Subject | English | Russian |
gen. | a correction is called for here | тут требуется поправка |
math. | A note of historical interest is appropriate here | здесь уместно сделать экскурс в историю |
Makarov. | accommodation is expensive here | квартиры здесь дорогие |
Makarov. | accommodation is expensive here | гостиницы здесь дорогие |
gen. | all is safe here | здесь всё благополучно |
O&G, sakh. | another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
Makarov. | ask if anyone is here | спросить, есть ли кто-либо здесь |
Makarov. | bridge is some little distance from here | до моста рукой подать |
gen. | but here is an oddity | но вот оказия |
math. | but since of interest here is the response of | но так как сейчас интересно установить реакцию ... мы (the foundation at the contact area, we have to...) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество совсем близко (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | вот-вот наступит Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество вот-вот наступит (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество стоит на пороге (Andrey Truhachev) |
gen. | coal is scarce here | уголь здесь в дефиците |
Makarov. | comfort is neither here nor there to a real sailor | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения |
gen. | do you know if he is here? | вы не знаете, здесь ли он? |
construct. | Down-feed heating system is called for here | Здесь предусмотрена отопительная система с верхней разводкой |
ed. | English is spoken here | здесь говорят на английском (sophistt) |
scient. | the error here is elementary: | ошибка здесь элементарна |
gen. | everybody here is literate | тут все грамотные |
gen. | everyone is being vaccinated here, hadn't you better be done too? | здесь все делают прививки, вам тоже не помешало бы |
gen. | everyone is on here | все присутствуют (VLZ_58) |
ed. | French is spoken here | здесь говорят на французском (sophistt) |
Makarov. | from here is a long stiff uphill along the coast | отсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережья |
adv. | future is here | будущее уже здесь |
gen. | gambling is not allowed here | азартные игры тут не допускаются |
gen. | George is number one here | здесь всем заправляет Джордж |
proverb | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. | до Бога высоко, до царя далеко |
proverb | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. | царь далеко, а бог высоко (Супру) |
Makarov. | he can't make out what is written here | он никак не разберёт, что тут написано |
Makarov. | he doesn't know if she is here | он не знает, здесь ли она |
Makarov. | he doesn't know whether she is here | он не знает, здесь ли она |
Makarov. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
gen. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
gen. | he is a key man here | он у нас самый нужный человек |
gen. | he is a nobody here | он здесь никто |
Makarov. | he is a stranger, he don't belong here | он тут чужой, он не из этих мест |
gen. | he is a stranger here | он нездешний |
gen. | he is already been running things around here too long | он уже тут довольно распоряжался |
gen. | he is always here in the morning | он всегда бывает здесь утром |
gen. | he is become a frequent visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is become a regular visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is by no means to see you here | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть |
gen. | he is come here for nothing | он зря пришёл сюда |
gen. | he is due here at two o-clock | он должен быть здесь в два часа |
gen. | he is due here at two o'clock | он должен быть здесь в два часа |
Makarov. | he is here already, it seems! | кажется, он уже пришёл! |
gen. | he is here already, it seems! | никак, он уже пришёл! |
gen. | he is here for keeps | он здесь прочно обосновался |
gen. | he is here, I believe | по-моему, он здесь |
gen. | he is here, I believe | я полагаю, он здесь |
gen. | he is here on a visit | он приезжий |
gen. | he is here on a visit | он гостит здесь |
gen. | he is here on sufferance | его здесь только терпят |
gen. | he is here on sufferance | его здесь терпят |
gen. | he is here only temporarily | он здесь только временно |
gen. | he is here today and gone tomorrow | сегодня он здесь, а завтра – там |
gen. | he is here today and gone tomorrow | нынче он здесь, а завтра – там |
Makarov. | he is honoured to welcome your Ladyship here tonight | он имеет честь пригласить вашу светлость сегодня на вечер |
gen. | he is, I understand, no longer here | его, если я не ошибаюсь, здесь уже нет |
gen. | he is, I understand, no longer here | его, как я понимаю, здесь уже нет |
gen. | he is just about the best translator we have here | он у нас тут едва-едва ли не лучший переводчик |
gen. | he is liked here | его любят здесь (in his village, etc., и т.д.) |
