Subject | English | Russian |
Makarov. | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories | румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак |
gen. | a boundary stone is set between two fields | поля разделяет межевой камень |
Makarov. | a careful driver is observant of the traffic rules | внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движения |
gen. | a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше беднее, да честнее |
Makarov. | a dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
Makarov. | a dye is fast on wool | краситель прочен на шерсти |
Makarov. | a dye is light-fast | краситель устойчив к свету |
Makarov. | a dye is light-fast | краситель не меняет окраски под действием света |
Makarov. | a dye is wash-fast | краситель устойчив к стирке |
Makarov. | a dye is wash-fast | краситель не линяет при стирке |
gen. | a fast car is expensive | быстрая машина – дорогая |
Makarov. | a new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production | новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство |
Makarov. | a temporary rise in births is possibly an echo effect of the postwar baby boom | временный рост рождаемости, возможно, связан с демографическим взрывом послевоенных лет |
Makarov. | absence is a real test of love | разлука – пробный камень для любви |
Makarov. | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed | согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция |
Makarov. | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed | согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция |
Makarov. | AGC circuit is controlled by the, e. g., transponder signal | АРУ работает по сигналу, напр. ответчика |
Makarov. | an action is specified by its object | действие определяется своим объектом |
gen. | and where is the money coming from? | на какие шиши? (ArcticFox) |
gen. | as it is | и так уже ("How do we stop this utter madness? How dare they presume they can block our sun without even asking us?" "Better not be over the UK, especially Scotland, we don’t get enough Vitamin D and sunshine as it is." telegraph.co.uk ART Vancouver) |
gen. | assign Michelangelo to the 14th century is an anachronism | атрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкой |
gen. | be made up I object to the way the committee is made up | я возражаю против состава комиссии |
gen. | breathing is automatic | мы дышим бессознательно |
Makarov. | but the real trick is to track the project as it goes along | но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается |
Makarov. | careful driver is observant of the traffic rules | внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движения |
Makarov. | caulking is used to make riveted joints pressure-tight | к чеканка прибегают для уплотнения клепаных соединений |
Makarov. | Cherry is surrounded by threatening creatures, mostly the nightclub heavies | Черри окружена опасными ребятами, в основном бугаями из ночных клубов |
Makarov. | coexistent CO is also oxidized completely to useful CO2 | присутствующий совместно CO также полностью окисляется до используемого в этом же процессе CO2 |
Makarov. | comfort is neither here nor there to a real sailor | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения |
gen. | cost-is-no-object approach | затратный подход (ABelonogov) |
Makarov. | cutting edge: association of phospholipase C-gamma2 Src homology 2 domains with BLNK is critical for B cell antigen receptor signaling | связь домена Scr гомолога 2 фосфолипазы C-гамма2 с BLNK является критической для передачи сигнала через В-клеточный рецептор для антигена |
vulg. | Danger signal is up | фраза, означающая, что женщина менструирует |
gen. | deep tan is just the thing this year | в этом году моден тёмный загар |
Makarov. | dial is calibrated in terms of frequency | шкала градуирована в единицах частоты |
Makarov. | dial is laid out in terms of frequency | шкала откалибрована в единицах частоты |
Makarov. | dial is laid out in units of frequency | шкала откалибрована в единицах частоты |
Makarov. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
Makarov. | dye is fast on wool | краситель прочен на шерсти |
Makarov. | dye is light-fast | краситель устойчив к свету |
Makarov. | dye is light-fast | краситель не меняет окраски под действием света |
Makarov. | dye is wash-fast | краситель устойчив к стирке |
Makarov. | dye is wash-fast | краситель не линяет при стирке |
gen. | each field is separated from the next by a stone wall | каменная стена отделяет одно поле от другого |
gen. | everyone is supposed to know the rules | всем полагается знать эти правила |
gen. | expense is no object to her | она не стесняется расходами |
Makarov. | flip-flop is set by a signal applied to the "1" input | установка триггера производится по входу 1 |
gen. | geological time is not dated by years | геологическое время исчисляется не годами |
gen. | he is a fast reader | он быстро читает |
gen. | he is a fast study | он быстро заучивает роль |
gen. | he is a fast walker | он быстро ходит |
gen. | he is a fast worker | этот своего не упустит |
gen. | he is a fast worker | он быстро работает |
gen. | he is a fine judge of paintings | он тонкий ценитель живописи |
gen. | he is a real | он всегда всё рассчитывает наперёд |
gen. | he is a real artist | он артист своего дела (at his job) |
Makarov. | he is a real bastard! | какой же он подонок! |
Makarov. | he is a real bounder, you know | вы знаете, он форменный прохвост |
Makarov. | he is a real caution | он чудной малый |
Makarov. | he is a real computer whiz | в компьютерах он бог |
gen. | he is a real daredevil! | он у нас бедовый! |
gen. | he is a real daredevil | он у нас бедовый! |
