Subject | English | Russian |
gen. | after all, he is only a child | он ведь ребёнок |
gen. | all advice is lost upon him | он глух ко всяким советам |
gen. | all bread is not baked in one oven | люди разные бывают |
progr. | All computing in a pure object-oriented language is done by the same uniform technique: sending a message to an object to invoke one of its methods | все вычисления в полностью объектно-ориентированном языке выполняются с помощью передачи сообщения объекту для вызова одного из его методов (ssn) |
gen. | all glory is fleeting | Вся слава мимолётна (andy450) |
Игорь Миг | all hell is breaking loose | наступил конец света |
Игорь Миг | all hell is breaking loose | творится невообразимое |
gen. | all hell is let loose | дым коромыслом (Anglophile) |
gen. | all his fortune is in paper | всё его состояние в бумагах |
gen. | all hope is gone | все надежды рухнули |
gen. | all I can do is do something | всё, что мне остаётся (обычно без to 4uzhoj) |
gen. | all I can say is... | единственно, что я могу сказать |
gen. | all I have to do is | стоит мне только (All I have to do is step outside and it starts to pour) |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
gen. | all i want to do is | всё, чего я хочу (linton) |
gen. | all i'm saying is | всё, что я хочу сказать, так это то, что |
gen. | All I'm saying is ... | я просто хочу сказать |
gen. | All I'm saying is
| я просто хочу сказать
(Taras) |
gen. | all in all, her health is greatly improved | в общем, её здоровье значительно улучшилось |
gen. | all information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression group | вся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группы (eternalduck) |
gen. | all is arranged to a straw | всё приведено в порядок с немецкой аккуратностью |
gen. | all is clock-work | всё работает как часы |
gen. | all is clock-work | всё в порядке |
gen. | all is done | всё покончено |
gen. | all is done | всё устроено |
gen. | all is fair in love and war | в любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
gen. | all is gas and gaiters | всё распрекрасно |
gen. | all is gas and gaiters | всё в ажуре |
humor. | all is gas and gaiters | дела идут – контора пишет (VLZ_58) |
gen. | all is going OK | всё в порядке (всё идёт хорошо 4uzhoj) |
gen. | all is going OK | всё хорошо (все идёт хорошо 4uzhoj) |
gen. | all is gone! | всё пропало! |
gen. | all is grist that comes to mill | из всего можно извлечь выгоду (Mira_G) |
proverb | all is grist that comes to the mill | доброму вору всякий сапог впору |
gen. | all is in good trim | всё как следует |
gen. | all is in good trim | всё в порядке |
gen. | all is in readiness | всё готово |
gen. | all is lost! | всё потеряно! |
gen. | all is lost | всё пропало |
gen. | all is lost save honour | всё потеряно, кроме чести |
gen. | all is mighty fine! | всё тип-топ! (ABelonogov) |
gen. | all is not gold that glitters | внешность обманчива |
gen. | all is not well | не всё хорошо |
gen. | all is not well with him | у него не всё благополучно |
gen. | all is now pieced up between them | они между собой всё уладили |
gen. | all is order | всё работает как часы |
gen. | all is order | всё в порядке |
gen. | all is out of sync | всё идёт наперекосяк |
gen. | all is ready | всё готово |
gen. | all is safe here | здесь всё благополучно |
gen. | all is up with him | с ним всё кончено |
gen. | all is vanity of vanities | всё суета сует |
gen. | all is very snug there | там всё как нельзя лучше |
gen. | all is very snug there | там всё в порядке (как нельзя лучше) |
gen. | all is well | всё прекрасно |
gen. | all is well | всё хорошо |
gen. | all is well | всё в порядке |
gen. | all is well that ends well | хорошо то, что хорошо кончается (nikanikori) |
gen. | all it adds up to is... | это просто сводится к тому, что... |
gen. | all it costs is fifty kopeks | стоит это всего-навсего полтинник |
Игорь Миг | all it takes is | надо будет лишь |
Игорь Миг | all it takes is | надо будет всего-навсего |
gen. | All it takes is | Нужно всего лишь (All is takes is a call to the manager and you will be fired. Keep that in mind, will you? ART Vancouver) |
Игорь Миг | all it takes is | надо лишь просто |
Игорь Миг | all it takes is | потребуется только |
Игорь Миг | all it takes is | нужен сущий пустяк |
Игорь Миг | all it takes is | нужно лишь |
Игорь Миг | all it takes is | достаточно будет просто |
gen. | all it takes is | для этого нужно только (VLZ_58) |
