Subject | English | Russian |
progr. | a pair of 32-bit words to be shifted left or right | два 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn) |
gen. | a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand | обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки (rubber shoes are worn over shoes, etc., и т.д.) |
Makarov. | about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass | около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл |
gen. | after deducting enough is left | после всех вычетов остаётся вполне достаточно |
gen. | all that is left to do is | остаётся только (do something Alexander Demidov) |
progr. | an ordinary inductive definition is one whose validity depends on the fact that the right hand side of each equation uses only indices less than that of the left hand side | Содержательность обычного индуктивного определения основана на том, что индексы, используемые в правой части каждого уравнения, меньше, чем индексы левой части (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
avia., med. | angular acceleration, heart's top tilts toward left shoulder | угловое ускорение при вращении вправо вокруг сагиттальной оси тела |
avia., med. | angular acceleration, heart's top tilts toward left shoulder | угловое ускорение при вращении вправо вокруг переднезадней оси тела |
avia., med. | angular acceleration, heart's top twists toward subject's left | угловое ускорение при вращении влево вокруг вертикальной оси тела |
construct. | Any grit that is left will show through the linoleum | Оставленные крупные песчинки отпечатаются на линолеуме |
Makarov. | Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left | в арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево |
grass.hock. | attack from opponent's left | нападать слева |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
gen. | be left | остаться с носом |
gen. | be left | остаться ни с чем |
gen. | be left behind | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left behind | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | быть одураченным |
gen. | be left empty-handed | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left empty-handed | остаться с носом |
gen. | be left empty-handed | быть обманутым |
gen. | be left for dead | быть оставленным умирать |
idiom. | be left groping for answers | недоумевать (Nobody had seen Brian Harrison since June 1982. He'd vanished without a trace, leaving the town of Oliver groping for answers to his whereabouts. ART Vancouver) |
idiom. | be left groping for answers | теряться в догадках (Nobody had seen Betty Davies since November 1981. She had vanished without a trace and the town of Peach Grove was left groping for answers as to her whereabouts. ART Vancouver) |
gen. | be left high and dry | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | быть одураченным |
gen. | be left high and dry | остаться ни с чем |
gen. | be left high and dry | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left high and dry | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left holding the baby | быть вынужденным решать какую-л. проблему в одиночку |
gen. | be left in the hands of | остаться за (Перевод выполнен inosmi.ru • The finance ministry was left in the hands of Anton Siluanov. – Министерство финансов осталось за Антон Силуановым. dimock) |
gen. | be left out | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left out of sb.'s will | остаться без наследства (Have you been disinherited? Have you been left out of your parents' will? Did your siblings get more than you? -- Вас обошли при распределении наследства? / Вас оставили без наследства? ART Vancouver) |
gen. | be left stranded | оказаться на мели |
philos. | be left to interpretation | оставаться открытым для различных интерпретаций (Alex_Odeychuk) |
gen. | be left to the imagination | остается гадать (Paul_K) |
gen. | be left with nothing | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with nothing | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | остаться ни с чем (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | остаться с пустыми руками (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | быть обманутым (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | понести убытки (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | оказаться без ничего (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | быть обделенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | оказаться подведенным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | быть обокраденным (Ivan Pisarev) |
gen. | be left with the short end of the stick | остаться с носом (Ivan Pisarev) |
gen. | be left without shelter | остаться без крова (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | be left without shelter | лишиться крова (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
construct. | before assembly check that the holes left in ceiling slabs are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие оставленных отверстий в перекрытии чертежам |
scient. | certainly, that's the impression left by | конечно, это впечатление, оставленное |