gen. | he is a real demon at math | в математике ему нет равных |
Makarov. | he is a real fun person | он очень интересный человек |
Makarov. | he is a real go-go guy always up to something | он пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает |
gen. | he is a real hand at geometry | он отлично разбирается в геометрии |
Makarov. | he is a real kook | он настоящий чудак |
gen. | he is a real man | он человек с большой буквы |
gen. | he is a real man | он настоящий человек |
gen. | he is a real mischief to his family | он сущее наказание для семьи |
Makarov. | he is a real namby-pamby guy | он настоящий нюня |
gen. | he is a real nothing | он ничего собой не представляет |
gen. | he is a real party guy | он компанейский парень |
Makarov., derog. | he is a real peasant | он настоящий хам |
Makarov. | he is a real peasant | он настоящий хам |
gen. | he is a real powerhouse | он настоящий амбал |
gen. | he is a real presence | он всегда держится с большим достоинством |
gen. | he is a real sailor | он – заправский моряк |
Makarov. | he is a stone genius | он настоящий гений |
Makarov. | he is a sucker for fast cars | он обожает быстрые автомобили |
gen. | he is a tom tell-truth | он настоящая овца |
gen. | he is a tom tell-truth | он простак |
Makarov. | he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
gen. | he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
gen. | he is an object lesson in courtesy | он образец вежливости |
gen. | he is as hard as flint | у него не сердце, а камень |
Makarov. | he is buried under this stone | он погребён под этим камнем |
Makarov. | he is called Tom | его зовут Томом |
gen. | he is called Tom | его зовут Том |
gen. | he is fortunate in having a good wife | ему повезло с женой |
gen. | he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car | он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину |
gen. | he is Japanese | он японец |
gen. | he is my only fast friend | он является моим единственным верным другом |
gen. | he is not in order | он уклоняется от главного вопроса |
gen. | he is not in order | он уклоняется от предмета |
Makarov. | he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous face | он приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью |
gen. | he is out of order | он уклоняется от главного вопроса |
gen. | he is out of order | он уклоняется от предмета |
gen. | he is real ministerial timber | он готовый министр |
gen. | he is real ministerial timber | из таких людей выходят министры |
gen. | he is real presence | он всегда держится с большим достоинством |
Makarov. | he is real scurvy | он настоящий мерзавец |
gen. | he is sinking fast | он быстро опускается |
gen. | he is sinking fast | он быстро гибнет |
Makarov. | he is slipping into a clean shirt as fast as he can | он торопится, надевает чистую рубашку |
gen. | he is stone deaf | он совершенно глухой |
gen. | he is up against some real opposition | он будет иметь дело с сильной оппозицией |
gen. | he is worse than nothing | у него более долгов, нежели имения |
gen. | he speaks too fast, it is very difficult to follow him | он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним |
gen. | her story is a romance in real life | её жизнь – настоящий роман |
gen. | here it is | вот он (*speaking of inanimate objects • Here it is. I'll put it right here. ART Vancouver) |
gen. | his assistant is a real treasure | его помощница – просто клад |
Makarov., progr. | his book is a collection of patterns describing object-oriented microarchitectures | его книга представляет собой набор шаблонов, описывающих объектноориентированные микроархитектуры |
gen. | his daughter is a real stunner | его дочь просто красавица |
gen. | his height is 6 foot and 2 | его рост 6 футов и 2 дюйма |
Makarov. | his holiday is 2 weeks long | у него две недели отпуска |
Makarov. | his house is a real dream | у него не дом, а мечта |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | его дом находится на расстоянии брошенного камня |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | до его дома отсюда рукой подать |
gen. | his new babysitter is a real find | его новая няня – просто находка |
Makarov. | his washing machine is an automatic | у него автоматическая стиральная машина |
Makarov. | his watch is fast | его часы спешат |
Makarov. | his watch is fast, it needs putting back five minutes | его часы спешат, их надо перевести на пять минут назад |
Makarov. | his watch is five minutes fast | его часы спешат на пять минут |
gen. | his watch is ten minutes fast | его часы спешат на десять минут |
gen. | how is it that ... ? | как это получается, что ... (Andrey Truhachev) |
gen. | how is it that ... ? | каким это образом |
gen. | how is it that ... ? | как это происходит, что.. (Andrey Truhachev) |
gen. | how is it that ... ? | почему это? |
gen. | how is it that you were there? | и как же вы там оказались? (Abysslooker) |
gen. | how is this word spelled? | как пишется это слово? |
gen. | how much more money is needed | сколько ещё денег требуется (The city was not able to provide an estimate Wednesday as to how much more money is needed. But numbers in the staff memo suggest this kind of change could cost millions per year, if not tens or hundreds of millions. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | I am not suggesting that this is necessarily what happened, but | я не утверждаю, что именно это произошло, но (The fact that the stream was so much deeper than we thought, and the muck at the bottom was thick enough to prevent a rather large log from floating back up was shocking. (...) I remember everyone in my search party looking at each other as we realized Garrett could be in the water, and we'd never be able to find him. I was a volunteer, and am not a search and rescue professional. I am not suggesting that this is necessarily what happened, but I thought the story worth recording. (mysteriousuniverse.org) (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | I don't know what the big deal is | я не знаю, в чём тут проблема |
