DictionaryForumContacts

Terms containing is is | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.all is gas and gaitersвсё прекрасно
gen.All politics is localПолитика – дело локальное (bookworm)
gen.an empty hand is no lure for a hawkПословица Пустая рука ястреба не влечёт
gen.an empty hand is no lure for a hawkсухая ложка рот дерёт
gen.an hour in the morning is worth two in the eveningутро вечера мудрёнее
gen.an hour in the morning is worth two in the eveningодин утренний час - что два вечерних
gen.an ounce of prevention is worth a pound of cureдорога ложка к обеду
gen.an ounce of prevention is worth a pound of cureсемь раз отмерь, один раз отрежь
gen.an ounce of prevention is worth a pound of cureготовь летом сани, а зимой телегу
gen.an ounce of prevention is worth a pound of cureлучшая тактика - профилактика
gen.an ounce of prevention is worth a pound of cureодин стежок, сделанный вовремя, стоит девяти
gen.art is longвек живи - век учись
gen.art is longжизнь коротка, искусство вечно
gen.assign Michelangelo to the 14th century is an anachronismатрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкой
gen.breathing is automaticмы дышим бессознательно
gen.confession is the first step to repentanceкто сознался, тот покаялся
gen.confession is the first step to repentanceпризнание - сестра покаяния
gen.confession is the first step to repentanceпризнание - первый шаг к раскаянию
gen.deep tan is just the thing this yearв этом году моден тёмный загар
gen.design is subject to alterationsв проект могут быть внесены изменения
gen.expense is no object to herона не стесняется расходами
gen.geological time is not dated by yearsгеологическое время исчисляется не годами
gen.grass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет
gen.2 is to 4 as 4 is to 8 2относится к 4 как 4 к 8
gen.it is a matter of repeated record thatнеоднократно задокументировано, что ("Viscount Gormanston is a very charming and handsome man, but even his best friends do not deny that he does look a little like a fox. Foxes run in his family. There is one running on the Gormanston crest, and another, erect, supports the coat of arms. It is also a matter of repeated record that when the Viscount Gormanston of the day is on his death bed, foxes gather round the castle to honour the passing of one whom they evidently regard as their human representative. " – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver)
gen.it is a real thrill toмне было чрезвычайно приятно (Yeldar Azanbayev)
gen.it is a stone's throw awayэто совсем рядом
gen.it is a truism thatобщеизвестно, что
gen.it is acknowledged thatсчитается, что (ART Vancouver)
gen.it is appropriate mention here thatздесь уместно заметить, что...
gen.it is bad weatherплохая погода (*стоит – Webster's French-English English-French Dictionary • It is bad weather. ART Vancouver)
gen.it is beautyпрекрасно!
gen.it is beyond descriptionни в сказке сказать, ни пером описать
gen.it is beyond descriptionэтого пером не описать
gen.it is common observation thatобщеизвестно, что (Johnny Bravo)
gen.it is enough to make one's brain reelот этого можно с ума сойти
gen.it is evident that the nonlocalized layers are necessarily mobileочевидно, что нелокализованные слои безусловно подвижны
gen.it is fine weatherхорошая погода (*стоит – Webster's French-English English-French Dictionary • It is fine weather. ART Vancouver)
gen.it is fortunate thatудачно, что
gen.it is good to be visitingв гостях хорошо, а дома лучше
gen.it is Greek to meдосл.: "всё греческое" "китайская грамота"
gen.it is hard to know what to make of this caseтрудно понять, как истолковать этот случай (It is hard to know what to make of this utterly bizarre case. Investigators who have looked into it deem Luis to be a perfectly rational and calm witness who has never deviated from his core story. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.it is in this connectionименно в этой связи...
gen.it is no goэто "не фонтан"
gen.it is no good at allполная дрянь
gen.it is no good at allникуда не годная вещь
gen.it is no good at allникуда не годный человек
gen.it is no good at allдохлый номер
gen.it is not in orderэто не согласуется с постановлениями
gen.it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling awayпосещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться
gen.it is odd thatстранно, что (The boy then trudged off up a hill toward the campsite, and as his father watched him go, he would not have been aware that this was the last time he would ever see his son again. After around 20 minutes, everyone thought it was odd that Garrett had not yet returned to do some more fishing. Thinking that the boy had maybe decided to stay back at camp, the father hiked over there to find that the boy was not there, and no one had seen him arrive. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.it is of importance to noteважно заметить, что...