gen. | All meat is sold less the bone | всё мясо продаётся без костей (ssn) |
gen. | all my money the sugar, the wine, etc. is gone | все мои деньги и т.д. кончились |
gen. | all my money the sugar, the wine, etc. is gone | все мои деньги и т.д. вышли |
idiom. | all new is well forgotten old | новое – это хорошо забытое старое (trtrtr) |
gen. | all of the things, I wanna do to you is infinite | я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | all of this is bound to be upsetting | всё это не может не вызвать возмущения |
gen. | all of this is pure exotica to me | всё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко) |
gen. | all one can do is wait | остаётся только ждать (and see 4uzhoj) |
gen. | All politics is local | Политика -- дело локальное (bookworm) |
gen. | all refinement is though sorrow | душа очищается страданием (Dominator_Salvator) |
gen. | all resistance is vain | сопротивление бесполезно |
gen. | all resistance is vain, to resist is vain, it is vain to resist | сопротивление бесполезно |
gen. | all she does is cry | она плачет, да только |
gen. | all that glitters is not gold | не всё блестящее – золото |
gen. | all that is within him condemns itself | в нём всё само по себе предосудительно |
gen. | All that's missing is | не хватает только (A seven-digit salary, an executive home in Greenwood, a Ferrari – all that's missing is a private jet. ART Vancouver) |
gen. | all the craze is about | всех сводит с ума (A.Rezvov) |
gen. | all there is to know | подноготная (Anglophile) |
gen. | all there is to know | вся подноготная |
gen. | all they are is | всё, чем они являются, это (alfonsointerpreting.com MichaelBurov) |
gen. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют что валяться под кустами |
gen. | all this is a mere phantasm | всё это только иллюзия |
gen. | all this is mine | всё это моё |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло только что |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло совсем недавно (только что, на днях) |
gen. | all this is quite recent | всё это произошло на днях |
gen. | all this is very relative | всё это очень условно (mariakn) |
gen. | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? | все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras) |
gen. | all traffic is stopped by snow | движение прервано из-за снежных заносов |
gen. | all traffic is stopped by snow | движение приостановлено из-за снежных заносов |
gen. | all we need is patience in which I've never really known | всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемы (Taras) |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
gen. | all you have to do is | нужно просто (All you have to do is say yes. VLZ_58) |
gen. | All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
gen. | all you need is love | всё, что тебе нужно, это любовь |
gen. | all your love is worth the chase | твоя любовь того стоит (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли |
gen. | be done all is done | всё сделано |
gen. | be done all is done | всё кончено |
gen. | be put out all repairs are done on the premises and nothing is put out | весь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне |
gen. | be used up all the coal is used up | весь уголь уже вышел |
gen. | capital letter is used in all proper names | все имена собственные пишутся с заглавной буквы |
gen. | cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acids | целлюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных |
gen. | charm is a golden key that opens all doors | шарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери |
gen. | chess is all about focus | шахматы – это игра на внимание (предложено Reilly Costigan Yakov F.) |
gen. | desire for freedom is common to all people | стремление к свободе присуще всем людям |
gen. | drink till all is blue | допиваться до зеленого змия |
gen. | drink till all is blue | допиться до белой горячки |
gen. | everything is all right | все обстоит благополучно |
gen. | everything is all right | всё нормально |
gen. | everything is all right | всё в порядке (у кого всё в порядке с кем, с чем всё в порядке) |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хотя он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all one is worth | всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | чего бы это ни стоило (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | сломя голову (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | изо всей мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть силы (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | что есть духу (He ran for all he was worth. Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть сил (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | со всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (And between breaths, he shouted for all he was worth, his hoarse screams blistering the back of his throat. "Stop!" he yelled. "Don't shoot!". 4uzhoj) |