Makarov. | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level | лёд водоёмов и водотоков или морской лед, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды (WN) |
Makarov. | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level | лёд водоёмов и водотоков или морской лёд, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды |
Makarov. | if you subtract 2 from 7, the answer is 5 | если из семи вычесть два, то получится пять |
Makarov. | IL-17 is produced by some proinflammatory Th1/Th0 cells but not by Th2 cells | интерлейкин 17 ИЛ-17 вырабатывается некоторыми провоспалительными Th1 / Th0 клетками, но не Th2-клетками |
Makarov. | I'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is over | я дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавес |
gen. | in every real man, a child is hidden that wants to play | в настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche) |
gen. | in summer our garden is a real heaven on earth | наш сад летом настоящий рай земной |
Makarov. | intake is integrated with the dam | водозабор совмещён с плотиной |
Makarov. | is a little fish worth more than a big dam? | что дороже – маленькая рыбка или большая плотина? |
gen. | is applicable to | относится к (The new policy is applicable to all city employees. -- Новое правило относится ко всем служащим муниципальных органов. ART Vancouver) |
gen. | is applicable to | распространяется на (The new policy is applicable to all city employees. -- Новое правило распространяется на всех служащих муниципальных органов. ART Vancouver) |
gen. | is expressly prohibited | категорически запрещается (ART Vancouver) |
Игорь Миг | is flimsy | вот-вот оторвётся |
Игорь Миг | is flimsy | висит на волоске |
Игорь Миг | is flimsy | едва держится |
gen. | is it really possible? | неужели это на самом деле возможно? ('Is it really possible?' was all she could say. ART Vancouver) |
gen. | is it safe to travel so fast? | не опасно ли ехать с такой скоростью? |
Игорь Миг | is on a 1/2 acre lot | занимает территорию 20 соток, занимает площадь 0,2 га |
gen. | is said to be | как сообщается (In a short video said to be recorded over Kent, England, on March 26, 2025, a huge red sphere glows over the nighttime landscape. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | 64 is the 6th power of two | 64 представляет собой два в шестой степени |
gen. | is this a precious stone or just an imitation? | это драгоценный камень или подделка? |
gen. | is this sketch portrait intended to be me? | этот рисунок портрет должен изображать меня? |
gen. | 2 is to 4 as 4 is to 8 2 | относится к 4 как 4 к 8 |
gen. | it is a real Catch-22 situation | вот уж действительно – "куда ни кинь, повсюду клин" |
gen. | it is a real pleasure to learn that | я с большим удовольствием узнал, что |
gen. | it is a real thrill to | мне было чрезвычайно приятно (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is a stone's throw away | это совсем рядом |
gen. | it is a truism that | общеизвестно, что |
gen. | it is acknowledged that | считается, что (ART Vancouver) |
Makarov. | it is common knowledge that | общеизвестно, что |
gen. | it is common observation that | общеизвестно, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is enough to make one's brain reel | от этого можно с ума сойти |
gen. | it is evident that the nonlocalized layers are necessarily mobile | очевидно, что нелокализованные слои безусловно подвижны |
gen. | it is fortunate that | удачно, что |
gen. | it is his manner I object | что мне не нравится, так это его манеры |
gen. | it is not in order | это не согласуется с постановлениями |
Makarov. | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away | посещать древние храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться |
gen. | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away | посещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться |
gen. | it is 2 o'clock on the dot | Ровно два часа (ART Vancouver) |
gen. | it is odd that | странно, что (The boy then trudged off up a hill toward the campsite, and as his father watched him go, he would not have been aware that this was the last time he would ever see his son again. After around 20 minutes, everyone thought it was odd that Garrett had not yet returned to do some more fishing. Thinking that the boy had maybe decided to stay back at camp, the father hiked over there to find that the boy was not there, and no one had seen him arrive. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
gen. | it is rather a glimmering reflection than a true and real light | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет |
gen. | it is rather a glimmering reflexion than a true and real light | это скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет |
gen. | it is the object of a very thorough study | это является предметом тщательного изучения |
gen. | it is time that | пора (+ past continuous • "I think, Mr. Holmes, it is time that we were leaving for Euston." – Sir Arthur Conan Doyle – нам пора ехать ART Vancouver) |
gen. | it is time that | пора (+ simple past • "I think it is time now that we took our friend Lestrade into our confidence." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | it is understandable why | вполне понятно почему (it is understandable why so few people live to 100 years old bigmaxus) |