gen.it is pitch darkхоть глаз выколи
gen.it is plain to seeсовершенно очевидно (Abysslooker)
gen.it is plain to seeсовершенно ясно (что... Dilnara)
gen.it is possibleможно (+ infinitive)
gen.it is probable that he etc. willскорее всего (He is likely to fail)
gen.it is probable that he etc. willвероятно
gen.it is rather a glimmering reflection than a true and real lightэто скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет
gen.it is rather a glimmering reflexion than a true and real lightэто скорее тусклый отблеск, чем настоящий свет
gen.it is rumouredходит слух
gen.it is the last straw that breaks the camel's backпоследняя капля переполняет чашу (досл.: Именно последняя соломинка ломает спину верблюда)
gen.it is the object of a very thorough studyэто является предметом тщательного изучения
gen.it is time thatпора (+ past continuous • "I think, Mr. Holmes, it is time that we were leaving for Euston." – Sir Arthur Conan Doyle – нам пора ехать ART Vancouver)
gen.it is time thatпора (+ simple past • "I think it is time now that we took our friend Lestrade into our confidence." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.it is understandable whyвполне понятно почему (it is understandable why so few people live to 100 years old bigmaxus)
gen.it really isтак оно и есть ('My overall impression of CBC has always been that it is a liberal propaganda tool.' 'It really is.' (Twitter) ART Vancouver)
gen.it's not as if something is going somewhereникуда что-либо от нас не денется (Nrml Kss)
gen.justice is real and worth fighting forсправедливость есть и за неё стоит бороться (Alex_Odeychuk)
gen.like it or not, this is how it'll beтак и будет (Ivan Pisarev)
gen.like it or not, this is how it'll beтак и случится (Ivan Pisarev)
gen.like it or not, this is how it'll beвсе делать по-моему (Ivan Pisarev)
gen.like it or not, this is how it'll beкак я сказал, так и будет (Ivan Pisarev)
gen.moment is upon somebodyподходящий момент для кого-либо (anjou)
gen.moment is upon somebodyблагодатное время для кого-либо (anjou)
gen.my watch is a bit fastМои часы спешат немного
gen.my watch is fastмои часы идут вперёд
gen.my watch is 5 minutes fastмои часы на 5 минут спешат
Игорь Мигnothing is set in stoneвсё течёт и изменяется
Игорь Мигnothing is set in stoneвсё возможно ("Может ли следующим президентом стать женщина?" – поинтересовались у Путина. "У нас всё возможно. Почему нет?" – ответил он. В зале рассмеялись.17)
Игорь Мигnothing is set in stoneвсё меняется
gen.nothing is set in stone yetещё не вечер (Taras)
gen.one's own shirt is nearer to his bodyсвоя рубашка к телу ближе
gen.ring till the bell is answeredдозвониться
gen.ring till the bell is answeredзвонить пока не ответят
gen.score is upсчёт равный спорт.
gen.SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascadeассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK
gen.she is a real cordon bleuона мастерица готовить
gen.she is a real tomboyей надо было родиться мальчишкой
gen.she is a real tomboyв ней сидит бес
gen.she is entering on her 30th yearей пошёл тридцатый год
gen.she is fortunate in businessей везёт в делах
gen.she is fortunate in choosing the partnerей везёт в выборе партнёра
gen.she is 2 going on 5 years oldей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm)
gen.she is kind and devotedона добра и преданна ("преданна" с двумя -нн-, поскольку нет зависимого слова MichaelBurov)
gen.she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
gen.she is shooting up as fast as a beanstalkона растёт не по дням, а по часам
gen.she is such a real personв ней нет ни капли притворства (ничего напускного)
gen.signal is produced on markсигнал формируется при нажатии
gen.sleep is better than medicineсон - лучшее лекарство
gen.speech is silverслово- серебро, молчание - золото
gen.testing is completeпроверка завершена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver)
gen.testing is completeпроверка закончена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver)
gen.testing is completeпроверка окончена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver)
gen.the answer is a lemonнеудовлетворительный ответ
gen.the ball is in your courtтеперь всё зависит от тебя
gen.the ball is with youтеперь твоя очередь действовать
gen.the book is a real loserэта книга – полная ерунда
Gruzovikthe clock is fastчасы идут вперёд
gen.the clock is fastчасы спешат
gen.the clock is going too fastчасы спешат (too slow, отстаю́т)
gen.the envelope is dated the 20th of Augustна конверте была проставлена дата – 20 августа
gen.the japanese team is currently working towards this goalяпонские учёные сейчас над этим работают (bigmaxus)
gen.the jig is upвсё кончено
gen.the manuscript is a real treasureэта рукопись-подлинное сокровище
gen.the manuscript is a real treasureэта рукопись – подлинное сокровище
gen.the modern city is dotted with fountains.современный город усеян фонтанами
gen.the net result is that…в конечном итоге,.. (Aiduza)
gen.the point isэто вопрос, касающийся...
