Subject | English | Russian |
gen. | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
proverb | anything worth doing at all is worth doing well | если дело делать стоит, его делать нужно на все сто (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov) |
gen. | be capable of doing | быть приспособленным для выполнения какого-л. вида деятельности (sth) |
gen. | be capable of doing | уметь делать (sth, что-л.; неверно, эта фраза отзначает "быть способным на что-л.", смысл несколько иной ART Vancouver) |
busin. | be capable of doing | быть способным делать (smth, что-л.) |
gen. | be capable of doing | быть в состоянии делать (sth, что-л.) |
R&D. | be doing basic and applied research | проводить фундаментальные и прикладные исследования (in ... – в области ... Alex_Odeychuk) |
gen. | be doing some renovations | делать ремонт (One of our neighbours is doing some renovations earlier in the morning and it's quite noisy, my cat covers its ears and keeps on sleeping sweetly. Alex_Odeychuk) |
gen. | be fond of doing something | любить делать что-либо (Alex_Mix) |
busin. | be good at doing | хорошо делать (smth, что-л.) |
gen. | be handy in doing something | быть искусным в чём-либо |
gen. | be handy in doing something | уметь делать что-либо |
busin. | be incapable of doing something | неспособный (на что-л.) |
busin. | be interested in doing | интересоваться (smth, чем-то, кем-то) |
busin. | be skilled at doing | быть квалифицированным в (smth, чем-то) |
gen. | be up and doing | быть деятельным (Tarija) |
busin. | be worth doing | стоить того, чтобы сделать (smth, что-л.) |
progr. | By so doing, the IEC61131-3 specification provides a minimum set of functionality that can be extended to meet end user application needs | Таким образом спецификация IEC61131-3 обеспечивает минимальный набор функциональных возможностей, который может быть расширен для удовлетворения нужд приложения конечного пользователя (ssn) |
Makarov. | car was doing 60 miles | машина шла со скоростью 60 миль в час |
gen. | chicken pox is doing the rounds | ходит ветрянка (I've been informed by the nursery that chicken pox is doing the rounds. ArcticFox) |
gen. | clearly doing it with sb.'s blessing | явно действует с одобрения (I agree, he's clearly doing it with the boss's blessing. ART Vancouver) |
cliche. | definitely won't be doing that again | больше никогда не буду так поступать (I usually shower right after I get home from swimming, but I went out directly from the beach this time. Definitely won’t be doing that again. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | do all that is necessary | делать всё необходимое (to + inf. – для [того, чтобы] ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | do as sb. is told | делать, как кому-л. велено |
gen. | do as you are told | делать, как кому-л. велено |
idiom. | do something for all one is worth | пускаться во все тяжкие (Taras) |
slang | do one's thing | иметь успех (Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. == Три сотни, а то и больше тинейджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Лучшая десятка". "But it didn't do a thing over here". == "Но здесь все было тише воды, ниже травы", - говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле "My Bonnie", который занял пятое место в Германии, а в Англии о нем никто ничего не знал.) |
slang | do one's thing | проворачивать в лучшем виде |
gen. | do over and above what is expected | выпрыгивать из штанов (triumfov) |
gen. | do what is involved in | выполнить работы, связанные с (decided to do what is involved in getting these backgrounds. | have the skills to do what is involved in this post. | Unfortunately no one likes to do what is involved in the preparation especially in our time when we are used to having what we want instantly. Alexander Demidov) |
gen. | do what is necessary | делать то, что необходимо (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fin. | do what is necessary to prevent the financial system from collapse | делать всё, что необходимо для предотвращения краха финансовой системы (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | do what is needed | выполнить работы, необходимые (Alexander Demidov) |
gen. | do what is needful | сделать то, что нужно |
Makarov. | do what is right | сделать то, что следует |
gen. | do whatever is necessary | делать всё необходимое |
gen. | do whatever is necessary | произвести все необходимые действия (Alexander Demidov) |