gen. | he is needed here | он здесь нужен |
Makarov. | he is no future for hin here | у него здесь нет будущего |
gen. | he is no longer here | его здесь больше нет |
gen. | he is not coming here again | он сюда больше не ездок |
gen. | he is not here | его нет |
gen. | he is not here | его здесь нет |
gen. | he is not here | его нет здесь |
Makarov. | he is not here at the moment | его сейчас нет |
Makarov. | he is not here in any official capacity | он здесь не как официальное лицо |
Makarov. | he is not wanted here | он здесь лишний |
gen. | he is not wanted here | он здесь лишний |
Makarov. | he is of good report here | у него тут хорошая репутация |
gen. | he is of small account here | с ним здесь мало считаются |
Makarov. | he is on duty today, so he will stay here | он сегодня дежурный, поэтому он останется здесь |
Makarov. | he is on duty today, therefore he will stay here | он сегодня дежурный, поэтому он останется здесь |
gen. | he is one too many here | он здесь лишний |
gen. | he is only been here a short time | он здесь без году неделя |
Makarov. | he is out of favour here | он здесь неугоден |
Makarov. | he is privileged to be here | для него большая честь присутствовать здесь |
gen. | he is quite at home here | он у нас свой человек |
Makarov. | he is quite free here to do what he likes | он здесь совершенно свободен делать всё, что захочет |
Makarov. | he is responsible for my being here | благодаря ему я здесь |
Makarov. | he is safe as houses here | он здесь как за каменной стеной |
gen. | he is seldom here | он здесь редко бывает |
Makarov. | he is still farting around here | он всё ещё ошивается где-то здесь |
gen. | he is still here | он всё ещё здесь |
Makarov. | he is surprised you come here any more | он удивлён, что вы опять пришли |
Makarov. | he is surprised you come here any more | он вообще удивляется, что вы сюда опять пришли |
gen. | he is the boss here | он здесь хозяин |
gen. | he is the man of the hour here | он тут герой дня |
Makarov. | he is the master here | это его вотчина |
gen. | he is the most on person here | он знает все и вся |
gen. | he is the most on person here | он здесь самый информированный человек |
Makarov. | he is the ruler here | это его вотчина |
gen. | he is unwelcome here | он здесь лишний |
gen. | he is usually here in the afternoon | он обычно бывает здесь днём |
gen. | he is well-liked here | его здесь очень любят |
Makarov. | he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then. | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
gen. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | her gown is of silk, smocked here and gathered there | её платье из шёлка, здесь сборочки, там складочки |
gen. | here a fine day is a rarity | здесь погожий день – это редкость (в диковину) |
math. | here again some common mechanism is operating | действует некоторый общий механизм |
math. | here again the answer is yes | и здесь снова ответ "да" |
math. | here again the answer is yes | и здесь ответ "да" |
Makarov. | Here all is spotless grace, etherial delicacy, the very apotheosis of womanhood | в ней все – чистейшая грация, неземная утонченность, гимн женственности |
Makarov. | here everything is adust and tawny, from man to his wife, his horse, his ox or his ass | здесь всё тёмно-коричневое и загорелое: работник, его жена, его вол, его осёл |
gen. | here everything is possible and so almost nothing is desperately precious | здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится |
gen. | here he is | вот он |
gen. | here he is! | вот и он! |
gen. | here his name is anathema | его имя произносят здесь с ужасом и отвращением |
media. | here is... | «я...» — начало ответа перед позывными, сообщаемыми телеграфной станцией |
inf. | here is | нате |
inf. | here is | вот |
inf., dial. | here is | эна |
inf., dial. | here is | эва |
Gruzovik, inf. | here is | эва |
Makarov. | here is a list of books which have been prescribed for this course | вот список обязательной литературы к этому курсу |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova) |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova) |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
Makarov. | here is a man of the cast of hooker and butler | вот человек типа мелкого воришки и слуги |
gen. | here is a nice muddle! | ну и путаница! |
gen. | here is a poser for you | вот вам камень преткновения |
gen. | here is a shawl which I bought expressly for you | эту шаль я купил специально для вас |
Makarov. | here is an inexcusably gross misrepresentation | это непростительно грубое искажение |
Makarov. | here is an interesting piece of news | вот интересная новость |
gen. | here is something for yourself | спасибо за услугу |
Makarov. | here is half the summer past | вот уж прошла половина лета |
gen. | here is his letter of indicates dates the fifth of March | вот его письмо от ото пятого марта |
math. | here is how | вот как |
