full as an egg is of meatполным-полнешенек
gen.full as an egg is of meatбитком набитый
progr.guarded signal that is of a composite typeзащищённый сигнал составного типа (ssn)
proverbhaste is of the devilпоспешишь – людей насмешишь
gen.he is of a big and broad setон крупный и широкоплечий мужчина
gen.he is of a cheerful dispositionу него весёлый нрав
gen.he is of a cheerful dispositionу него весёлый характер
gen.he is of a gentle dispositionу него мягкий характер
Makarov.he is of a humorous turnу него склонность к юмору
gen.he is of a musical turnу него хорошие способности к музыке
gen.he is of a quick conceitу него быстрое соображение
gen.he is of Armenian originон армянин по происхождению
Makarov.he is of course familiar with your workон, конечно, знаком с вашей работой
Makarov.he is of course familiar with your workему, конечно, известна ваша работа
gen.he is of different pasteон сделан из другого теста
gen.he is of Don Cossack heritageон из донских казаков
Makarov.he is of German extractionон немецкого происхождения
gen.he is of good cheerон никогда не унывает
Makarov.he is of good report hereу него тут хорошая репутация
gen.he is of legitimate birthон законнорождённый
Makarov.he is of made-up mindон упрямый человек
Makarov.he is of made-up mindsон упрямый человек
gen.he is of meanон низкого рода
gen.he is of mixed parentageон происходит от смешанного брака
gen.he is of no use to usот него нам никакой пользы
gen.he is of noble birthон благородного происхождения
gen.he is of noble descentон благородного происхождения
gen.he is of noble stockон родом из дворян
Makarov.he is of one mind with youон такого же мнения, что и ты
Makarov.he is of one mind with youон такого же мнения, что и вы
Makarov.he is of peasant originон из крестьян
gen.he is of peasant originон выходит из крестьян
gen.he is of peasant originон вышел из крестьян
gen.he is of peasant stockон происходит из крестьянской семьи
gen.he is of Russian extractionон выходец из России
gen.he is of Russian nationalityон русский по национальности
gen.he is of small account hereс ним здесь мало считаются
gen.he is of stock sizeу него стандартный размер
gen.he is of the old schoolон человек старого закала
gen.he is of the same age as Iон мой ровесник
gen.he is of the same age as Iон мне ровесник
Makarov.he is of the same age as meон мой одногодок
uncom.he is of the same age as myselfмы с ним поровни (пО)
gen.he is of the same age as myselfон одного возраста со мной
gen.he is of the same cut with the restон с ними одного покроя
gen.he is of the same cut with the restон с ними одного поля ягода
gen.he is of the same opinionон того же мнения
gen.he is of your heightон ростом с вас
Makarov.her gown is of silk, smocked here and gathered thereеё платье из шёлка, здесь сборочки, там складочки
gen.his conduct is of a piece with his wordsу него слова не расходятся с делом
Makarov.his new work is of great importего новая работа имеет огромное значение
Makarov.his reading is of very wide rangeон начитан во многих областях
Makarov.his testimony is of no relevance to the caseего свидетельство в данном случае не играет роли
Makarov.his testimony is of no relevancy to the caseего свидетельство в данном случае не играет роли
gen.I'd like to know just what business this is of yours!желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!
gen.if it is of any interest to youесли вам интересно знать
math.if the matrix A is of order unity and positive definite, thenпорядка единицы
gen.if work is of a seasonal natureпри сезонном характере работ (ABelonogov)
math.is ofвыполнен
math.is of considerable current useшироко используется в настоящее время
math.this continued investigation is of considerable practical importanceиметь практическую значимость (because ...)
