Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
biol. | A common example of a commensal is the sucking fish | Минога – общеизвестный пример симбионтов (ssn) |
biol. | A common example of a commensal is the sucking fish | Минога общеизвестный пример симбионтов (ssn) |
Makarov. | a common example of a commensal is the sucking-fish | минога – общеизвестный пример симбионтов |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
gen. | A common example of ... is | Распространённым примером ... является (bookworm) |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! (bigmaxus) |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! |
gen. | a common thread running through this so-to-say argument is the concept that | красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, что (bigmaxus) |
progr. | A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to process | Наиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn) |
progr. | A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to process | Наиболее распространённый подход к итеративной обработке поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn) |
progr. | All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | Architecting systems to be represented by a series of states is a common method for designing extensible and manageable code | Создание архитектуры, в которой система представлена последовательностью состояний, является распространённым методом разработки расширяемого и легко управляемого кода (ssn) |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
gen. | as is common | как принято |
progr. | as is quite common | как это обычно бывает (ssn) |
busin. | be a common practice | быть общепринятой практикой |
gen. | be common | являться нередким явлением (VLZ_58) |
busin. | be common | быть распространённым |
gen. | be common | иметь большое распространение (о мнениях, взглядах BalDosya) |
polit. | be deprived of common sense | быть лишённым здравого смысла |
proverb | between friends all is common | у друзей все общее |
proverb | between friends all is common | у друзей всё общее |
proverb | between friends all is common | для милого дружка и серёжку из ушка (used to mean: nothing is too good for a man's best friend) |
proverb | between friends all is common | для милого дружка и серёжка из ушка (used to mean: nothing is too good for a man's best friend) |
proverb | between friends all is common | друзья делают всё сообща |
gen. | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии |
progr. | Command languages for which syntax testing is effective are a common part of most applications | Командные языки, для которых синтаксическое тестирование эффективно являются неотъемлемой функциональной частью большинства приложений (ssn) |
proverb | common fame is seldom to blame | нет дыма без огня (masizonenko) |
agric. | common hound's tongue | чернокорень лекарственный |
agric. | common sheep's bit | букашник горный |
agric. | common viper's bugloss | румянка обыкновенная |
gen. | desire for freedom is common to all people | стремление к свободе присуще всем людям |
progr. | establish a common language and a vocabulary that are shared between the business and the IT teams | определять общий язык и словарь, которые будут совместно использоваться бизнес и ИТ-подразделениями (ssn) |
chess.term. | Fixing of tournament results by players buying and selling points is a common practice | Фальсификация турнирных результатов игроками, занимающимися куплей-продажей очков, является распространённой практикой |
Игорь Миг | have interests that are common | иметь совпадающие интересы |
media. | he is hoping that common sense will prevail | он надеется, что возобладает здравый смысл |
gen. | he is lamentably wanting in common sense | у него крайне мало здравого смысла |
Makarov. | he is long on common sense | здравый смысл – его сильная сторона |
gen. | he is made a common talk | он служит предметом общих толков |
Makarov. | he is sure that common sense will prevail in the end | он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
math. | here again some common mechanism is operating | действует некоторый общий механизм |
lit. | His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer. | Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. (R. W. Emerson) |
gen. | however, this is not common | тем не менее, это случается не так часто |
Makarov. | I am sure that common sense will prevail in the end | я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
progr. | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
ed. | in witness whereof the Common Seal of the University is affixed hereto | в удостоверение чего настоящий диплом был скреплён печатью университета |
gen. | something is a common site | можно часто увидеть (The picture is a common site in the windows of corner shops and petrol stations in the UK. 4uzhoj) |
Makarov. | is he a good physicist? – So – so, common or garden – variety | он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося |
gen. | is he a good physicist? – So-so, common or garden-variety | он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося |
scient. | it is a common belief that | общепризнанно, что |
gen. | it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true | это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда |
scient. | it is a common enough occurrence | это вполне обычное явление |
gen. | it is a common fact that | как известно (в контексте 4uzhoj) |
gen. | it is a common knowledge | это общеизвестно |
Игорь Миг | it is a common misperception that | некоторые ошибочно полагают |
Игорь Миг | it is a common misperception that | широко распространено заблуждение |
math. | it is a common practice | входить в обычай |