Makarov. | Here is Mr. Black, the leader of his profession. | это мистер Блэк, настоящий профессионал в своём деле |
gen. | here is my authority | вот документ, подтверждающий мои полномочия |
mil. | here is my report | докладываю (Current as of 18:00 on July 21. Comrade commander, here is my report! / По состоянию на 18:00 21.07. Товарищ командующий, докладываю! reuters.com snowleopard) |
quot.aph. | here is no point in | нет смысла в том, чтобы (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | here is no risk of your being late | вы не рискуете опоздать |
Makarov. | here is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудиться |
gen. | here is our file on the Far East | вот наше досье по Дальнему Востоку |
gen. | here is our place and there is yours | здесь наше место, а там – ваше |
gen. | here is romance to saturation | романтики здесь хоть отбавляй |
gen. | here is the choice of the whole garden | это лучшее, что есть в саду |
amer. | here is the deal | дело вот в чём (Val_Ships) |
amer. | here is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением Val_Ships) |
inf. | here is the deal | вот мое предложение (Ivan Pisarev) |
inf. | here is the deal | вот как мы поступим (Ivan Pisarev) |
inf. | here is the deal | таков и был уговор (Ivan Pisarev) |
proverb | Here is the door and there is the way | вот Бог, а вот и порог |
proverb | Here is the floor, there is the door. | вот Бог, а вот и порог (VLZ_58) |
gen. | here is the news | передаём новости (последние известия) |
inf. | Here is the thing | дело вот в чем (dfdfdf) |
inf. | here is the thing | вот какое дело (dfdfdf) |
gen. | here is to | да здравствует (Here's to the eight-hour working day! VLZ_58) |
gen. | here is to your health | за ваше здоровье |
gen. | here is too much smoking | здесь слишком много курят |
gen. | here is what I came up with | вот к чему я пришёл (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | here is what I would like to say | хотел бы сказать следующее |
gen. | And here is why | вот почему (bookworm) |
gen. | And here is why | и вот почему (bookworm) |
Makarov. | here is your bag | вот ваша сумка |
gen. | here is your book | вот ваша книга |
gen. | here is your horse, get on | вот ваша лошадь, садитесь |
gen. | here is your paper, read it | вот ваша газета, читайте её |
gen. | here it is | вот он (*speaking of inanimate objects • Here it is. I'll put it right here. ART Vancouver) |
math. | here v is the path trajectory velocity in centimeters per second | скорость траектории |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (Val_Ships) |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением) |
vulg. | Here's me head, me ass is coming | о женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад) |
vulg. | Here's my head, my ass is coming | о женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад) |
progr. | Here's the definition for the TimerTimeout function call, which is the kernel function responsible for kernel timeouts | Далее приводится объявление функции TimerTimeout, которая является системным вызовом, ответственным за формирование тайм-аутов ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
gen. | here's the way it is | дело вот в чем (также "значит, вот какое дело" и т.д. • "Shoot," he says. "Tell me the news." "Here's the way it is," I tell him. I wise him up to everything. 4uzhoj) |
gen. | his book is not here | его книги здесь нет |
Makarov. | his friend drifted in last night, and is staying here | вчера к нему зашёл его друг и остался ночевать |
gen. | his house is far from here | его дом отсюда далеко |
Makarov. | his house is just a crowhop from here | до его дома отсюда рукой подать |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | его дом находится на расстоянии брошенного камня |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | до его дома отсюда рукой подать |
Makarov. | his presence here is a warrant of his sincerity | его присутствие здесь – доказательство его искренности |
gen. | his stay here is for a very limited time | срок его пребывания здесь очень ограничен |
gen. | how dirty it is here! | как тут грязно! |
gen. | how much better it is here! | насколько здесь лучше! |
gen. | how smoky it is here! | как здесь накурено! |
Makarov. | I can't work here, the place is a madhouse! | здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! |
gen. | I don't know if he is here | я не знаю, здесь ли он |
Makarov. | I don't know whether he is here | я не знаю, здесь ли он |
gen. | I don't know whether he is here | мне неизвестно, здесь ли он |
gen. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало! |
Makarov. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?! |
gen. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?! |
inf. | I'll show them who is the master / boss here | я им покажу, кто здесь хозяин (Zolwiszek) |
inf. | is anybody here | есть кто живой? (Александр_10) |