math.is of doubtful value inедва ли целесообразен для
gen.is of great concernсерьёзно беспокоить (erelena)
gen.is of great concernвызывать большую озабоченность (erelena)
gen.is of great concernвызывать глубокую обеспокоенность (erelena)
biol.is of greater aggressivenessштамм характеризуется более высокой агрессивностью (typist)
gen.is of immediate interestактуальный (tfennell)
Игорь Мигis of no effectне имеет силы
Игорь Мигis of no effectне имеет никакой силы
math.is of no further consequencesбольше не имеет значения
math.is of our main interestпредставляет для нас особый интерес
math.is of our main interestпредставляет для нас наибольший интерес
math.is of secondary importance toменее важен, чем
gen.is of the essenceявляется существенным условием договора (4uzhoj)
gen.is of the most immediate interestчрезвычайно актуальна (tfennell)
progr.it is an error if a signal declaration declares a signal that is of a file type or an access typeСчитается ошибкой, если объявление сигнала описывает сигнал файлового или ссылочного типа (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
math.it is not essential that the stages in a step rocket be of increasing sizeбыло бы
book.it is of course to be understoodследует понимать, что (bojana)
gen.it is of daily occurrenceэто ежедневное явление
gen.it is of daily occurrenceэто происходит ежедневно
gen.it is of daily occurrenceэто повседневное явление
math.it is of first importance thatочень важно
econ.it is of fundamental importanceчрезвычайно важно (A.Rezvov)
math.it is of great importance thatочень важно
math.it is of great interest to study the existence of nontrivial solutions forчрезвычайно интересно изучить
gen.it is of great valueэто представляет большую ценность
inf.it is of highest importanceкрайне важно (that Damirules)
math.it is of importanceважно отметить
gen.it is of importanceважно
math.it is of interestинтересно выяснить
math.it is of interestинтересно
gen.it is of interestпредставляет интерес
math.it is of interest to find conditions that will guarantee that K has the only fixed pointкоторые будут гарантировать
gen.it is of interest to note that ...интересно заметить, что
gen.it is of little importanceне столь важно (Stas-Soleil)
gen.it is of little significanceне имеет большого значения (Stas-Soleil)
Игорь Мигit is of little wonderвполне естественно
Игорь Мигit is of little wonder whyстоит ли удивляться тому, что
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь
gen.it is of no consequenceэто неважно
gen.it is of no consequenceэто несущественно
gen.it is of no consequenceэто неважно это не имеет значения
math.it is of no consequenceне имеет значения
gen.it is of no consequenceэто не имеет значения
gen.it is of no consequence thatне суть важно (Interex)
gen.it is of no importэто не имеет значения
gen.it is of no importэто не играет никакой роли
gen.it is of no importanceэто не играет роли
gen.it is of no importanceэто не имеет значения
gen.it is of no importanceничего не значить
gen.it is of no interest to meэто не представляет для меня интереса
gen.it is of no momentэто не имеет значения
gen.it is of no particular importanceэто не имеет особого значения
gen.it is of no particular importanceособой важности это не представляет
gen.it is of no pertinence to usэто к нам не относится
gen.it is of no pertinence to usэто нам не касается
gen.it is of no pertinence to usэто нас не касается
gen.it is of no useбесполезно (Johnny Bravo)
Gruzovikit is of no useэто ни к чему
gen.it is of note thatпримечательно, что
math.it is of particular interest to note thatособенно интересно отметить, что
gen.it is of some use to do somethingесть смысл (Johnny Bravo)
gen.it is of the greatest momentэто весьма важно
Makarov.it is of the utmost importance that ... крайне важно, чтобы
gen.it is of the utmost importance thatкрайне важно, чтобы
gen.it is of the uttermost importance thatкрайне важно, чтобы
gen.it is of utmost importanceкрайне важно (Nailya)
gen.it will be noted that this reaction is of secondary importanceследует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение
Makarov.model is of only academic interestмодель представляет лишь академический интерес
gen.neither of the books is of any use to meни одна из этих книг мне не нужна
gen.neither of the books is of any use to meни одна из этих двух книг мне не нужна
Makarov.nitrogen is of paramount importance to life on earthдля жизни на земле азот имеет первостепенное значение
gen.nitrogen is of paramount importance to life on earthдля жизни на земле первостепенное значение имеет азот
math.on both practical and theoretical grounds it is of interestэто интересно как с практической так и теоретической точки зрения
Gruzovikone who is of the same age asодногодка
Gruzovikone who is of the same age asодногодок
math.operator T is of multiplier typeоператор T имеет мультипликативный тип
Makarov.politeness is the ritual of society, as prayers are of the churchвежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковный
Makarov.poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Timesпочтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс"
Makarov.she is of peasant originона вышла из крестьян
gen.she is of peasant originона из крестьян
progr.signal declaration declares a signal that is of a file type or an access typeобъявление сигнала описывает сигнал файлового или ссылочного типа (ssn)
progr.signal that is of a file type or an access typeсигнал файлового или ссылочного типа (ssn)
gen.speed is of the essenceвсё дело в скорости (murad1993)
comp., MStext client drawing effect object is of the wrong typeневерный тип объекта для эффекта рисунка текстового клиента (Windows 8 ssn)
math.the bound provided by i is of limited use because it involves the unknownsограничено для использования
math.the bound provided by 3 is of limited use because it involves the unknownsограниченное применение (иметь ограниченное применение)