Makarov. | Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman | Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой |
gen. | justice is real and worth fighting for | справедливость есть и за неё стоит бороться (Alex_Odeychuk) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | так и случится (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | все делать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | будет как я захочу (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | делать все по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | будет как я сказал (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | будет по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | не будет иначе (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | т как я хочу (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | сказано – сделано (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | моё решение окончательно (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | исполнится моё слово (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | поступать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | поступать по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | делать все по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | like it or not, this is how it'll be | как я сказал, так и будет (Ivan Pisarev) |
Makarov. | man is a real original | этот человек – настоящий оригинал |
gen. | moment is upon somebody | подходящий момент для кого-либо (anjou) |
gen. | moment is upon somebody | благодатное время для кого-либо (anjou) |
gen. | my watch is a bit fast | Мои часы спешат немного |
Makarov. | my watch is fast | мои часы спешат |
gen. | my watch is fast | мои часы идут вперёд |
Makarov. | my watch is going too fast | мои часы слишком спешат |
gen. | my watch is 5 minutes fast | мои часы на 5 минут спешат |
Makarov. | night is falling fast | надвигается ночь |
gen. | night is nighing fast | ночь быстро наступает |
Makarov. | 2-norbornyl cation is a pi-complex, not a sigma-bridged, nonclassical species | 2-норборнильный катион является пи-комплексом, а не одной из разновидностей сигма-мостиковых структур |
gen. | nothing is equal to this | ничто не сравнится с этим (“Nothing is equal to this, all of the beauty we have.” ctvnews.ca ART Vancouver) |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё течёт и изменяется |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё возможно ("Может ли следующим президентом стать женщина?" – поинтересовались у Путина. "У нас всё возможно. Почему нет?" – ответил он. В зале рассмеялись.17) |
Игорь Миг | nothing is set in stone | судьба ничего не даёт навечно |
Игорь Миг | nothing is set in stone | нет ничего постоянного |
Игорь Миг | nothing is set in stone | всё меняется |
gen. | nothing is set in stone yet | ещё не вечер (Taras) |
Makarov. | nuclear quadrupole coupling constants is determined from ab initio calculations of the electric field gradients at the nuclei | константы ядерного квадрупольного взаимодействия определены на основе неэмпирических расчётов градиентов электрического поля на ядрах |
gen. | price is no object | цена не имеет значения (ksuh) |
gen. | pull along without smb. it is difficult to pull along without a real friend | трудно жить без настоящего друга |
Makarov. | put it simply, anime is Japanese cartoons. Anime is distinct from American cartoons in their depth of characterization and plot | Попросту говоря, "аниме" – это японские мультфильмы. "аниме" отличаются от американских мультфильмов разработанностью характеров и сюжета |
gen. | real figure is at least three times that number | реальная цифра по крайней мере втрое больше (nyasnaya) |
Makarov. | NH42 Rydberg dimer is stable with respect to dissociation into two NH4 Rydberg radicals | ридберговский димер NH42 стабилен по отношению к диссоциации на два ридберговских радикала NH4 |
Makarov. | selected channel is identified by brightening the CRT display | выбранный канал определяется по подсветке экрана ЭЛТ |
gen. | SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascade | ассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK |
Makarov. | she is a real baby | она сущий ребёнок |
Makarov. | she is a real beauty | она настоящая красавица |
Makarov. | she is a real cat, you'd better look out | она настоящая мегера, поэтому будь осторожен |
gen. | she is a real cordon bleu | она мастерица готовить |
Makarov. | she is a real cosmopolitan | она настоящий гражданин мира |
Makarov. | she is a real cracker | она настоящая красавица |
Makarov. | she is a real pain | она такая надоедливая |
Makarov. | she is a real peach | она настоящая красавица |
Makarov. | she is a real piece | она шикарная женщина |
Makarov. | she is a real siren | она – настоящая соблазнительница |
Makarov. | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
Makarov. | she is a real talent | она настоящий талант |
Makarov. | she is a real termagant | она настоящая фурия |
gen. | she is a real tomboy | ей надо было родиться мальчишкой |
gen. | she is a real tomboy | в ней сидит бес |
Makarov. | she is a real treasure | она настоящее золото |
Makarov. | she is a real witch | она настоящая ведьма |
Makarov. | she is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock | сегодня утром она занята, но могла бы найти для вас время в два часа |
gen. | she is entering on her 30th year | ей пошёл тридцатый год |
gen. | she is fortunate in business | ей везёт в делах |
gen. | she is fortunate in choosing the partner | ей везёт в выборе партнёра |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
Makarov. | she is in her thirteen th year | ей тринадцатый год |