gen. | is English spoken here? | здесь кто-нибудь разговаривает по-английски? |
gen. | is English spoken here? | здесь говорят по-английски? |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — По-моему, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Как будто, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Кажется, да |
gen. | is here | наступил (Coyote breeding season is here which means coyotes are out more often during the day as they look for mates and places to den. ART Vancouver) |
gen. | is it admissible to smoke here? | здесь разрешается курить? |
gen. | is it admissible to smoke here? | здесь можно курить? |
gen. | is it far from here? | это далеко отсюда? |
gen. | is it me or is it hot in here? | мне кажется или здесь действительно жарко? (из песни TaylorZodi) |
gen. | is it safe to bathe here if one can't swim? | тут можно купаться тем, кто не умеет плавать? |
gen. | is it the custom here to give tips? | здесь принято давать на чай? |
inf. | is neither here nor there | не считается (Liv Bliss) |
gen. | is there anybody here? | здесь есть кто-нибудь? |
gen. | is there anyone here? | здесь есть кто-нибудь? |
gen. | is there anyone here who speaks ...? | здесь кто-нибудь говорит по-...? (Model from Webster's French-English English-French Dictionary • Is there anyone here who speaks English? • Is there anyone here who speaks Russian? • Is there anyone here who speaks French? ART Vancouver) |
gen. | is there anyone here who speaks English? | здесь кто-нибудь разговаривает по-английски? (Webster's French-English English-French Dictionary ART Vancouver) |
construct. | is there ground water here? | Здесь есть грунтовые воды? |
gen. | is this your first time here? | вы здесь впервые? |
Makarov. | it is a bit stuffy here | здесь немного душно |
Makarov. | it is a bit stuffy here | здесь мало воздуха |
gen. | it is a consolation that he is here | утешительно знать, что он здесь |
gen. | it is a long way from here | это далеко отсюда |
gen. | it is a two hours' journey from here | это в двух часах езды отсюда |
gen. | it is a two hours' journey from here | отсюда туда ехать два часа |
gen. | it is about a kilometre from here | туда будет с километр |
scient. | it is advisable here to divide | здесь желательно разделить |
gen. | it is all common knowledge, no secrets here | это всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is all downhill from here | худшее уже позади (malder) |
gen. | it is all downhill from here | теперь будет ещё хуже (malder) |
scient. | it is appropriate to outline here the analysis of | здесь уместно в общих чертах обрисовать метод ... |
gen. | it is chilly in here | здесь свежо |
gen. | it is clean here | здесь чисто |
gen. | it is cold here | здесь холодно |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is crowded here | здесь тесно |
gen. | it is dangerous to bathe in the sea here | купаться в море в этом месте опасно |
gen. | it is deadly dull here | здесь страшная скукотища |
gen. | it is deadly dull here | жить здесь – скука смертная |
gen. | it is deep here | здесь глубоко |
gen. | it is dirty in here | здесь грязно |
gen. | it is drafty in here | здесь дует |
gen. | it is here that the trouble lies | вот в чём беда |
Makarov. | it is infernally lonely here,-whined he | 'здесь ужасно одиноко', – проскулил он |
gen. | it is long since he was here | он давно здесь не был |
gen. | it is messy in here | здесь грязно |
gen. | it is narrow in here | здесь узко |
gen. | it is not far from here | это недалеко отсюда |
Makarov. | it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков |
gen. | it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, владеющих несколькими иностранными языками |
Makarov. | it is now the very extremity of the winter here | здесь сейчас самая типичная зимняя непогода |
gen. | it is odd that she isn't here yet | странно, что её ещё нет |
gen. | it is our moral duty to be here | наш моральный долг обязывает нас быть здесь |
gen. | it is peaceful here | здесь спокойно |
gen. | it is pitch-dark here | здесь тёмным-тёмно |
gen. | it is quiet here | здесь тихо |
gen. | it is quiet here | здесь спокойно |
gen. | it is quite a distance from here | это довольно далеко отсюда |
gen. | it is quite cold here | здесь довольно холодно |
gen. | it is safe here | здесь безопасно |
math. | it is satisfactory here to study only | можно удовлетвориться изучением лишь |
gen. | it is strange that she isn't here yet | странно, что её ещё нет |
gen. | it is stuffy in here | здесь душно |
gen. | it is the custom here | так у нас водится |
gen. | it is tight in here | здесь узко |
gen. | it is to be noted here that | при этом (Tamerlane) |
gen. | it is too noisy in here | здесь слишком шумно |
Makarov. | it is too public here | здесь слишком многолюдно |
gen. | it is unusual to see you here | необычно видеть вас здесь |
gen. | it is very good for Ivan that he remained here | благо Ивану, что он здесь остался |