law | do whatever is necessary | предпринимать все необходимые меры (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | совершать все необходимые действия (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | совершить все действия, необходимые (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринять все необходимые действия (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринимать действия, необходимые (European Central Bank president pledges to do whatever is necessary to save the euro. Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary | предпринять все действия, необходимые (More UK hits. Gordon Brown pledged to do "whatever is necessary" to protect Britain's financial system after the collapse of a crucial 700bn US dollar bank ... | 4GBritain campaign calls on the government "to do whatever is necessary" to enable the roll out of 4G. Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary and possible | принимать все необходимые и возможные меры (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary and possible to | принимать все необходимые и возможные меры по (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary to enable | осуществить все необходимые действия, чтобы обеспечить (He accepted that it is well settled law that the courts will imply a duty to do whatever is necessary to enable the other party to perform his obligations under the ... Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is needed | делать всё необходимое |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо попутно |
Makarov. | do something while one is about it | сделать что-либо вместе |
gen. | doing bad things is easy | дурацкое дело нехитрое (Ремедиос_П) |
gen. | doing bad things is easy | дурное дело нехитрое (Ремедиос_П) |
gen. | doing business in Russia is no picnic | вести бизнес в России – непростое дело (Olga Okuneva) |
proverb | doing is better than saying | много крику, да мало толку |
proverb | doing is better than saying | не спеши языком, не ленись делом а торопись делом! (z484z) |
proverb | doing is better than saying | чем говорить, так лучше делать |
proverb | doing is better than saying | хорошие дела лучше хороших слов (VLZ_58) |
proverb | doing is better than saying | не спеши языком, а спеши делом |
proverb | doing is better than saying | не спеши языком, торопись делом (дословно: Чем говорить, так лучше делать) |
gen. | doing is better than wishing | лучше действовать, чем просто мечтать |
quot.aph. | doing that is as easy as | сделать это не сложнее, чем (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | doing this is no hardship | сделать это не так уж трудно (не составляет труда) |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
gen. | don't shoot the pianist. He is doing his best | в тапёра не стрелять (by Oscar Wilde) |
phys. | energy is the capacity for doing work | энергия – это способность совершать работу |
fig.of.sp. | everyone is doing his own thing | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | everyone is doing whatever he can | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | everyone is doing whatever he feels like | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
progr. | finding out what the database is doing | выяснение, что делает база данных (ssn) |
gen. | fix one's attention on what one is doing | сосредоточить своё внимание на том, что делаешь |
proverb | happy the wooing that's not long doing | удачное ухаживание длительным не бывает (teterevaann) |
proverb | hat is worth doing at all is worth doing well | золотые ручки не испортят мучки |
gen. | he does not realize what he is doing | он не сознает, что делает |
Makarov. | he doesn't realize what he is doing | он не сознаёт, что делает |
gen. | he is bent on doing | он решительно настроен |
gen. | he is correct in doing | он прав, поступая |
Makarov. | he is doing a five-year stretch | он отбывает пятилетний срок (заключения) |
Makarov. | he is doing a roaring trade | он ведёт баснословно выгодную торговлю |
Makarov. | he is doing a roaring trade | торговля стала для него золотым дном |
gen. | he is doing a roaring trade | торговля стала для него золотым дном |
gen. | he is doing a roaring trade | он ведёт баснословно выгодную торговлю |
gen. | he is doing a second year as chairman of the committee | он второй год выполняет обязанности председателя комитета |
Makarov. | he is doing a ten-year term | он отбывает десятилетний срок тюремного заключения |
gen. | he is doing algebra | он изучает алгебру |
gen. | he is doing bad | его дела идут неважно |
gen. | he is doing badly | его дела идут неважно |
gen. | he is doing everything just anyhow | он всё делает как-нибудь |
gen. | he is doing fairly well | его дела идут вполне прилично |
gen. | he is doing famously in his new job | он отлично справляется со своей новой работой |
gen. | he is doing five years in prison | он сидит пять лет |
gen. | he is doing five years in prison | его посадили на пять лет |
gen. | he is doing history now | он сейчас изучает историю |
gen. | he is doing it for the fifth time | он делает это в пятый раз |
gen. | he is doing it for the fourth time | он делает это в четвёртый раз |
gen. | he is doing it for the ninth time | он делает это в девятый раз |
gen. | he is doing it for the seventh time | он делает это в седьмой раз |
gen. | he is doing it for the sixth time | он делает это в шестой раз |
gen. | he is doing it for the tenth time | он делает это в десятый раз |
gen. | he is doing it for the third time | он делает это в третий раз |
gen. | he is doing medicine | он изучает медицину |
Makarov. | he is doing my son's portrait | он пишет портрет моего сына |
gen. | he is doing my son's portrait | он пишет портрет моего сына |
gen. | he is doing quite decently | он неплохо работает |
Makarov. | he is doing quite decently | он вполне преуспевает |
Makarov. | he is doing quite decently | его дела идут неплохо |