gen. | for all one is worth | изо всех сил |
gen. | for all one is worth | в полную силу (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | и в хвост и в гриву (curse someone for all one is worth Taras) |
gen. | for all one is worth | всей мощью (Andrey Truhachev) |
gen. | for all it is worth | на полную катушку (Anglophile) |
gen. | for all it is worth | по полной программе (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть сил |
gen. | for all one is worth | без памяти |
gen. | for some people, competing is the be-all and end-all of their running | для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни |
gen. | friendship is all very well, but | дружба дружбой, но (Technical) |
gen. | God is the bounder of all things | Бог положил предел всему |
gen. | he is a clever man by all accounts | по всем известиям, он умный человек |
gen. | he is a hater of all display | он ярый противник всего показного |
gen. | he is a hater of all display | он ярый противник всего напускного |
gen. | he is a jack of all trades | он на все горазд |
gen. | he is a jack of all trades | он мастер на все руки |
gen. | he is a jack-of-all-trades | он на все руки мастер |
gen. | he is a man, take him for all in all | он настоящий мужчина |
gen. | he is a role model for all of us | мы все берём с него пример |
gen. | he is a scholar and a musician all in one | он и учёный, и музыкант |
gen. | he is a terror to all wrong-doers | нарушители законов не знают от него пощады |
gen. | he is agreeable to all the conditions | он согласен на все условия |
gen. | he is all attention | он весь внимание |
gen. | he is all clued up about radio | что касается радио, он дока |
gen. | he is all doubled up with pain | он весь скрючился от боли |
gen. | he is all ears | он весь обратился в слух |
gen. | he is all ears | он весь внимание |
gen. | he is all fingers and thumbs | он очень неловкий |
gen. | he is all for himself | шкурник |
gen. | he is all geared up for a fight | он настроен на драку |
gen. | he is all grey | он совсем седой |
gen. | he is all grey | он весь седой |
gen. | he is all in a tangle | он совершенно растерялся он перестал соображать |
gen. | he is all in a tangle | он совершенно растерялся он перестал понимать |
gen. | he is all out to get the job | он вовсю хлопочет, чтобы получить эту работу |
gen. | he is all right | он чувствует себя хорошо |
gen. | he is all right with | он чувствует себя хорошо |
gen. | he is all skin and bone | он кожа да кости |
gen. | he is all talk | он вечно болтает |
gen. | he is all there | котелок у него варит (хорошо) |
gen. | he is all there | котелок у него в порядке |
gen. | he is all thumbs | он очень неловкий |
gen. | he is all washed up, but he still yells at everyone | он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех |
gen. | he is at his desk all day long | он работает сидит за столом целый день |
gen. | he is beset by tribulations of all kinds | с ним всегда случаются всякие несчастья |
gen. | he is bound to believe all these stories | он непременно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
gen. | he is bound to believe all these stories | он обязательно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
gen. | he is clear of all bad intentions | у него нет дурных намерений |
gen. | he is different from all of us | он отличается от всех нас |
gen. | he is different from all of us | он не такой, как все мы |
gen. | he is failing all his classes | он отстаёт по всем предметам |
gen. | he is forever spoiling all our fun | он нам вечно отравляет всё удовольствие |
gen. | he is forging ahead of all his rivals | он постепенно опережает всех своих соперников |
gen. | he is forging ahead of all his rivals on | постепенно опережает всех своих соперников |
gen. | he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
gen. | he is French all over | он вылитый француз |
gen. | he is handsome as all get-out | он красив невообразимо |
gen. | he is hoping for the all-clear in the New Year after chemotherapy | он надеется, что в новом году можно будет вздохнуть спокойно после химиотерапии |