Makarov. | she is much more mobile now that she is bought a car | теперь, когда она приобрела машину, она стала значительно мобильнее |
gen. | she is out of the pale of all theories and annihilates all rules | она не признаёт никаких теорий и отрицает все правила |
Makarov. | she is quite stone deaf, so we correspond on a slate | она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске |
Makarov. | she is quite stone-deaf, so we correspond on a slate | она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске |
Makarov. | she is real scrumptious | она девушка что надо |
gen. | she is shooting up as fast as a beanstalk | она растёт не по дням, а по часам |
Makarov. | she is such a real person | в ней нет ни капли притворства |
Makarov. | she is such a real person | в ней нет ничего напускного |
gen. | she is such a real person | в ней нет ни капли притворства (ничего напускного) |
Makarov. | she is swell, a real lady | она одевается стильно, как настоящая леди |
Makarov. | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
Makarov. | signal is produced on mark | сигнал формируется при нажатии (condition) |
gen. | signal is produced on mark | сигнал формируется при нажатии |
Makarov. | signal is produced on mark condition | сигнал формируется при нажатии |
Makarov. | signal is produced on space | сигнал формируется при отжатии |
Makarov. | singing is a real upper for me | пение для меня настоящий наркотик |
gen. | snow is falling fast on the ground | снег быстро покрывает землю |
gen. | someone who is here today and gone tomorrow | временщик (VLZ_58) |
Makarov. | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
Makarov. | swept-signal source is terminated in a matched load | свип-генератор работает на согласованную нагрузку |
Makarov. | that child is a real trial to me | этот ребёнок – сущее наказание для меня |
gen. | that child is a real trial to me | этот ребёнок-сущее наказание для меня |
gen. | that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
gen. | that flowered hat is a real killer | от этой шляпы с цветами можно с ума сойти |
gen. | that girl is real stunning | это удивительная женщина |
gen. | that is not the real reason | настоящая причина не в том |
gen. | that is Tom all over | это так похоже на Тома |
gen. | that is Tom all over | это так характерно для Тома |
gen. | that job is a real honey | это не работа, а просто прелесть |
gen. | that job is a real honey | что за прелесть эта работа |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро |
gen. | the book is a real loser | эта книга – полная ерунда |
gen. | the building is partly of stone | здание частично каменное |
Makarov. | the Canary Islands is a real sun spot | Канарские острова – идеальное место для отдыха |
Gruzovik | the clock is fast | часы идут вперёд |
gen. | the clock is fast | часы спешат |
gen. | the clock is going too fast | часы спешат (too slow, отстаю́т) |
Makarov. | the clock is 10 minutes fast | часы спешат на десять минут |
gen. | the colour is no object | цвет не имеет значения |
Makarov. | the colour of the dress is fast | это платье не линяет |
gen. | the country is fast progressing | страна быстро развивается |
Makarov. | the cube of 2 is 8 | два в кубе равняется восьми |
Makarov. | the cube of 2 is 8 | 2 в кубе равняется 8 |
gen. | the dam is bursting | плотина прорывается |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. | риски на шкале нанесены через каждые 5 град., 10 град. и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is marked every 5°, 10° etc. | риски на шкале нанесены через каждые 5°, 10° и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is numbered every 5 deg, 10 deg. | шкала оцифрована через каждые 5ш, 10 град. (etc.; и т.п.) |
Makarov. | the dial is numbered every 5°. 10°, etc. | шкала оцифрована через каждые 5°, 10° и т.п. |
Makarov. | the doctor is busy this morning but she could slot you in at 2 o'clock | сегодня утром доктор занята, но она могла бы найти для вас время в два часа |
gen. | the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummer | Двигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом. |
gen. | the entry is blocked with stones. | Вход завален камнями |
gen. | the envelope is dated the 20th of August | на конверте была проставлена дата – 20 августа |
gen. | the fact is that | факт то, что (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | the first, most direct, evidence is the general appearance of fig. 2 | первое, наиболее прямое доказательство – общий вид рисунка |
Makarov. | the first object with him is money | его цель прежде всего деньги |
Makarov. | the flip-flop is set by a signal applied to the "1" input | установка триггера производится по входу 1 |
Makarov. | the functional hallmark of annexins is the ability to bind to the surface of phospholipid membranes in a reversible, ca2+-dependent manner | функциональным признаком аннексинов является способность связываться с поверхностью фосфолипидных мембран обратимым, зависящим от Ca2+ образом |
Makarov. | the hardness is about 2, 500 Vickers | твёрдость составляет примерно 2, 500 единиц по шкале Виккерса |
Makarov. | the house is going for a song because they need to sell it fast | дом отдают за бесценок, потому что им нужно поскорее его продать |
Makarov. | the intake is integrated with the dam | водозабор совмещён с плотиной |
Makarov. | the jacket is made of real leather | эта куртка сделана из натуральной кожи |
gen. | the japanese team is currently working towards this goal | японские учёные сейчас над этим работают (bigmaxus) |
gen. | the light daylight is fading fast | свет день быстро угасает |
gen. | the light daylight is fading fast | свет день быстро гаснет |
gen. | the manuscript is a real treasure | эта рукопись-подлинное сокровище |