gen.the price is $2.75 postage includedуказанная цена в два доллара семьдесят пять центов включает почтовые расходы
gen.the radio is giving out a strange signalпо радио передают какой-то странный сигнал
gen.the real reason is differentна самом деле причина в другом
gen.the road to hell is paved with good intentionsхотели как лучше, а получилось как всегда (Well-intended acts can have disastrous results. This proverbial idiom probably derives from a similar statement by St. Bernard of Clairvaux about 1150, L'enfer est plein de bonnes volontés ou désirs ("Hell is full of good intentions or wishes"), and has been repeated ever since. [Late 1500s] • She tried to help by defending Dad's position and they haven't spoken since—the road to hell is paved with good intentions dictionary.com Alexander Demidov)
gen.the thing isна самом деле (suburbian)
gen.the thing isесли честно (suburbian)
gen.the thing isпо сути (suburbian)
gen.the thing isвообще-то (suburbian)
gen.the tide is making fastприливная волна быстро поднимается
gen.the time to repair the roof is when the sun is shiningготовь сани летом, а телегу - зимой
gen.the wall is part brick and part stoneчастично из камня
gen.the watch is fastчасы идут вперёд
gen.the watch is fastчасы спешат
gen.The worst enemy to creativity is self-doubtНаихудший враг творчества — это самосомнение (Taras)
gen.The worst enemy to creativity is self-doubtХудший враг креативности — это сомнение в себе (the quote is attributed to Sylvia Plath. It emphasizes the idea that questioning one's abilities and ideas can hinder the creative process. Overthinking and self-criticism can prevent individuals from taking risks and embracing new perspectives, which are essential for creativity. Taras)
gen.the worst of it is thatхуже всего то, что (the most unfortunate etc. aspect of the situation is (that))
gen.the young grass is fast springing upбыстро всходит молодая трава
gen.this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problemsданная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем
gen.this is a complete errorэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is a complete errorэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is a real work of artэто настоящее художественное произведение
gen.this is absolutely wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is absolutely wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is absurdэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is clearly mistakenэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is factually wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is flat wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is fundamentally wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningсказано – сделано (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningбудет как я сказал (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningисполнится моё слово (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningбудет как я захочу (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningделать все по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningпоступать по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningпоступать по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningделать все по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningт как я хочу (Ivan Pisarev)
gen.this is how it's happeningбудет по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is illogicalэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is inherently wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is itэто главное
gen.this is just plain wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayбудет как я сказал (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayсказано – сделано (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayбудет как я захочу (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayт как я хочу (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayделать все по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayпоступать по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayпоступать по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayделать все по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayисполнится моё слово (Ivan Pisarev)
gen.this is my wayбудет по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableпоступать по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableпоступать по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableсказано – сделано (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableбудет как я сказал (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableисполнится моё слово (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableбудет как я захочу (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableделать все по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableделать все по-своему (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableт как я хочу (Ivan Pisarev)
gen.this is non-negotiableбудет по-моему (Ivan Pisarev)
gen.this is not okayэто неправильно (Some folks think it's okay to leave bags of dog poop on the trails. No, this is not okay. ART Vancouver)
gen.this is not right at allэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is not right at allэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is only a sketch, you can fill in the details yourselfэто только набросок, детали вы можете добавить сами
gen.this is outright falseэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is outright falseэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is really the limitэто уже всё
gen.this is ridiculousэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is ridiculousэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is simply incorrectэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is the real deal + nounвот это я понимаю + сущ. (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin)
gen.this is the real deal + nounвот это настоящий + сущ. (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin)
gen.this is totally offэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is totally offэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this new arrangement of th piece is for saxophone and pianoэта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно
gen.this problem is a real toughieэта проблема не всякому по зубам
gen.this problem is a real toughyэта проблема не всякому по зубам
gen.this record-player is an automaticэто проигрыватель-автомат
gen.this signal is only used in an emergenceэтим сигналом пользуются только в крайнем случае
gen.thus much at least is clearхоть это, по крайней мере, ясно
gen.time is of the essenceвремя играет существенную роль (mishnyov)
gen.time is on one's sideдосл.: "время на чьей-л. стороне" время работает (на кого-л., на меня, на нас, на вас и т.п. • Don't worry about your exam. Time is on your side! – Не волнуйся о своём экзамене. Время работает на тебя.)
gen.time is outвремя вышло
gen.time is shortвремя не ждёт
gen.today is April 2ndсегодня - второе апреля
gen.trying to convince him is like beating your head against a stone wallего убеждать – всё равно, что биться головой об стену
Gruzovikwatch is fastчасы идут вперёд
gen.what I object to isс чем я не могу согласиться, это ... (Супру)
gen.what is done can't be undoneчто сделано, того не воротишь
gen.what is itчто за дело кому-л.?
gen.what is itв чем чья-л. проблема?
gen.what is it in real terms?что же в реале? жарг. (MichaelBurov)
gen.what is the man's real name?как его настоящая фамилия?
gen.What is your opinion on this?Что Вы об этом думаете? (источник – англо-русская версия этой статьи: fao.org dimock)
gen.whatever is best for someoneкак скажешь (или "скажете" • I can either go to the beach or the movies tonight, whatever is best for you. Abysslooker)
gen.whatever is best for someoneкак вам будет удобнее (или "тебе" • His sister's letter had even less in it than the lawyer's: "Write to me, or call me collect, whatever is best for you, dear one. Abysslooker)
gen.what's your is mine, and what's mine is my ownчто твоё – моё, а что моё – тоже моё
gen.world is one's oysterдосл.: "мир чьё-л. нежное птичье мясо/устрица" будущее в ваших моих, её и т.д. руках
Showing first 500 phrases

Get short URL