Subject | English | Russian |
gen. | a bow is made of stick and string | лук делается из палки и бечёвки |
Makarov. | a core is made of electrical sheet iron laminations stacked together | сердечник выполняется из пластин электротехнической стали |
Makarov. | a core is made of electrical sheet steel laminations stacked together | сердечник выполняется из пластин электротехнической стали |
construct. | A fill with a grade of less than 1:10 can be made without specially preparing the ground surface | можно производить отсыпку насыпей с уклоном менее 1:10 непосредственно на естественную поверхность грунта |
proverb | a rope made of three cords is hard to break | втрое скрученная нитка не скоро порвётся |
quot.aph. | All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of shadow and light | все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света (Лев Толстой, Анна Каренина Andrey Truhachev) |
Makarov. | alloying addition of nickel is made to steel | в сталь вводят никель |
notar. | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ (Johnny Bravo) |
Makarov. | another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack | другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
Makarov. | arrow-heads are made separately and of different material from the shaft | наконечники для стрел изготовляются отдельно и из материала, отличающегося от того, из которого делают их древка |
Makarov. | at the precocious age of 29 she was made a professor of philology | очень рано, в 29 лет, она стала профессором филологии |
mining. | be made of | состоять из |
busin. | be made up of people | состоять из людей |
gen. | be made up predominantly of | состоять в основном из (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver) |
gen. | be made up predominantly of | состоять большей частью из (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver) |
Makarov. | believe that the moon is made of cream cheese | верить небылицам |
Makarov. | believe that the moon is made of green cheese | верить небылицам |
gen. | believe that the moon is made of green cheese | верить всяким небылицам |
gen. | characterization of long-chain aliphatic compounds is made difficult by their low reactivity | характеристика изучение алифатических соединений с длинной цепью затруднена из-за их низкой реакционной способности |
gen. | classical S-matrix theory has made important contributions to the development of molecular dynamics by showing that classical trajectories can be used to obtain probability amplitudes for quantum transitions | классическая теория S-матрицы внесла важный вклад в развитие молекулярной динамики, показав, что классические траектории могут быть использованы для получения амплитуд вероятности квантовых переходов |
Makarov. | core is made of electrical sheet iron laminations stacked together | сердечник выполняется из пластин электротехнической стали |
Makarov. | core is made of electrical sheet steel laminations stacked together | сердечник выполняется из пластин электротехнической стали |
gen. | designation of NTD to which the reference is made | обозначение НТД, на который дана ссылка (Медведь) |
Игорь Миг | elastic stretch cotton is made of cotton fibers and an elastic additive | эластичный стрейч-коттон состоит из волокон хлопка и эластичных добавок |
comp., MS | Execution of NativeSql rule 0 failed. This may have occurred because changes have been made to the model structure without redeploying the model site or because of SQL access violations or other errors in the stored proc. Try redeploying the model site and reviewing the stored proc for errors. The exact SQL error can be retrieved from the server log | Ошибка выполнения правила NativeSql 0. Она могла произойти из-за внесения изменений в структуру модели без повторного развёртывания узла модели или из-за нарушения доступа SQL или других ошибок в хранимой процедуре. Выполните повторное развёртывание узла модели и просмотрите хранимую процедуру на наличие ошибок. Точная ошибка SQL может быть получена из журнала сервера (PerformancePoint Server 2007 ssn) |
lit. | Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. | Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. (R. Jordan) |
gen. | he is avoidance of me made me uneasy | мне было не по себе от того, что он избегает меня |
Makarov. | he is made of different stuff | он из другого теста |
gen. | he is made of different stuff | он совсем другой человек |
Makarov. | he is made of good stuff | в нём хорошая закваска |
gen. | he is made of good stuff | у него хорошая закваска |
gen. | he is made of sterner stuff than his father | у него характер покруче, чем у отца |
gen. | he is made of sterner stuff than his father | у него более решительный характер, чем у его отца |
Makarov. | he is made of sterner stuff than she | у него более решительный характер, чем у нее |
Makarov. | he is not made of salt | он не сахарный, не растает (под дождем) |
gen. | he is not made of salt | он не сахарный, не растает (под дождём) |
gen. | he is not made of sugar or salt | он не из сахара и не из соли – не растает |
Makarov. | he is not the stuff heroes are made of | из таких герои не выходят |