gen. | it is very pleasant here | здесь очень хорошо |
rhetor. | it is worth noting here that | следует отметить, что (financial-engineer) |
rhetor. | it is worth noting here that | следует также отметить что (financial-engineer) |
proverb | it's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle lives | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
Makarov. | life is good here | здесь живётся хорошо |
gen. | look here, this is an obvious lie | слушайте, это явная ложь |
gen. | look out, the water is deep here | острожнее, тут глубоко |
inf. | look who is here! | смотрите, кто здесь! |
gen. | look who is here! | кого я вижу! |
inf. | look who is here! | смотрите, кто пришёл! (Grateful Ded) |
gen. | look who is here | см. look who's here |
Makarov. | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence | едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности |
gen. | my car is here and yours is there | моя машина здесь, а ваша там |
Makarov. | my purpose here is not to agonize over a sorry past | сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого |
med. | my visitor is here | месячные |
gen. | Never heard of before... and here it is again! | Отродясь такого не видали, и вот опять! (snugbug) |
gen. | no one is allowed in here | сюда никого не впускают |
gen. | nothing here below is commensurate to our desire | ничто на земле несоразмерно с нашими желаниями |
gen. | nothing is wasted here | здесь ничего не пропадает |
scient. | the number of elements presented here is highly curtailed | число элементов, представленных здесь, значительно сокращено ... |
scient. | the number of systems and their elements presented here is curtailed | число систем и их элементов, представленных здесь, сокращено ... |
gen. | one is here and the other is there | один здесь, а другой там (Franka_LV) |
gen. | one must help oneself, as there is no salesman here | надо выбирать самому, так как здесь нет продавца |
proverb | over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it here | за морем телушка – полушка, да рубль перевозу |
proverb | over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it here | за морем телушка – полушка, да рубль перевоз |
gen. | parking here is not allowed by authorities | стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией |
progr. | Petri net execution and the system behavior which it models is viewed here as a sequence of discrete events | Выполнение сети Петри или поведение моделируемой системы рассматривается здесь как последовательность дискретных событий (ssn) |
gen. | Pushkin is here represented in standing position | здесь Пушкин изображён во весь рост |
construct. | Rigid insulation is installed here | Здесь устанавливается жёсткая изоляция |
O&G, sakh. | run business here while someone is away on vacation | замещать во время отпуска |
Makarov. | she can't make out what is written here | ей никак не разобрать, что здесь написано |
Makarov. | she is comfortable here | ей здесь удобно |
gen. | she is comfortable here | ей хорошо здесь |
Makarov. | she is fine here | ей и тут хорошо |
Makarov. | she is here some-place | она где-то здесь |
gen. | she is known here by her maiden name | она у нас известна под своей девичьей фамилией |
gen. | she is lonesome here without the children | ей здесь очень одиноко без детей |
Makarov. | she is privileged to be here | ей выпала большая честь присутствовать здесь |
Makarov. | she is quite free here to do what he likes | ей тут раздолье |
Makarov. | she is safe here | ей здесь ничто не грозит |
Makarov. | she is spending her holiday here | она проводит здесь отпуск |
gen. | she is working here as a cashier | она тут работает за казначея |
Makarov. | she spends all her time with her friends while she is here | она проводит время со своими друзьями, пока она здесь |
gen. | she would smoke here, though it is forbidden | ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещено |
gen. | since he is not going, they will stay here | раз он не пойдет, они останутся здесь |
gen. | smoking is forbidden here | здесь не курят |
gen. | smoking is forbidden here | не курить |
gen. | smoking is forbidden here | здесь курить воспрещается |
gen. | smoking is not allowed here | здесь курить нельзя |
gen. | smoking is not permitted here | здесь курить не разрешается |
gen. | smoking shooting, singing, etc. is not permitted here | здесь и т.д. курение и т.д., не разрешается (everywhere, in this theatre, etc.) |
gen. | smoking shooting, singing, etc. is not permitted here | здесь и т.д. курить и т.д., не разрешается (everywhere, in this theatre, etc.) |
gen. | smoking is prohibited, here | здесь курить нельзя |
gen. | so here it is | отсюда вывод (4uzhoj) |
scient. | so question here is not whether there is, but whether | вопрос, таким образом, не том, существует ли ..., а ... |
