Subject | English | Russian |
gen. | be all wrong | не лезть ни в какие ворота (Abysslooker) |
polit., PR | be campaigning about all the wrong stuff | вести кампанию не в ту сторону (youtube.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channels | лучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам (britannica.com) |
gen. | he is a terror to all wrong-doers | нарушители законов не знают от него пощады |
Makarov. | he is all wrong | он совершенно не прав |
inf. | she is all wrong for me | она мне совершенно не подходит |
inf. | she is all wrong for me | она не для меня |
Makarov. | she is all wrong for me | она не для меня |
Makarov. | she is all wrong for me | она мне совершенно не подходит |
gen. | that's all wrong | это совсем не так |
gen. | that's all wrong | это неверно |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | you've been looking pensive all day, is anything wrong? | вы весь день печальны, что-нибудь случилось? |