Makarov. | he is not the stuff of which heroes are made | он не из тех, из кого выходят герои |
Makarov. | he is not the stuff of which poets are made | он не из тех, из кого выходят поэты |
Makarov. | he is of made-up mind | он упрямый человек |
Makarov. | he is of made-up minds | он упрямый человек |
Makarov. | he made a pig's ear of that job interview | он так облажался на этом собеседовании |
Makarov. | he made a right mare's nest of that presentation | он такого навертел в этой презентации! |
gen. | he made a right mare's nest of that presentation | он такого навертел в этой презентации! |
Makarov. | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator | он уничтожил так ужасающе много испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "истребитель" |
gen. | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator | он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель" |
Makarov. | he was made the Roman Catholic Primate of all Ireland last year | в прошлом году он был возведён в сан примаса католической церкви всей Ирландии |
gen. | his character is made up of negatives | он средоточие недостатков |
Makarov. | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death | в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД |
progr. | in this representation, a list is made up of cells, each cell consisting of an element of the list and a pointer to the next cell on the list | в этой реализации список состоит из ячеек, каждая из которых содержит элемент списка и указатель на следующую ячейку списка |
scient. | investigations are made of the effect of having a random, rather than periodic arrangement of | проведены исследования влияния замены периодического расположения случайным |
gen. | is made up of worn out | износ составляет (mascot) |
lit. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson) |
gen. | levy of execution is made | обращение взыскания производится (Alexander Demidov) |
gen. | life is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving | вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощать |
proverb | life is made up of little things | жизнь состоит из мелочей |
gen. | make a pig's ear of | напутать (sth.) |
gen. | make a pig's ear of | напортачить (sth.) |
busin. | make a religion out of being accessible | делать культ из своей доступности |
scient. | make this kind of forecast is quite a complicated task | сделать такого рода прогноз – довольно сложная задача ... |
Makarov. | man is a mixed being, made up of a spiritual soul and of a fleshly body | человек представляет собой смесь духовного и физического, смесь души и тела |
Makarov. | man is a mixed being, made up of a spiritual soul and of a fleshly body | человек не однородное существо, он сотворён из возвышенной души и плотского тела |
Makarov. | mention is made of | здесь упоминается |
Makarov. | mention is made of | упоминается |
tech. | nitric acid is made by attack of sulphuric acid on sodium nitrate | азотная кислота получается разложением нитрата натрия серной кислотой |
gen. | our club membership is made up of young people | наш клуб состоит из молодёжи |
idiom. | persuade somebody that the moon is made of green cheese | доказывать кому-либо явную нелепость (Vita_skyline) |
Makarov. | polyhex is graph-theoretic abstraction for carbon skeleton of hydrocarbon made up of regular hexagons | полигексы – графо-теоретическая абстракция для углеродного скелета углеводородов, составленных из правильных гексагонов |
progr. | quality of the recommendations that can be made | качество рекомендаций, которые могут быть сделаны (ssn) |
gen. | show what one is made out of | проявить характер (grafleonov) |
gen. | show what one is made of | проявлять характер (VLZ_58) |
gen. | show what one is made of | показывать характер (VLZ_58) |
goldmin. | site is made up of frontal moraine sediments | площадка представляет собой конечную морену (Leonid Dzhepko) |
law | standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
busin. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
math. | the ancient Greek philosophers reasoned that matter was made up of infinitely small particles | материя состоит из бесконечно малых частиц |
gen. | the board of directors is made up of men and women | в совете директоров есть мужчины и женщины |
Makarov. | the case is made of three-ply wood | ящик сделан из трёхслойной фанеры |
progr. | the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchies | Сложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stable | Последствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the cross feed screw is made of nickel steel with accurately cut threads | винт поперечной подачи изготовлен из никелевой стали и имеет резьбу повышенной точности |
math. | the device is made of stainless steel | устройство сделано из нержавеющей стали |
gen. | the entire story is made of whole clot | вся эта история – сплошная выдумка |
gen. | the entire story is made of whole cloth | вся эта история – сплошная выдумка |
gen. | the fabric is made of artificial fibres | эта ткань изготовлена из искусственного волокна |
Makarov. | the foundation of the house is made on piles | фундамент этого дома сделан на сваях |