Makarov. | it is a common practice to take money upon bottomree | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна |
gen. | it is a common practice to take money upon bottomry | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна |
inf. | it is a common wisdom that | Принято считать, что (Alexander Matytsin) |
scient. | it is a matter of common knowledge | общеизвестен тот факт, что |
gen. | it is a matter of common knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is a matter of common knowledge | известно всем, что (Alexander Demidov) |
Makarov. | it is a matter of common observation | общеизвестно |
gen. | it is a matter of common sense | это вопрос здравого смысла (Oksana-Ivacheva) |
gen. | it is all common knowledge, no secrets here | это всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk) |
south.afr. | it is common cause that | все заинтересованные стороны признают или согласны, что (Евгений Тамарченко) |
gen. | it is common gossip that | об этом все говорят (Bullfinch) |
gen. | it is common ground between us that ... | мы согласны в том, что |
law | it is common ground that | стороны сходятся в том, что (английский вариант встречается в решениях английских судов 4uzhoj) |
math. | it is common knowledge | хорошо известно |
math. | it is common knowledge | общеизвестно |
gen. | it is common knowledge | это всем известно |
gen. | it is common knowledge | это общеизвестно |
math. | it is common knowledge that | хорошо известно, что |
gen. | it is common knowledge that | всем известно, что |
O&G, sakh. | it is common knowledge that | не секрет, что (Sakhalin Energy) |
Makarov. | it is common knowledge that | общеизвестно, что |
Makarov. | it is common knowledge that he has spent time in prison | всем известно, что он сидел в тюрьме |
gen. | it is common observation that | общеизвестно, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is common occurrence that | можно найти, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is common occurrence that | часто находят, что (Johnny Bravo) |
tech. | it is common practice | обычной практикой является (sergiol16) |
tech. | it is common practice | сложилась общая практика (sergiol16) |
book. | it is common practice | как правило (о выполнении какого-либо действия igisheva) |
math. | it is common practice | обычно |
tech. | it is common practice | действует общий принцип, при котором (sergiol16) |
tech. | it is common practice | широко распространена практика (sergiol16) |
math. | it is common practice in computer science for the words "computer" and "processor" to be used interchangeably | взаимозаменяемо |
mech. | it is common practice to | Обычно (do something) |
math. | it is common practice to | принято |
gen. | it is common to find | часто встречается (olga garkovik) |
Makarov. | it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes" | довольно часто "обожания" и "страсти" школьников и школьниц подвергаются высмеиванию |
gen. | it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes" | над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться |
Makarov. | it is common to run the heels of stockings with cotton before wearing them | довольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать |
gen. | it is common to speak of | принято говорить о ком-нибудь (someone erelena) |
gen. | it is common to speak of | обычно принято говорить о (erelena) |
gen. | it is common to speak of | часто говорят о (erelena) |
gen. | it is common to speak of | как правило, можно сказать о (erelena) |
gen. | it is common to speak of | принято говорить о (erelena) |
math. | it is more common | чаще |
scient. | it is mostly common to consider | обычно принято рассматривать |
scient. | it is much more common for to start with | гораздо более привычно для ... начинать с ... |
gen. | it is our common course | это наше обыкновение |
scient. | it is particularly common in | это особенно распространено в ... |
gen. | it is quite common for | это весьма характерно для (NickGuskov) |
scient. | it is rather less common to | гораздо менее типично для ... |
scient. | it is rather less common to | гораздо реже для |
gen. | it is repugnant to common sense | это противоречит здравому смыслу |
math. | it is very common to "polish up" a root with one or two steps of Newton-Raphson | обычно улучшают корень, используя один-два шага метода Ньютона-Рафсона |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus) |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет |
Makarov. | melancholy is a common attendant on poetic genius | меланхолия – частая спутница поэтического гения |
scient. | most common is | наиболее типично |
gen. | music is a common speech for humanity | музыка-это общий язык всего человечества |
gen. | music is a common speech for humanity | музыка – это общий язык для всего человечества |
Makarov. | news is common property | эта новость стала всеобщим достоянием |
Makarov. | news is common property | эта новость стала всем известна |
scient. | one common approach is to make comparisons | один общепринятый подход состоит в том, чтобы проводить сравнения ... |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
Makarov. | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat | одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены |
math. | parallel migration is so common as to be almost universal | настолько ..что |
gen. | she is lacking in common sense | ей не хватает здравого смысла |
gen. | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
scient. | since this is a common case, we should give | поскольку это обычный случай, нам следует дать ... |
gen. | sometimes he is at variance with common sense | иногда ему изменяет чувство меры (VLZ_58) |
gen. | such is the common notion | таково общепринятое мнение |