Makarov. | competent scientific men would be taken on board and left with the wintering party | вместе с полярниками на зимовку отправятся учёные специалисты |
Makarov. | day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
gen. | desire that one should be left alone | хотеть остаться одному |
gen. | desire that one should be left alone | желать остаться одному |
Makarov. | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all | доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец |
Makarov. | dog is too dangerous to be left loose | эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной |
gen. | don't listen to him, he is out in left field | не слушайте его, он сам не понимает, что говорит |
Makarov. | give what is left to the dog | остатки отдай собаке |
gen. | he bobbed up just when we were sure that he had left | он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
Makarov. | he hung a left on his opponent's jaw | он нанёс противнику сильный удар в челюсть слева |
gen. | he is a left-hander | он левша |
gen. | he is believed to have left Moscow | полагают, что он уехал из Москвы |
gen. | he is deaf in his left ear | он глух на левое ухо |
Makarov. | he is deaf in left ear | он глух на левое ухо |
gen. | he is forgotten to connect the left speaker to the amplifier | он забыл присоединить левый громкоговоритель к усилителю |
gen. | he is lame in his left leg | он хромает на левую ногу |
Makarov. | he is left? Good riddance! | он ушёл? скатертью дорога! |
gen. | he is left-handed | он левша |
gen. | he is left reeling in shock | он не может отойти от потрясения |
gen. | he is left to live with progressively worse pain | и он остаётся жить, а его боль, между тем, становится всё сильнее |
Makarov. | he is left with nothing | он остался ни с чем |
gen. | he is said to have left | он будто бы уехал |
Makarov. | he is said to have left | говорят, что он уехал |
gen. | he is said to have left | говорят, будто он уехал |
Makarov. | he left home when he was 18 and thenceforth travelled the world | он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по миру |
Makarov. | he left the tap running and the bathwater is overflowing | он не закрыл кран, и вода из ванной переливается |
Makarov. | he left the tap running and the bathwater is running over | он не закрыл кран, и вода из ванной переливается |
gen. | he left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
gen. | he sent, left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
Makarov. | her left hand does not know what her right hand is doing | её левая рука не знает, что делает правая |
Makarov. | her left hand does not know what her right hand is doing | её левая рука не ведает, что делает правая |
Makarov. | his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны |
gen. | his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не знает, что делает правая |
gen. | his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не ведает, что делает правая |
Makarov. | his left leg is completely paralysed | у неё полностью парализована левая нога |
Makarov. | his left leg is partly paralysed | у него частично парализована левая нога |
proverb | his right hand doesn't know what his left hand is doing | у него правая рука не ведает, что творит левая (This is from the Bible, New Testament – Christ said that when you give charity, you shouldn't advertise it to everyone, but do it secretly. If you give charity with your left hand, you should do it so modestly and quietly that not even your right hand doesn't know it was done.) |
gen. | his right hand doesn't know what his left hand is doing | у него правая рука не ведает, что творит левая |
Makarov. | his skin is pitted with the marks left by the disease | его кожа покрылась отметинами, которые остались после болезни |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease | его кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease / ero | кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
Makarov. | how long is it since you left school? | сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу? |
gen. | how much time is left? | сколько времени осталось? |
gen. | if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
gen. | in the 1950s he leaned to the left | в 50-ые годы он склонялся к левым |
Игорь Миг | is left untapped | не реализован в полной мере |
math. | is offset to the left by | сдвинут влево |
math. | it is easy to verify that the left-hand sides of these equations are identical | легко удостовериться, что левые части этих уравнений тождественны |
Makarov. | it is inexcusable that she was left out | непростительно, что её не включили |
gen. | it is the second turning to the left | это второй поворот налево |
gen. | it is time we left | нам пора уже уходить |
gen. | it is very important to know at what hour he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
gen. | it is very important to know at what time he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
gen. | leave a lot to be desired | оставлять желать лучшего (Баян) |
amer. | leave as is | оставить как есть (let's leave it as is Val_Ships) |
gen. | leave something as it is | оставлять без изменений (Andrey Truhachev) |