gen. | the manuscript is a real treasure | эта рукопись – подлинное сокровище |
Makarov. | the meeting is fixed for the 12th | собрание назначено на двенадцатое |
gen. | the modern city is dotted with fountains. | современный город усеян фонтанами |
Makarov. | the more modern fence is faced with stone | более современный забор облицован камнем |
Makarov. | the more modern fence is faced with stones | более современный забор облицован камнем |
Makarov. | the more usual form of books printed in the 15th century is in folio | более распространённым форматом книг, печатавшихся в 15 веке, является инфолио |
Makarov. | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
Makarov. | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
Makarov. | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | несущиеся мутные массы – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
gen. | the net result is that
| в конечном итоге,.. (Aiduza) |
Makarov. | the object is said to be an instance of the class | говорят, что объект является экземпляром класса |
Makarov. | the object's finite state machine is depicted by means of a statechart | конечный автомат объекта изображается в виде диаграммы состояний |
Makarov. | the patient is sinking fast | пациент быстро слабеет |
gen. | the patient is sinking fast | больной быстро теряет силы |
gen. | the patient is sinking fast | больной быстро слабеет |
gen. | the patient should fast before chlorophorm is exhibited | хлороформ даётся больному натощак |
Makarov. | the post is fast in the ground | столб прочно вбит в землю |
gen. | the price is $2.75 postage included | указанная цена в два доллара семьдесят пять центов включает почтовые расходы |
Makarov. | the probable position of NH2 deformations is acids such as sarcosine cannot be predicted on the available evidence | возможное положение деформационных колебаний NH2 в кислотах типа саркозина нельзя предсказать из имеющихся данных |
gen. | the radio is giving out a strange signal | по радио передают какой-то странный сигнал |
Makarov. | the rate of interest is set at 111/2% | процентная ставка составила 111/2% |
Makarov. | the real heavy hitter on the economy in Washington is of course Alan Greenspan | главным специалистом по вопросам экономики в Вашингтоне, конечно, является Алан Гринспен |
gen. | the real reason is different | на самом деле причина в другом |
Makarov. | the recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is used | недавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегию |
Makarov. | the reciprocal of 2 is 1/2 | обратная величина 2 составляет ½ |
Makarov. | the river is 2 miles in width | река имеет 2 мили в ширину |
gen. | the river is rising fast | вода в реке быстро прибывает |
gen. | the river is rising fast | вода в реке быстро подымается |
Makarov. | the roof is slabbed with stone | крыша выложена каменными плитами |
Makarov. | the selected channel is identified by brightening the CRT display | выбранный канал определяется по подсветке экрана ЭЛТ |
Makarov. | the signal is clamped to a predetermined level | уровень сигнала привязывают к определённому значению |
Makarov. | the signal is produced on mark | сигнал формируется при нажатии (condition) |
Makarov. | the signal is produced on mark condition | сигнал формируется при нажатии |
Makarov. | the signal is produced on space | сигнал формируется при отжатии |
Makarov. | the signal is recognized as a "1" or as a "0" | сигнал принимается за "1" или "0" |
Makarov. | the small NH2 group is known to conjugate with ring in durene | известно, что небольшая группа NH2 сопряжена в дуроле с кольцом |
Makarov. | the swept-signal source is terminated in a matched load | свип-генератор работает на согласованную нагрузку |
gen. | the swimming pool is a stone's throw from here | бассейн в нескольких шагах отсюда |
gen. | the takeaway is that | вывод заключается в том, что |
gen. | the takeaway is that | вывод состоит в том, что |
gen. | the takeaway is that | вывод таков: |
comp. | the technique is based on approximating the input signal with a binary code and then successively revising this approximation for each bit in the code until the best approximation is achieved | Данный метод основан на аппроксимации входного сигнала двоичным кодом и последующей проверке правильности этой аппроксимации для каждого разряда кода, пока не достигается наилучшее приближение (к величине входного сигнала) |
gen. | the 17th century silver is rare as much has been melted down | серебро 17 в. является редкостью, так как много его было расплавлено |
gen. | the tide is making fast | вода быстро прибывает |
gen. | the tide is making fast | приливная волна быстро поднимается |
Makarov. | the time allotted for each contact is 2 minutes | на каждый сеанс связи предоставляется 2 минуты |
gen. | the town is fast increasing in population | население города быстро растёт |
gen. | the wall is part brick and part stone | стена сложена частично из кирпича |
gen. | the wall is part brick and part stone | частично из камня |
Makarov. | the watch is fast | часы ушли вперёд |
gen. | the watch is fast | часы идут вперёд |
gen. | the watch is fast | часы спешат |
Makarov. | the watch is 10 minutes fast | часы спешат на десять минут |
Makarov. | the water is making fast | уровень воды быстро поднимается |
Makarov. | the water is making fast | вода быстро прибывает |
gen. | the will is water-fast | завещание составлено по всем правилам |
Makarov. | the winking of the eyes is essentially automatic | глаза моргают непроизвольно |
Makarov. | the work is assignable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
Makarov. | the work is assignable to 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