Makarov. | the group is made up of mainly young people | группа в основном состоит из молодых людей |
Makarov. | the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
Makarov. | the jacket is made of real leather | эта куртка сделана из натуральной кожи |
Makarov. | the jacket is made of wool | куртка сделана из шерсти |
Makarov. | the machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks | пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнями |
lit. | The moon made a pathway on the broad river for the light feet of Siva's bride, and on the further bank a row of palm trees was delicately silhouetted against the sky. | По речной глади месяц разостлал светлую дорожку для легконогой возлюбленной бога Шивы, тонко вычерчены в небе силуэты пальм, растущих на том берегу. (W. S. Maugham, Пер. Н. Галь) |
gen. | the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. | Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. |
chess.term. | the pool of money is made up of contributions from the players | Банк составляется из взносов играющих |
law | the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____ | настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____ |
patents. | the prior art made of record and not relied upon is considered pertinent to applicant's disclosure. | Ранее известный уровень техники, не использованный заявителем, следует рассматривать как нуждающийся в раскрытии (proz.com) |
construct. | the protective layer is made by applying a coat of plaster | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя штукатурки |
O&G, oilfield. | the rock is made up of | горная порода сложёна |
law | the rules on bills of exchange to which reference is made | правила о переводных векселях, на которые делаются ссылки (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the screw is sometimes made of wood, and then it is mostly nine or ten inches diameter | болт иногда делают из дерева и тогда обычно он имеет в диаметре девять-десять дюймов |
gen. | the seat is made of bark and ropes twisted together | сидение сделано из древесной коры и сплетённых между собой верёвок (В.И.Макаров) |
Makarov. | the skin of the walrus is made into leather | из шкуры моржа выделывают кожу |
Makarov. | the sleeping bags are made of acrylic material | эти спальные мешки изготовлены из акриловой ткани |
Makarov. | the United Nations is composed is made up of more than two hundred individual nations | ООН составляют более двухсот наций |
Makarov. | the United Nations is composed of made up of more than two hundred individual nations | ООН составляют более двухсот наций |
construct. | the vault crown is made of bent boards | Палуба свода выполняется из гнутых досок |
Makarov. | thermal black is made by thermal decomposition in absence of air | термическая сажа получается при разложении газа без доступа воздуха |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
law | this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю |
law | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
busin. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo) |
tech. | this alloy is made in part of base metals | этот сплав состоит частично из неблагородных металлов |
tech. | this alloy is made partly of base metals | этот сплав состоит частично из неблагородных металлов |
gen. | this cloth is made of cotton | эта ткань делается из хлопка |
gen. | this construction is made of bricks | это сооружение возведено из кирпича |
busin. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
gen. | this group is made up of people with widely differing abilities | в эту группу входят люди очень разных способностей |
gen. | this house is made out of brick | этот дом сделан из кирпича |
gen. | this house is made out of brick | этот дом построен из кирпича |
gen. | this table is made out of different kinds of wood | этот стол сделан из различных пород дерева |
math. | use is can be made of the fact that | использование |
gen. | what is it made of? | из чего это сделано? |
amer. | what someone is made of | на что кто-либо способен (Let's see what you're really made of. Val_Ships) |
gen. | what is this made of? | из чего это сделано? |
idiom. | what one is made of | из какого теста сделан (SirReal) |
Makarov. | what stuff is this made of? | из чего это сделано? |
nautic. | When a ship is in fresh water of unit density, the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above. Where the density is other than unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1,025 and the actual density | Если судно находится в пресной воде с плотностью, равной единице, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину указанной выше поправки для пресной воды. Если плотность отличается от единицы, поправка должна быть сделана пропорционально разнице между 1,025 и действительной плотностью (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
forex | widen the ruble's trading band to the basket that is made up of about 55 percent dollars and the rest euros | расширять валютный коридор рубля к корзине валют, состоящей примерно на 55 % из долл. США и остальной части в евро (Bloomberg Alex_Odeychuk) |