construct. | Soft insulation is installed here | Здесь устанавливается мягкая изоляция |
inf. | soldier, where is the drugstore here? | служба, где тут аптека? |
gen. | someone who is here today and gone tomorrow | временщик (VLZ_58) |
idiom. | something is afoot here | что-то здесь нечисто (- вызывает подозрение • ... Now I thing I can say for sure is I don't feel this is CGI but I do think that something is afoot here. (The Hidden Underbelly 2.0) youtube.com ART Vancouver) |
gen. | something is getting built up here | здесь что-то строят |
gen. | something is out of place here | что-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov) |
jarg. | something is wrong here | чего-то не так (MichaelBurov) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | тут что-то не так (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то неладно (Anglophile) |
gen. | something is wrong here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
jarg. | something is wrong here | чего-то не в порядке (MichaelBurov) |
jarg. | something is wrong here | чего-то здесь не в порядке (MichaelBurov) |
gen. | something is wrong here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
gen. | spring is here | пришла весна |
gen. | spring is the best season of all here | лучше всего у нас весной |
gen. | stop smoking, it is not allowed, here! | прекратите курение, здесь нельзя! |
gen. | stop smoking, it is prohibited, here! | прекратите курение, здесь нельзя! |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение у нас не употребляют |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение здесь не употребляют |
gen. | summer is here | наступило лето (говоря о наст. вр., не о событиях в прошлом ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
Makarov. | the air here is bracing | воздух здесь бодрящий |
inf. | the air is so heavy here you can cut it with a knife | здесь воздух такой, что хоть топор вешай |
Gruzovik | the atmosphere is more congenial here | здесь легче дышится |
Makarov. | the bridge is some little distance from here | до моста рукой подать |
Makarov. | the bus stop is a five minutes' walk from here | автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда |
gen. | the bus stop is a five minutes' walk from here | автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне не подходит здешний климат |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне вреден здешний климат |
gen. | the climate here is not good for her | для неё здешний климат вреден |
gen. | the climate here is very healthy | здесь очень здоровый климат |
construct. | the coating of the painted surface is uneven here | Здесь неравномерное покрытие окрашенной поверхности |
gen. | the cooking is very satisfactory here | здесь очень хорошо готовят |
gen. | the dress is a bit too colourful to wear around here | платье слишком яркое, чтобы носить его здесь |
gen. | the factory is a five-minute walk from here | завод в пяти минутах ходьбы отсюда |
Makarov. | the food here is abominable | здесь плохо кормят |
Makarov. | the food here is abominable | здесь отвратительная еда |
Makarov. | the food here is very good | здесь вкусно кормят |
Makarov. | the food is good here | здесь кормят хорошо |
gen. | the food is good here, but the portions are small | тут хорошо кормят, только порции маленькие |
Makarov. | the grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deaf | зерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосья |
gen. | the hotel is two blocks from here | гостиница в двух кварталах отсюда |
Makarov. | the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений |
gen. | the land here is patchy | почва здесь неоднородная |
gen. | the man who was here is an artist | человек, который был здесь, – художник |
construct. | the metal is burnt here | Здесь металл пережжен |
gen. | the name is little known here | это имя здесь мало кто знает |
construct. | the natural ground here is overwet | Здесь естественный грунт находится в состоянии переувлажнения |
Makarov. | the new song is cued in here | в это место вставили новую песню |
Makarov. | the old farm is a good mile from here | старая ферма находится в доброй миле отсюда |
construct. | the paint is peeling here | Здесь происходит отслаивание красочной плёнки |
construct. | the paint is peeling here because the coating is too thick | Здесь отслаивается утолщенный слой краски |
construct. | the painted surface here is rough | в этом месте окрашенная поверхность шершавая |
construct. | the percentage cost for each construction element is given here | Здесь дано процентное соотношение стоимости конструктивных элементов |
Makarov. | the place is two bus stops away from here | это в двух автобусных остановках отсюда |
Makarov. | the place is two tram stops away from here | это в двух трамвайных остановках отсюда |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
Makarov. | the postal delivery here is very irregular | почта здесь доставляется очень нерегулярно |