gen. | the young grass is fast springing up | быстро всходит молодая трава |
Makarov. | their object is to investigate the matter thoroughly | их цель – тщательно расследовать это дело |
gen. | there is | вот (употр. в оборотах • there is a good fellow – вот молодец) |
gen. | there is a gap of 2 miles between us and the nearest house | от нас до ближайшего дома две мили |
Makarov. | there is a real fire hazard | существует реальная опасность пожара |
gen. | there is a real misconception among most people | большинство людей неверно понимают (So there is a real misconception among, I would say, most people, about the nature of estates in land. Your private estate may be modified by Act of Parliament. That is just how it goes in our system of law. Whether it is a good one or not...that is sort of a matter of opinion. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | there is a real shortage of books here | у нас тут форменный книжный голод |
gen. | there is much room for gleaning | тут есть чем поживиться |
gen. | there is much to say | многое есть что сказать |
Makarov. | there is no give in a stone floor | каменный пол не прогибается |
gen. | there is no real doubt about it | в сущности в этом никто не сомневался |
gen. | there is no real doubt about it | в сущности, в этом никто не сомневается |
gen. | there is nothing more permanent than temporary | нет ничего более постоянного, чем временное (4uzhoj) |
gen. | there is plenty | есть что (+ инфинитив • I suppose there’s plenty to inspect in the vicinity where the body
was found. – Полагаю,поблизости от места обнаружения тела есть что обследовать. Abysslooker) |
Makarov. | this black is perfectly fast color and will not crock | эта чёрная краска очень хорошо держится, совсем не красится |
gen. | this black is perfectly fast colour and will not to crock | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится |
gen. | this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems | данная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем |
Makarov. | this film is a real loser | эта картина с треском провалилась |
gen. | this Human Rights Act is enforceable in the ordinary courts | этот Акт о правах человека может быть принудительно осуществлён в судебном порядке в судах ординарной юрисдикции |
gen. | this is a real work of art | это настоящее художественное произведение |
gen. | this is how it's happening | т как я хочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | делать все по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | как я сказал, так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | не будет иначе (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | так и случится (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | все делать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | моё решение окончательно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | делать все по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | поступать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | поступать по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | будет как я захочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | будет как я сказал (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | исполнится моё слово (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | сказано – сделано (Ivan Pisarev) |
gen. | this is how it's happening | будет по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | сказано – сделано (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | будет как я захочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | как я сказал, так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | не будет иначе (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | так и случится (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | все делать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | моё решение окончательно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | т как я хочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | делать все по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | поступать по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | поступать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | делать все по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | будет как я сказал (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | исполнится моё слово (Ivan Pisarev) |
gen. | this is my way | будет по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | будет как я захочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | т как я хочу (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | делать все по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | поступать по-своему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | поступать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | делать все по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | будет как я сказал (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | как я сказал, так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | моё решение окончательно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | не будет иначе (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | так и случится (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | все делать по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | так и будет (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | сказано – сделано (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | исполнится моё слово (Ivan Pisarev) |
gen. | this is non-negotiable | будет по-моему (Ivan Pisarev) |
gen. | this is not okay | это неправильно (Some folks think it's okay to leave bags of dog poop on the trails. No, this is not okay. ART Vancouver) |