gen. | he is known to us all as a good teacher | он известен нам всем как хороший учитель |
gen. | he is loaded down with all those parcels | он прямо сгибается под тяжестью всех этих посылок |
gen. | he is missed by all of us | нам всем его недостаёт (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016)) |
gen. | he is missed by all of us | нам всем его не хватает |
gen. | he is not a bad guy at all | он совсем не злой парень |
gen. | he is not a doctor at all | он никакой не доктор |
gen. | he is not all there | у него не все дома |
gen. | he is not all there | он немного тронулся |
gen. | he is not all there | у него винтика не хватает |
gen. | he is not an engineer at all, he's an economist | никакой он не инженер, он экономист |
gen. | he is not at all a poor man | он не бедный человек |
gen. | he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него – делать это |
gen. | he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него делать это |
gen. | he is not at all unmindful of the criticism | он довольно внимательно относится к критике |
gen. | he is not quite all there | он не в своём уме |
gen. | he is not quite all there | у него не все дома |
gen. | he is not tired at all | он нисколько не устал |
gen. | he is pigged all the bisquits | он сожрал всё печенье |
gen. | he is pranged up the plane, but he is all right | он совершил аварийную посадку, но с ним всё в порядке |
gen. | he is reading all current publications touching on his field of research | он следит за всем, что выходит по его специальности |
gen. | he is ready to fulfill all his wishes | он готов исполнить все его желания |
gen. | he is set against all reforms | он решительно настроен против всяких реформ (against having electric light in the house, against this marriage, against the trip, etc., и т.д.) |
gen. | he is shaking all over | его всего трясёт |
gen. | he is so hot all over he is probably sick | он весь горит, он, верно, болен |
gen. | he is sure to do it all | уж он всё это сделает |
gen. | he is the cause of all our troubles | он является причиной всех бед |
gen. | he is the cause of all our troubles | он виновник всех наших бед |
gen. | he is the cause of all our troubles | все наши беды от него |
gen. | he is the image of the invisible God, the firstborn over all | он есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари (Bible) |
gen. | he is the most knowing of all the staff | он самый компетентный из всего персонала |
gen. | he is the worst of them all | он хуже всех их |
gen. | he is trembling all over | он весь трясётся |
gen. | he is trying to mobilize all the support supporters for his party | он пытается заручиться поддержкой сторонниками для своей партии |
gen. | he is trying to mobilize all the supporters for his party | он пытается заручиться сторонниками для своей партии |
gen. | he is twitching all over | его всего дёргает |
gen. | he is up to all the dodges | он тёртый калач |
gen. | he is up to all the dodges | он стреляный воробей |
gen. | he is up to all the tricks and then some | он знает все эти фокусы |
gen. | he is very much all there | он парень с головой |
gen. | he is well in with all the television crowd | он свой человек у телевизионщиков |
gen. | he is your brother, after all | ведь он твой брат |
gen. | he was born in the mountains, but his blood is all meridian | он родился в горной местности, но в нём течёт южная кровь |
gen. | her future is all mapped out for her | её будущее тщательно распланировано |
gen. | her future is all mapped out for her | её будущее тщательно определено |
gen. | her influence is all pervasive | её влияние ощущается везде (Olga Okuneva) |
gen. | her sewing is no good at all | её шитье никуда не годится |
gen. | his all is at stake | он рискует всем |
gen. | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching | он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок (J. W. Croker) |
gen. | his brilliance as a pianist is known all over the world | его талант пианиста известен всему миру |
gen. | his forehead is all wrinkled | у него весь лоб в морщинах |
gen. | his head is in a whirl from all this | у него от всего этого голова кругом идёт |
gen. | his individuality is strongly stamped on all his work | на всех его работах лежит печать его индивидуальности |
gen. | his modesty is all put on | его скромность лишь напускная |
gen. | his name is Richard but we all call him Dick | его имя Ричард, но мы все зовём его Диком |