gen. | he is doing quite decently | он неплохо зарабатывает |
gen. | he is doing rather well | его дела идут вполне прилично |
austral., slang | he is doing the hard yakka | он выполняет тяжёлую работу |
cliche. | he is doing well | он делает большие успехи |
Makarov. | he is doing well in school | он хорошо учится в школе |
gen. | he is doing well now | он сейчас хорошо зарабатывает |
gen. | he is doing well now | у него сейчас хорошо идут дела |
gen. | he is doing you credit | вы можете им гордиться |
gen. | he is intent on doing his best | он полон решимости сделать всё, что от него зависит |
gen. | he is not doing so well | его дела не блестящи |
gen. | he is up and doing before dawn | он ещё затемно и т.д. на ногах (since early morning, from morning to night, etc.) |
fig. | he is used to doing things on a large scale | он привык к большому размаху |
gen. | he is very precise about doing his duty | он педантично относился к исполнению своих обязанностей |
gen. | he knows what he is doing | он знает что делает |
gen. | he was doing 60 | он ехал со скоростью 60 миль в час (miles an hour) |
Makarov. | he was doing 120 in the outside lane | он ехал со скоростью 120 миль в час по крайней полосе |
gen. | he was doing 80 when they arrested him | он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовали |
gen. | he was doing 80 when they arrested him | он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовали |
Makarov. | her left hand does not know what her right hand is doing | её левая рука не знает, что делает правая |
Makarov. | her left hand does not know what her right hand is doing | её левая рука не ведает, что делает правая |
gen. | he's always doing that | это его коронный номер |
gen. | he's got a daytime job he is doing alright | днём он отлично справляется на работе |
gen. | his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не знает, что делает правая |
gen. | his left hand does not know what his right hand is doing | его левая рука не ведает, что делает правая |
proverb | his right hand doesn't know what his left hand is doing | у него правая рука не ведает, что творит левая (This is from the Bible, New Testament – Christ said that when you give charity, you shouldn't advertise it to everyone, but do it secretly. If you give charity with your left hand, you should do it so modestly and quietly that not even your right hand doesn't know it was done.) |
gen. | his right hand doesn't know what his left hand is doing | у него правая рука не ведает, что творит левая |
gen. | how is your brother doing at his new job? | как идут дела на новой работе у вашего брата? |
gen. | how much time we are allowed to spend doing that | сколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk) |
gen. | I cannot imagine what he is doing | никак не пойму, что он делает |
gen. | I think the talk is tied up let's start doing things | ладно, давайте на этом закончим разговоры и займёмся делом |
Makarov. | I was doing well until the last question, but that one has pulled my marks down | всё было хорошо до последнего вопроса, а за него мне снизили оценку |
gen. | I wonder what he is doing | интересно было бы знать, что он делает |
gen. | I wonder what he is doing | я желал бы знать, что он делает |
gen. | I wonder what sb. is doing | интересно, что кто-л. делает (Look, there's Phil over there. Hmmm, wonder what he's doing in these parts... -- Интересно, что он делает в этих краях... ART Vancouver) |
proverb | if a job is worth doing it is worth doing well | не умеешь не берись |
proverb | if a job is worth doing it is worth doing well | игра стоит свеч |
gen. | if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
proverb | if a thing is worth doing at all, it is worth doing well | авось да небось-хоть вовсе брось (VLZ_58) |
gen. | if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
proverb | if a thing is worth doing, it is worth doing well | Игра стоит свеч. Не умеешь не берись (AmaliaRoot) |
proverb | if a thing is worth doing it is worth doing well | либо делать хорошо, либо не делать вовсе |
math. | is doing | делается |
gen. | is he doing German at school? | он занимается в школе немецким? |
gen. | is it any good doing it? | Стоит ли делать это? (Johnny Bravo) |
gen. | is the baby doing well? | хорошо ли растёт малыш? |
gen. | is the baby doing well? | хорошо ли развивается малыш? |
gen. | is worth doing promptly | стоящее дело надо делать, не откладывая в долгий ящик |
gen. | is worth doing promptly | стоящее дело надо делать сразу |
idiom. | it is a pleasure doing business with you | с вами приятно иметь дело (financial-engineer) |
gen. | it is best to let him расе himself when doing the job | лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы |
gen. | it is doing | делается |
gen. | it is no use doing something | не стоит делать (что-либо) |
fig.of.sp. | it is worth doing | оно того стоит (pelipejchenko) |
fig.of.sp. | it is worth doing | игра стоит свеч (pelipejchenko) |
gen. | know what one is doing | быть себе на уме (Anglophile) |
inf. | leave her alone and stop riding her — she is doing her best | оставь её в покое и перестань её дёргать — она старается |
gen. | mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