adm.law. | leave something as it is | оставить без изменения (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | leave as it is | оставить неизменным |
O&G, sakh. | leave as it is | оставить |
gen. | leave something as it is | оставить без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | leave sth. the way it is | оставить всё, как есть (This is not a weed, don't get rid of it. Leave it the way it is. – пока оставить всё так, как есть ART Vancouver) |
avia. | Left/right engine is cut off | Само выключение левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
avia. | Left/right engine is low in rpm | Снизились обороты левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
avia. | Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landing | Загорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи) |
scient. | no one was left in doubt that | никому не пришлось сомневаться, что |
gen. | not a trace is left | остались одни воспоминания (Anglophile) |
gen. | not much time is left | времени остается очень немного |
gen. | nothing is left to me but to go | мне ничего не остаётся, кроме как идти |
math. | one is left wondering how | теряться в догадках, как |
inf. | one who is left holding the bag | крайний (VLZ_58) |
Makarov. | our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны |
math. | proof is left as an exercise | доказательство оставим в качестве упражнения |
Makarov. | river is on your left | река слева от вас |
tab.tenn. | server's left half-court | левая половина стола подающего |
gen. | share what is left between us | разделить остаток между нами (the profits between them, one's fortune among one's children, etc., и т.д.) |
Makarov. | she is a left-hander | она левша |
Makarov. | she is afraid to be left alone | ей боязно оставаться одной |
Makarov. | she is frightened of being left alone in the evening | она боится оставаться в одиночестве по вечерам |
Makarov. | she is frightened of being left alone in the evening | ей боязно оставаться одной по вечерам |
Makarov. | she is left-handed | она левша |
austral., slang | she is now left with egg on her face for thinking that he did something wrong | она была не права, думая, что он сделал что-то плохое |
lit. | Simply by splitting the face into right and left, a dramatic Jekyll-Hyde duality is revealed. | Просто разделив портрет на левую и правую половины, можно обнаружить потрясающую двойственность. (L. Beliak, S. Baker) |
Makarov. | Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us | с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом |
gen. | so that nothing is left | все дочиста |
progr. | Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character | Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
tab.tenn. | striker-out's left half-court | левая половина стола принимающего |
progr. | text that is not aligned to the left margin | текст с неровным левым краем относительно левого поля страницы (ragged left ssn) |
gen. | that matter can be left over | это дело не срочное |
book. | that would be better left to | более уместный в (igisheva) |
gen. | that's me on the left of the photograph | вот это я слева на снимке |
tech. | the card is drawn to the left or westward | картушка отклоняется к западу |
Makarov. | the chairman's office is to the left | кабинет председателя налево |
gen. | the chairman's office is to the left | кабинет председателя налево |
Makarov. | the day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
progr. | the direction of the result is the direction of the left operand, unless the left operand is a null array | Направление результата совпадает с направлением левого операнда, если только он не является пустым массивом (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Makarov. | the dog is too dangerous to be left loose | эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной |
math. | the exact relationship is left for the student to work out | мы предлагаем слушателям вывести точное соотношение самостоятельно |
progr. | the left side is called the consequent because it is the consequence of the truth of the antecedent | Левая часть называется консеквентом, поскольку она является следствием истинности антецедента |
progr. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | Самый левый элемент левого операнда меньше чем самый левый элемент правого операнда |
Makarov. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | самый левый элемент левого |
Makarov. | the oil and water will separate out if the mixture is left standing | масло и вода разделятся на отдельные слои, если смесь не-много отстоится |
Makarov. | the oil and water will separate out if the mixture is left standing | масло и вода разделятся, если смесь немного отстоится |
avia. | the page is intentionally left blank | страница намеренно оставлена чистой (tina.uchevatkina) |
math. | the proof is immediate from the definition of limit and is left as an exercise | непосредственно следовать из |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
progr. | the result of the left shift is the high-order word of the shifted double-length quantity, and the result of the right shift is the low-order word | Результатом левого сдвига является старшее слово сдвинутого "двухсловного" значения, а результатом правого сдвига младшее слово |