Makarov.the calculated value is of a limited accuracyвычисленная величина не очень точна
Makarov.the case is of interestпредставляет интерес
Makarov.the cylinder is of blind-end constructionцилиндр выполнен за одно целое с головкой
Makarov.the dictionary is of enormous service to studentsэтот словарь оказывает большую помощь учащимся
mil., tech.the engineer battalion commander alternate capacity is of divisional engineerкомандир сапёрного батальона одновременно является дивизионным инженером
Makarov.the fabric is of extra fine qualityэта ткань особо высокого качества
gen.the fence is of limited windageу забора малая парусность (VLZ_58)
patents.the filing is of declaratory significationзаявка имеет декларативный характер
Makarov.the gas supply is of the highest importance to the cityгазоснабжение крайне важно для города
gen.the human heart is of no ageчувства не имеют возраста
math.the idea of separation of scales is of fundamental importance in our attempts to understand the problemразделение масштабов выступает для нас идеей чрезвычайной важности в наших попытках понять проблему
math.the machine is of simple designмашина простой конструкции (or construction)
Makarov.the model is of only academic interestмодель представляет лишь академический интерес
Makarov.the necklace is of no real worthожерелье на самом деле ничего не стоит
Makarov.the objection is of weightэто существенное возражение
Makarov.the objection is of weightэто серьёзное возражение
gen.the problem is of another kindПроблема в другом
Makarov.the real heavy hitter on the economy in Washington is of course Alan Greenspanглавным специалистом по вопросам экономики в Вашингтоне, конечно, является Алан Гринспен
Makarov.the remedy is of high repute among medical menмедики высокого мнения об этом лекарстве
med.the skin is of normal colourкожные покровы обычной окраски (Andrey Truhachev)
Makarov.the traditional ashram is built of wattle and mud, and its roofs are of leavesтрадиционный ашрам строится из прутьев и грязи, а его крыша делается из листьев
Makarov.the work to be finished next week is of great interestработа, которая будет закончена на следующей неделе, представляет большой интерес
gen.this book is of interestэта книга представляет интерес
gen.this book is of no use to me at allэта книга мне ни к чему
gen.this book is of special interest to meэта книга представляет особый интерес для меня
gen.this dog is of a good strainэта собака хорошей породы
Makarov.this dog is of a good strainэта собака хорошей породы
math.this equation is readily seen to be of the same form as Eq.можно легко у видеть (3)
math.this equation is readily seen to be of the same form as Eq.можно легко увидеть (3)
gen.this equation is readily seen to be of the same form as Eqможно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14)
Makarov.this gentleman is of a mixed reputationу этого джентльмена двойственная репутация
gen.this gentleman is of a mixed reputationу этого джентльмена неоднозначная репутация
gen.this is of interestэто представляет интерес (Olga Fomicheva)
gen.this is of no interest to meэто не представляет для меня интереса
gen.this is of no interest to meэто меня не интересует
gen.this is of no particular importanceэто не столь важно
gen.this is of no use to usот этого нам никакой пользы
gen.this old lace is of excellent workmanshipэто старинное кружево очень тонкой работы
patents.this question is of no consequenceэтот вопрос является несущественным
gen.this task is of primary importanceэта задача имеет приоритетное значение
math.this theory is held to be of great importanceсчитают, что эта теория имеет большое значение
gen.this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal FamilyОжидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи
gen.time is of the essenceвременной фактор играет определяющую роль (VLZ_58)
gen.time is of the essenceВремя играет существенную роль (mishnyov)
gen.time is of the essenceвремя – существенный фактор
Makarov.time is of the essenceвремя играет роль
inf.time is of the essenceздесь главное-время (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence. Val_Ships)
inf.time is of the essenceглавное-соблюсти время (timing is essential and required Val_Ships)
lawtime is of the essenceсрок является существенным условием (договора ОксанаС.)
gen.time is of the essenceсущественность фактора времени (Igor Kondrashkin)
busin., lawTime is of the essence of this agreementсроки время являются существенным условием настоящего договора (алешаBG)
math.under periodical conditions, the system is of the formдля периодических условий эта система имеет вид
proverbwe might be very good friends, but our tobacco is of different brandsдружба дружбой, а табачок врозь
inf.What he says is of little help.От того, что он говорит, мало толку ("содержание его высказываний" по Розенталю kp.ru MichaelBurov)
Makarov.what he thinks about it is of no significanceчто он об этом думает, это совершенно неважно
gen.whatever he says is of no importanceего слова не имеют никакого веса
gen.whatever there is of itто, что от него осталось (You see this gap? That's where your cool air, whatever there is of it, is escaping. – Видите эту щель? Через нее утекает ваш прохладный воздух, или то что от него осталось. anton2020)
Makarov.whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English gardenвсё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов
gen.when it is a question of money, everybody is of the same religionкогда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию
gen.where time is of the essenceв случаях, не терпящих отлагательства (Alexander Demidov)
gen.which is of no concern to themчто их вовсе не касается (rechnik)
Makarov.with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bondsс появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей
Makarov.Z is of the order of unityZ порядка единицы
The search has timed out. Please try again

Get short URL