austral. | my son is doing lifesaving at school | мой сын занимается лайфсейвингом в школе |
gen. | observe how someone is doing | наблюдать (напр., больных Ольга Матвеева) |
math. | one way of doing this is to | один из способов осуществления этого |
psychol. | pain can be inflicted simply by doing something without regard for other people's feelings and perceptions | боль можно причинять, просто делая что-то без учёта чувств и восприятия других людей (Alex_Odeychuk) |
gen. | patience is the trick in doing a job well | чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения |
progr. | possibility of misunderstandings about who is doing what | вероятность различных разногласий, касающихся того, кто и что должен делать (ssn) |
progr. | process that's doing other work concurrently | процесс, выполняющий параллельно другую работу (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да тяжело сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | слова и дела – вещи разные |
proverb | saying is one thing and doing another | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да трудно сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | от слова до дела большое расстояние |
Makarov. | she is bored doing nothing | ей скучно от безделья |
Makarov. | she is doing an M.Phil in psychopathology | она учится на магистра психопатологии |
Makarov. | she is doing as well as can be expected | она живёт очень хорошо |
Makarov. | she is doing her practice at the piano | она упражняется в игре на рояле |
gen. | she is doing her practice at the piano | она упражняется в игре на рояле |
gen. | she is doing nicely | она поправляется |
gen. | she is doing nicely | у неё дела идут хорошо |
gen. | she is doing poorly | дела у неё идут неважно |
Makarov. | she is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимой |
Makarov. | she is doing well | ей хорошо живётся |
inf. | she is doing well in chemistry | она очень хорошо идёт по химии |
gen. | she is impatient to be up-and-doing | ей не терпится взяться за дело |
Makarov. | she is in no mood for doing something | у него нет расположения делать что-либо |
Makarov. | she is not satisfied to spend her days doing nothing | ей не нравится проводить дни в безделье |
Makarov. | she is not satisfied to spend her days doing nothing | ей не хочется проводить дни в бездельи |
Makarov. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
Makarov. | she is sick and tired of doing nothing | ей надоело бездельничать |
Makarov. | she is sick of doing nothing | ей надоело бездельничать |
progr. | states in which the object is doing some ongoing work | состояния, в которых объект проявляет некоторую активность (ssn) |
progr. | step-by-step breakdown of what the code is doing | пошаговое описание выполнения кода (Alex_Odeychuk) |
progr. | Such contact reduces the possibility of misunderstandings about who is doing what and lessens the seriousness of the consequences should such misunderstandings occur | Такой контакт снижает вероятность различных разногласий, касающихся того, кто и что должен делать, и уменьшает серьёзность последствий, возникающих в подобных ситуациях (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
Makarov. | talking is one thing, doing is another | одно дело – говорить, совсем другое – делать |
gen. | that's enough lying around doing nothing! | довольно на боку лежать! |
Makarov. | the car was doing 60 miles | машина шла со скоростью 60 миль в час |
Makarov. | the company has risen above its early problems, and is now doing well | компания справилась со своими проблемами и сейчас процветает |
Makarov. | the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
Makarov. | the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | врачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | доктора делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
gen. | the firm is doing none too well | дела фирмы идут далеко не блестяще |
gen. | the garden is doing well | всё в саду цветёт |
Makarov. | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing | уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал |
gen. | the novel is a spin-off from the research she did for her history textbook | в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории |
gen. | the patient is doing well | Пациент идёт на поправку (пример оригинала см. здесь.) |
gen. | the patient is doing well now | больной теперь чувствует себя хорошо |
gen. | the patient is doing well now | больной поправляется |
gen. | the price of doing a job is always less than the expense of doing it twice | лучше заплатить дороже, но один раз |
gen. | the shortest answer is doing the thing | самый короткий ответ-это сделанное дело |
proverb | the soul's joy is doing | радость духа – в деятельности |
gen. | the wheat is doing well | пшеница хорошо уродилась |
gen. | the wheat is doing well | пшеница уродилась хорошая |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence) |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | "Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence) |
gen. | there is another way of doing things | бывает по-другому (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is no disgrace in doing that | этого нечего стыдиться |