Makarov. | this is not to say that we are anywhere near to being able to | это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность |
gen. | this is only a sketch, you can fill in the details yourself | это только набросок, детали вы можете добавить сами |
gen. | this is ridiculous | чушь (Выражает удивление, либо недовольство сложившийся ситуацией. TranslationHelp) |
gen. | this is the real deal + noun | вот это я понимаю + сущ. (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin) |
gen. | this is the real deal + noun | вот это настоящий + сущ. (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin) |
gen. | this is what I call real coffee | вот это я называю настоящим кофе |
gen. | this is why I object to your plan | вот почему я возражаю против вашего плана |
Makarov. | this material is warranted colour-fast | прочность окраски ткани гарантируется |
gen. | this material is warranted to be colour-fast | прочность окраски ткани гарантируется |
Makarov. | this material is warranted to be colour-fast | прочность окраски ткани гарантируется |
gen. | this mechanism, though ingenious, is hardly satisfactory | этот механизм, хотя и остроумный, вряд ли является удовлетворительным |
gen. | this new arrangement of th piece is for saxophone and piano | эта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно |
Makarov. | this object is dangerous | это опасная штука |
gen. | this practice of changing the clocks twice a year is a real pain | этот перевод часов два раза в год – сущее наказание |
gen. | this problem is a real toughie | эта проблема не всякому по зубам |
gen. | this problem is a real toughy | эта проблема не всякому по зубам |
gen. | this record-player is an automatic | это проигрыватель-автомат |
gen. | this signal is only used in an emergence | этим сигналом пользуются только в крайнем случае |
Makarov. | this signal is only used in an emergency | этим сигналом пользуются только в крайнем случае |
gen. | this stone is kind for dressing | этот камень хорошо поддаётся обработке |
Makarov. | this stone is largely used for scouring paint | этот камень широко используется для отскабливания краски |
Makarov. | this style of music is generally referred to the 18th century | музыку такого стиля обычно относят к XVIII-му веку |
gen. | this style of music is generally referred to the 18th century | этот музыкальный стиль обычно относят к 18-му веку |
gen. | this theory is at variance with the real life | эта теория расходится с реальной жизнью |
gen. | this watch is guaranteed for 2 years | эти часы имеют гарантию на 2 года |
Makarov. | time allotted for each contact is 2 minutes | на каждый сеанс связи предоставляется 2 минуты |
gen. | today is April 2nd | сегодня - второе апреля |
Makarov. | Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book | Том в ярости, что его книгу так раскритиковали |
Makarov. | Tom's latest book is illustrated with photographs of the real family upon whom his story is based | последняя книга Тома иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
Makarov. | transport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient mice | транспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышей |
gen. | trying to convince him is like beating your head against a stone wall | его убеждать – всё равно, что биться головой об стену |
Gruzovik | watch is fast | часы идут вперёд |
Makarov. | water is making fast | уровень воды быстро поднимается |
Makarov. | water is making fast | вода быстро прибывает |
gen. | what I object to is | с чем я не могу согласиться, это ... (Супру) |
gen. | what is it in real terms? | что же в реале? жарг. (MichaelBurov) |
gen. | what is the man's real name? | как его настоящая фамилия? |
gen. | What is your opinion on this? | Что Вы об этом думаете? (источник – англо-русская версия этой статьи: fao.org dimock) |
gen. | what's your is mine, and what's mine is my own | что твоё – моё, а что моё – тоже моё |
Makarov. | when the mill is too slowly fed the stones, by their attrition, are apt to strike fire | когда мельница работает очень медленно, камни путём трения могут высекать огонь |
gen. | which is equivalent to | что равняется (maystay) |
Makarov. | why is the dog running so fast? He's after rabbits | почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом |
Makarov. | work is assignable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
Makarov. | work is assignable to 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
Makarov. | you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself | невозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень |
Makarov. | you see that your father is going very fast | вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт |
Makarov. | your baby is a real cutie | какой у тебя прелестный ребёнок |
gen. | your best bet is + infinitive | лучше всего (to do sth. – сделать что-л.; offering advice • If you're driving from Richmond, your best bet is to take the Knight St Bridge, drive up Knight St and Clark Dr, then enter Chinatown via Pender St. ART Vancouver) |
Makarov. | your favor of June the 14th is come to hand | ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам |
Makarov. | your horse is trying to go too fast, you must pull him in | твой конь бежит слишком быстро, осади его |
Makarov. | your letter of the 15th May is at hand | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
Makarov. | your letter of the 15th May is или has come to hand | ваше письмо от 15 мая получено нами |
gen. | your watch is fast | ваши часы идут вперёд |
Gruzovik | your watch is fast | ваши часы бежат |
gen. | your watch is fast | ваши часы спешат |