progr. | the result of the left shift is the high-order word of the shifted double-length quantity, and the result of the right shift is the low-order word | Результатом левого сдвига является старшее слово сдвинутого "двухсловного" значения, а результатом правого сдвига – младшее слово |
Makarov. | the river is on your left | река слева от вас |
gen. | the road is left wide open for | существует опасность чего-либо (Bullfinch) |
gen. | the shop is to the left of the house | магазин расположен по левую сторону дома |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
gen. | the subject is left largely unaddressed | тема не раскрыта (Ремедиос_П) |
progr. | the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand | Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй – в роли правого операнда (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
progr. | the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand | Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй в роли правого операнда (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
Makarov. | there is a higher incidence of left-handedness among boys than girls | среди мальчиков левши встречаются чаще, чем среди девочек |
gen. | there is a little left | самая малость осталась |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
gen. | there is little butter left | масла осталось мало |
gen. | there is little water left | осталось мало воды |
gen. | there is much water left | осталось много воды |
gen. | there is no coffee no food, etc. left | кофе и т.д. не осталось |
law | there is no room left for complaint | нет никаких оснований для подачи жалобы |
gen. | there is not a mite left | ни осталось ни капли |
gen. | there is not a mite left | ни осталось ни крошки |
gen. | there is not a mite left | не осталось ни крошки |
gen. | there is not a mite left | не осталось ни капли |
gen. | there is not a plate left whole | не осталось ни одной целой тарелки |
gen. | there is not a plate left whole | не осталось ни одной неразбитой тарелки |
gen. | there is not a single one left | не осталось ни одного |
gen. | there is not a single ticket left | не осталось ни одного билета |
gen. | there is not any bread left | хлеба не осталось |
gen. | there is not much left | немного осталось |
gen. | there is not much left | мало осталось |
scient. | there is nothing left to do but to | не остается ничего иного, как ... |
gen. | there is one little thing left | дело стало за малым |
inf. | there is scarcely time left. | Времени почти не осталось |
construct. | there is some dust left on the primed surface | на огрунтованной поверхности осталась пыль |
idiom. | there is still fight left in | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
gen. | there is still some time left | Время ещё есть |
gen. | there's a rumour going about that his wife's left him | ходят слухи, что от него ушла жена |
Gruzovik, proverb | things like that are better left unsaid | об этом история умалчивает |
gen. | things like that are better left unsaid | об этом история умалчивает |
gen. | this envelope is to be left till called for | конверт пусть лежит здесь, пока за ним не придут |
gen. | this is left in my charge and is not my own | это оставлено мне на хранение, это не моё |
gen. | this is the reason why I left so early | вот почему я так рано ушёл |
gen. | this is the reason why I left so early | вот по какой причине я так рано ушёл |
gen. | this is why I left so early | вот по какой причине я так рано ушёл |
gen. | this is the reason why I left so early | вот почему по какой причине я так рано ушёл |
typogr. | this page is intentionally left blank | см. this page was left blank intentionally (igisheva) |
gen. | this parcel is to be left till called for | нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут |
math. | this vector is multiplied from left by the reflection matrix A | слева |
Makarov. | to the left of the Latin cross is a Latin inscription | слева от латинского креста – надпись по латыни |
gen. | turn your chair so that the light is on your left | поверните стул так, чтобы свет падал слева |
scient. | we left off at the fact that one of the most unstable terms of is | мы остановились на том, что одним из самых неустойчивых терминов ... является ... |
Makarov. | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shal be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shall be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
math. | what is left for ... to do? | что остаётся делать для ... ? |
math. | what is left is to prove that | то, что осталось |
gen. | when this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine! | когда эта комната останется пустой, куда я ... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине! (Taras) |
proverb | who doesn't come at the right time must take what is left | кто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov) |
idiom. | with what is left of one's strength | из последних сил (grafleonov) |
gen. | you may keep what is left over | можете взять себе то, что осталось |
gen. | you will keep what is left over | оставьте себе, что осталось (о сдаче, о продуктах и т. п.) |