Makarov. | the practice of using letters to designate positions in heterocyclic boron compounds is not included here | здесь не предусматривается использование букв как локантов для гетероциклических соединений бора |
Makarov. | the principle of equal opportunity for men and women is here to stay | принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек |
Makarov. | the river here is more than six miles across | ширина реки здесь больше шести миль |
Makarov. | the river is ten metres deep here | река здесь имеет глубину в десять метров |
Makarov. | the sand here is very fine | песок здесь очень мелкий |
gen. | the school-day here is from nine to three | занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх |
Makarov. | the sea is not very deep here | море здесь не очень глубокое |
gen. | the shoot is good here | здесь хорошая охота |
construct. | the soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheeting | Здесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошным |
Makarov. | the soil here is very rich | почва здесь очень плодородная |
construct. | the soil is not homogeneous here | Здесь не однородные грунты |
construct. | the splash finish is called for here | в этом месте предусмотрена отделка набрызгом |
Makarov. | the station is some distance from here | вокзал отсюда довольно далеко |
construct. | the surface here is matt | в этом месте поверхность матовая |
gen. | the swimming pool is a stone's throw from here | бассейн в нескольких шагах отсюда |
progr. | the term used here is design classes or simply classes, but other terms may be more suitable elsewhere in the book | Здесь будет использован термин классы проекта или просто классы, но другие термины могут быть более подходящими в других местах книги (классы проекта термин, одобренный и Unified Process, Унифицированный процесс; design classes is also the term favored by the Unified Process; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | the town is within walking distance from here | до города отсюда можно дойти пешком |
gen. | the view from here is grand | отсюда открывается величественный вид |
gen. | the village is some two kilometers from here | деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда |
Makarov. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
gen. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
gen. | the weather here is mild the year around | здесь круглый год стоит мягкая погода |
Makarov. | the weather here is quite different | погода здесь совершенно другая |
construct. | the weld is short here | Здесь допущена неполномерность шва |
gen. | the whole gang is here | всё здесь |
gen. | the whole gang is here | все собрались |
progr. | there is a corollary here | из всего сказанного напрашивается вполне логичный вывод |
gen. | there is a draft here | здесь сквозит |
gen. | there is a draft in here | здесь сквозит |
Makarov. | there is a draught here | здесь дует |
math. | there is a further point to be made here | необходимо ещё отметить следующее |
math. | there is a further point to be made here | здесь надо отметить ещё следующее |
math. | there is a further point to be made here | следует ещё отметить следующее |
econ. | there is a large role for the state here | большая роль здесь принадлежит государству (A.Rezvov) |
gen. | there is a real shortage of books here | у нас тут форменный книжный голод |
construct. | there is a separation of insulation covering layers here | в этом месте имеется расслоение изоляционного покрытия |
gen. | There is a 10 % service charge here | Здесь 10 процентов за обслуживание (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | there is a smell of affluence here | здесь все дышит богатством |
gen. | there is a smell of corruption here | здесь пахнет коррупцией |
gen. | there is a smell of flowers here | здесь слышен запах цветов |
gen. | there is a smell of power here | здесь все дышит властью |
gen. | there is a smell of smoke here | здесь попахивает дымом |
gen. | there is a smell of treachery here | здесь пахнет предательством |
Makarov. | there is a very frequent service of trains here | здесь поезда ходят очень часто |
construct. | there is an insulation covering bulge here | в этом месте имеется вздутие изоляционного покрытия |
Gruzovik | there is foul play here | дело нечисто |
gen. | there is going to be a meeting here | здесь будет собрание |
gen. | there is little point here | Здесь не имеет смысла / не стоит |
construct. | there is no bond here | в этом месте нет перевязки швов |
gen. | there is no elaborate dressing for dinner here | специально переодеваться к ужину здесь не обязательно |
gen. | there is no happiness here below | здесь на земле нет счастья |
gen. | there is no induce for me to stay here | ничто не удерживает меня здесь |
gen. | there is no means of getting to the station within an hour from here | отсюда нельзя добраться до вокзала за час |