gen. | his necktie is all on one side | у него галстук сбился на сторону |
gen. | his pay is now on a par with all adult workers | он теперь зарабатывает наравне со взрослыми рабочими |
gen. | his talk is all superlatives | его слова – сплошное преувеличение |
gen. | his tie is all on one side | у него галстук сбился на сторону |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | да, так и есть, это всё! |
gen. | if it is all right with you | если вы согласны |
gen. | if it is all right with you | если это вас устраивает |
gen. | if it is all the same to you | если это вам безразлично |
gen. | if it is all the same to you | если вы не возражаете |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine | очень рад с вами познакомиться – И я тоже |
gen. | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и жена – женщина |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак щука |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и бык-баба |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | в темноте и гнилушка светит |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | лучше стоя ехать, чем сидя ждать |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | в стране слепых и одноглазый-царь |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак рыба (MBerdy.17) |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением гербовой пишут на простой |
Игорь Миг | in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением лучшего |
gen. | it hardly matters at all if he is late | не имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
gen. | it hardly matters at all if he is late | не играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
gen. | it is a sin to waste all that paper | грех тратить столько бумаги |
gen. | it is a very great advance on all your former writing | это огромный шаг вперёд по сравнению с тем, что вы до этого написали |
gen. | it is a victory for all that | и всё же это победа |
gen. | it is all abroad | разносится слух |
gen. | it is all clear gain to me | это для меня верный барыш |
gen. | it is all clear on the evidence | всё ясно из показаний |
gen. | it is all common knowledge, no secrets here | это всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is all downhill from here | худшее уже позади (malder) |
gen. | it is all downhill from here | теперь будет ещё хуже (malder) |
gen. | it is all Greek to me | это для меня "китайская грамота" |
gen. | it is all his fault | он кругом виноват |
gen. | it is all in a lifetime | в жизни всякое бывает |
gen. | it is all in one's lifetime | в жизни всякое бывает |
gen. | it is all moonshine | это всё глупости |
gen. | it is all moonshine | это всё вздор |
gen. | it is all my fault | это я во всём виновата (ART Vancouver) |
gen. | it is all one | что в лоб, что по лбу |
gen. | it is all one | одинаково |
gen. | it is all one | это одно и то же |
gen. | it is all one | безразлично |
gen. | it is all one | это всё равно |
gen. | it is all over | всё пропало |
gen. | it is all over | всё кончено |
gen. | it is all over | свершилось |
gen. | it is all over but the shouting | можно ликовать |
gen. | it is all over but the shouting | все трудности позади (можно и повеселиться) |
gen. | it is all over but the shouting | все трудности позади |
gen. | it is all over with him | с ним покончено |
gen. | it is all over with him | он человек конченый |
gen. | it is all over with him | он конченный человек (Верещагин) |
gen. | it is all over with him | с ним всё кончено |
gen. | it is all over with him | он разорён |
gen. | it is all over with him | он погиб |
gen. | it is all over with him | ей пришёл конец |
gen. | it is all over with him | для него всё кончено |
gen. | it is all over with me | я пропал! |
gen. | it is all over with us | мы пропали |
gen. | it is all right | удобно |
Gruzovik | it is all right | удобно |
gen. | it is all square | всё в порядке |
Gruzovik | it is all the same | всё равно |
gen. | it is all the same | безразлично (kee46) |
gen. | it is all the same to him | это ему всё равно |
gen. | it is all the same to me | мне это безразлично |
gen. | it is all the same to me | мне всё равно |
gen. | it is all too easy | куда как просто (Неглокая куздра) |
gen. | it is all too familiar | старая песня (4uzhoj) |
gen. | it is all too familiar | это мы уже слышали (4uzhoj) |
Gruzovik | it is all too obvious | это шито белыми нитками |
gen. | it is all up with him | он разорён |