math. | supplementary adjacent angles have a common vertex and a common side and their sum is equal to 180 deg | смежные углы |
gen. | that is common | это принято |
gen. | that is common | это обычно |
gen. | that is common | так принято |
gen. | that is common here | это здесь очень обыкновенно |
scient. | that's a common verbal error | это обычная ошибка в употреблении слова ... |
law | the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rubles | уставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию |
Makarov. | the class system is essential to energetic common college life | классная система полезна для активной общественной жизни в колледже |
Makarov. | the class system is essential to energetic common college life | групповая система играет решающую роль в создании активной общественной жизни колледжа |
gen. | the common belief is that... считается, что... | считаться (Tanya Gesse) |
Makarov. | the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является гибридом различных видов первоцветов |
Makarov. | the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является растением-гибридом между различными видами первоцветов |
Makarov. | the common size of the natives is somewhat under six inches high | аборигены обычно ростом ниже шести дюймов |
Makarov. | the common stag beetle is one of the largest of European beetles | жук-олень обыкновенный – один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы |
Makarov. | the common stag-beetle Lucanus cervus is one of the largest of European beetles | обычный жук-олень Lucanus cervus < -> один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы |
Makarov. | the desire for freedom is common to all people | стремление к свободе является общим для всех людей |
cliche. | the fact that ... is common knowledge | является общеизвестным фактом (The fact that neither their bodies nor their aircraft were ever recovered is common knowledge, but one theory regarding their fate isn’t as well known. mentalfloss.com ART Vancouver) |
cliche. | the fact that ... is common knowledge | многие знают о том, что (The fact that neither their bodies nor their aircraft were ever recovered is common knowledge, but one theory regarding their fate isn’t as well known. mentalfloss.com ART Vancouver) |
cliche. | the fact that ... is common knowledge | многим известно о том, что (The fact that neither their bodies nor their aircraft were ever recovered is common knowledge, but one theory regarding their fate isn’t as well known. mentalfloss.com ART Vancouver) |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
math. | the intersection of two geometric figures is the set of points that are common to both figures | пересечением двух геометрических фигур является множество точек, принадлежащих обеим фигурам |
Makarov. | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
Makarov. | the most common form of dementia is Alzheimer's disease | наиболее распространённая форма слабоумия – это болезнь Альцгеймера |
Makarov. | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума |
R&D. | the most common is | чаще всего ... (начало фразы MichaelBurov) |
Makarov. | the news is common property | эта новость стала всеобщим достоянием |
Makarov. | the news is common property | эта новость стала всем известна |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
Makarov. | the word is French, all the same it is in common use | это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется |
Makarov. | there is a common of language to which both poetry and prose have the freest access | в языке существует "общая земля", куда имеют доступ равно поэзия и проза |
gen. | there is much common ground between us | у нас много общего |
math. | there is much in common between ... and | между ... и ... есть много общего |
gen. | this expression is in common use in English | это выражение очень употребительно в английском языке |
gen. | this habit is common among children | эта привычка часто встречается среди детей |
inf. | this is a rather common expression | это довольно ходкое выражение |
inf. | this is common practice | так принято (diyaroschuk) |
Makarov. | this is dictated by common sense | это продиктовано соображениями здравого смысла |
gen. | this is no longer very common | но это больше не распространено (z484z) |
gen. | this is not a common issue | проблема не носит массового характера («Человек где-то увидел что-то и сделал вывод по всему общественному транспорту? Может, где-то такое и было, но проблема не носит массового характера», – считает он. (из рус. источников) ART Vancouver) |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
Makarov. | this plant is common in moorish pastures | это растение обычно растёт на вересковых пастбищах |
gen. | this sort of weather is quite common | такая погода – обычное явление |
Makarov. | this type of substitution reactions is common with a number of open chain allylic dihalides | этот тип реакций замещения характерен для ряда аллильных дигалогенидов с открытой цепью |
gen. | this type of substitution reactions is common with a number of open chain allylic dihalides | этот тип реакций замещения |
gen. | this word is in common currency | это очень распространённое слово |
gen. | this word is in common use in English | это слово очень употребительно в английском языке |
Makarov. | this word is not common among us | мы редко употребляем это слово |
progr. | types that are convertible to a common type | типы, преобразуемые в общий тип (ssn) |
gen. | under-age sex is common in teenagers | подростковый секс-явление весьма распространённое (bigmaxus) |
Makarov. | water is the commonest solvent | вода является простейшим растворителем |
math. | what all the equations have in common is that | являться общей чертой |
Makarov. | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" |