gen. | there is no need for you to perch out here | напрасно вы здесь расселись |
gen. | there is no need to belabour the point here | нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях |
gen. | there is no one here | здесь никого нет |
gen. | there is no place to go here | тут некуда ходить |
Makarov. | there is no privacy here | здесь всё у всех на виду |
Gruzovik, inf. | there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
gen. | there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
gen. | there is no room to turn here | здесь негде повернуться |
gen. | there is no room to turn here | здесь тесно |
gen. | there is nobody here to hear us | здесь нас никто не слышит |
gen. | there is not much doing here at dawn | на рассвете здесь ничего особенного не происходит |
gen. | there is not much doing here in August | здесь особенно нечего делать в августе |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не получишь |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не добьёшься |
gen. | there is nothing to do here | здесь скучно |
gen. | there is nothing to do here | здесь нечего делать |
gen. | there is plenty of room here | здесь много места |
Gruzovik | there is plenty of room here | здесь просторно |
gen. | there is room for argument here | здесь есть о чём поспорить |
gen. | there is room for everybody here | мы здесь все поместимся |
Makarov. | there is some mistake here, and I think some villainy | здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходка |
jarg. | there is something fishy going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | there is something fishy here | здесь воняет |
gen. | there is something strange about the way things are going here | здесь происходят странные вещи |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
jarg. | there is something strange going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
inf. | there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
gen. | there is something wrong here | здесь что-то неладно |
Makarov. | there is something strange about the way things are going here | в этом месте всё как-то не так |
Makarov. | there is too much shenanigan going on here | мы занимаемся какой-то ерундой |
gen. | this is not in debate here! | это даже не обсуждается! (Taras) |
gen. | this is not in debate here! | это не обсуждается! (Taras) |
slang | this is too thick for me. I'm cruising outa here | Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюда (Taras) |
gen. | this item is in very great demand here | это у нас самый ходкий товар |
philos. | though there is some debate here | хотя ведутся некоторые споры (Pchelka911) |
construct. | Up-feed heating system is called for here | Здесь предусмотрена отопительная система с нижней разводкой |
Makarov. | walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
Makarov. | we must stop here since it is impossible to go on | мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно |
gen. | what a to-do is here! | ну и суета здесь! |
gen. | what? He is here! Oh! come, come! | как? Он здесь?! Да оставьте вы! |
gen. | what? He is here! Oh! come, come! | как? Он здесь?! Да бросьте вы! |
disappr. | what in the world is going on here? | что за дела здесь творятся? (ART Vancouver) |
gen. | what is at issue here is not | речь при этом не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is at issue here is not | речь не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is going on here? | что здесь происходит? |
gen. | what is meant here is | речь идёт (Alexander Demidov) |
gen. | what is meant here is | речь идёт о (that Alexander Demidov) |
gen. | what is passing around here? | что здесь происходит? |
gen. | what is written here? | что здесь написано? (Franka_LV) |
gen. | what is your business here? | зачем вы сюда пришли? |
gen. | what is your business here | что вам здесь надо |
gen. | what on earth is he doing here? | какого чёрта ему нужно здесь? |
gen. | what on earth is he doing here? | что он, чёрт побери, делает здесь? |
gen. | what we have here is | собственно (слово-паразит (в англ. несколько слов) SirReal) |
vulg. | when my wife is here, she is my right hand | намёк на мастурбацию |
gen. | whether he is here or not | здесь он или нет |
gen. | which way is the town from here? | в какой стороне город? |
Makarov. | who is in authority here? | кто здесь командует? |
Makarov. | who is in authority here? | кто здесь за главного? |
inf. | who is in charge here? | кто здесь главный? |
inf. | who is in charge here? | к кому здесь можно обратиться? |
theatre. | Who is on tour here? | Кто сейчас здесь гастролирует? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inf. | work is really piling up around here | зашиваться (VLZ_58) |
gen. | you can't see here, it is dark | здесь темно и ничего не видно |
gen. | your book is here, under the table | да вот твоя книжка, под столом |