gen. | there is no disgrace in doing that | в этом нет ничего позорного |
gen. | there is no great variety in the manner of doing it | в том, как это делается, нет большого разнообразия (kee46) |
Makarov. | there is no harm in doing that | в этом нет ничего страшного |
gen. | there is no point in doing something | нет смысла (делать что-либо) |
Makarov. | there is no point in doing that | нет никакого смысла делать это |
gen. | there is no point in doing that | не имеет смысла делать это |
gen. | there is no practical point in doing something | нет практической пользы делать (что-либо Harold AltEg) |
gen. | there is no sense in doing it | не имеет смысла делать это |
Makarov. | there is no sense in doing this | нет смысла делать это |
Makarov. | there is no sense in doing this | не стоит делать это |
gen. | there is no sense in doing this | нет смысла не стоит делать это |
gen. | there is no use doing something | не стоит делать (что-либо) |
gen. | there is not much doing here at dawn | на рассвете здесь ничего особенного не происходит |
gen. | there is not much doing here in August | здесь особенно нечего делать в августе |
gen. | there is not much point (in doing something/to do something/to it | нет особого смысла (bookworm) |
gen. | there is not the slightest use in doing this | пользы от этого ровно никакой |
inf. | there is nothing doing | всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing. 4uzhoj) |
inf. | there is nothing doing | ничего не происходит (There was nothing doing in the kitchen. wiktionary.org • There was a horse-race track adjacent to them, but unfortunately nothing doing at the time. • Said there weren't nothing doing and I might as well go home. • There's nothing doing here and Dena's cooking the dinner tonight.) |
gen. | there is nothing doing | дела стоят |
gen. | there is nothing like doing things at once | самое лучшее ничего не откладывать |
gen. | there is nothing to beat doing your own market research | ничто не сравнится с проведением собственного исследования рынка (Aslandado) |
gen. | there is nothing to prevent our doing so | нам ничто не может помешать так поступить |
gen. | there's little use in doing that | мало пользы делать это |
gen. | there's no danger in doing that | в этом нет ничего опасного (ART Vancouver) |
Makarov. | this is none of my doing | я не виноват |
Makarov. | this is none of my doing | я здесь ни при чём |
gen. | this is someone else's doing | это дело чужих рук |
Makarov. | this is their doing | это их рук дело |
gen. | this is you doing | это ваших рук дело (Ivan1992) |
OHS | we should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner | не следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образом (Leonid Dzhepko) |
proverb | what a worth doing at all is worth doing well | если что-то делать, то делать хорошо (julia12354) |
gen. | what harm is he doing you? | чем он вам мешает? |
product. | what is ... doing? | куда смотрит...? (when it/he/she should be taking action, measures Yeldar Azanbayev) |
gen. | what is he doing now? | чем он сейчас занимается? |
gen. | what is he supposed to be doing now? | а что он сейчас делает? |
gen. | what is he supposed to be doing now? | что ему сейчас полагается делать? |
gen. | what is new in that you are doing now? | что нового в том, что вы делаете? (Konstantin 1966) |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо очутилось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо оказалось на моём столе и т.д.? |
proverb | what is worth doing at all is worth doing well | поспешишь – людей насмешишь (Yeldar Azanbayev) |
proverb | what is worth doing at all is worth doing well | если делаешь, делай красиво (Yeldar Azanbayev) |
proverb | what is worth doing at all is worth doing well | если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо |
proverb | what is worth doing at all is worth doing well | если уж делать, так делать хорошо |
proverb | what is worth doing is worth doing well | если уж делать что-то, то делать хорошо |
gen. | what on earth is he doing here? | какого чёрта ему нужно здесь? |
gen. | what on earth is he doing here? | что он, чёрт побери, делает здесь? |
slang | what the heck is he doing? | что он вытворяет? (Franka_LV) |
inf. | what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
gen. | when one is not doing something | в свободное от чего-либо время (4uzhoj) |
auto. | when the car is doing the driving | когда автомобиль берёт управление на себя (CNN Alex_Odeychuk) |
law | where there is a lawful basis for doing so | где имеется на это законное основание (Alex_UmABC) |
progr. | who is doing what | кто и что должен делать (ssn) |
construct. | you may begin doing the facing after the wall is laid | Облицовочные работы можно начинать после полного окончания кладки стен |
gen. | you thanked her, which is more than I did | вы поблагодарили её, чего я не сделал |
cliche. | you would be well served in doing so | вам не помешало бы это сделать (If you have a car make sure to not leave anything in there. If you have the option of increasing insurance coverage for window breakage, you would be well served in doing so. (Reddit) ART Vancouver) |