gen. | it is all up with him | с ним всё кончено |
gen. | it is all up with him | он в безнадёжном положении |
gen. | it is all up with him | с ним всё покончено |
gen. | it is all up with him | всё кончено, он погиб |
gen. | it is all upon with him | всё кончено, он погиб |
gen. | it is all very well for you to say | хорошо вам говорить (Anglophile) |
gen. | it is all washed-up | всё это давно вышло из моды |
gen. | it is better than plodding through dry textbooks, they all agreed | "это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились они |
gen. | it is beyond all praise | это выше всяких похвал |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
Игорь Миг | it is necessary at all times to | всегда необходимо (делать что-то) |
gen. | it is necessary to be ready for surprises of all kinds | нужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf) |
gen. | it is no news at all | в этом нет ничего нового |
gen. | it is no surprise at all that | вполне закономерно, что (VLZ_58) |
gen. | it is not all gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
gen. | it is not all lavender being a soldier | жизнь солдата не вихрь удовольствий |
gen. | it is not all that bad | всё не так плохо (yerlan.n) |
gen. | it is not all that necessary to | совсем необязательно (That said, it is not all that necessary to coat the wood with fiberglass resin or epoxy ... – by Bob Thompson Tamerlane) |
gen. | it is not at all essential that equilibrium should be attained | совсем нет необходимости, чтобы было достигнуто равновесие |
gen. | it is not at all the case | это не всё равно |
gen. | it is not bad at all | это совсем неплохо |
gen. | it is not so cold as all that | и не так уж холодно |
gen. | it is not so difficult as all that | это только кажется таким трудным |
gen. | it is not so difficult as all that | это только кажется таким трудным |
gen. | it is not so difficult as all that | это не так уж трудно |
gen. | it is out of all relation to | это не имеет никакого отношения к |
gen. | it is pure hokum to suggest that all authors are always interesting | предположение о том, что все авторы всегда интересны, полный вздор |
gen. | it is robbery, insult, homicide, all in one | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство – всё вместе |
gen. | it is robbery, insult, homicide, all in one | это одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство |
gen. | it is unknown to all beside | мы только знаем об этом |
gen. | it is unknown to all beside | это неизвестно никому, кроме нас |
gen. | it is unknown to all besides | мы только знаем об этом |
gen. | it is unknown to all besides | это неизвестно никому, кроме нас |
gen. | it is very discouraging to be sneered at all the time | трудно жить, когда над тобой всё время насмехаются |
gen. | Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages | Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён |
gen. | life is not all beer and skittles | жизнь не простая штука |
gen. | life is not all cakes and ale | без горя не проживёшь |
gen. | life is not all honey | жизнь не сахар |
gen. | life is not all rose colour | в жизни не одни только удовольствия |
gen. | life is not all roses | в жизни не одни только удовольствия |
gen. | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | morally he is all that can be desired | в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя |
gen. | mother is busy with the house all day long | мать целые дни хлопочет по дому |
gen. | my meal is all dough | не выгорело дело |
gen. | my meal is all dough | дело плохо |
gen. | my tobacco is all gone | у меня табак весь вышел |
gen. | my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
gen. | not all is lost yet | ещё не всё потеряно (dimock) |
gen. | on all sides war is believed to be the curse of mankind | все считают войну бичом человечества |
gen. | our horse is outrunning them all | наша лошадь всех обгоняет |
gen. | person who is all talk | балабол (4uzhoj) |
gen. | play one's hand for all it is worth | поставить всё на карту |
gen. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
gen. | pooh, is that all! | ну и ну! |
gen. | pooh, is that all! | ничего себе! |
bible.term. | prove all things, hold fast that which is good | все испытывайте, хорошего держитесь |
gen. | reputation is all in all | доброе имя самое важное |
gen. | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности |
gen. | security for one is security for all | безопасность для каждого это безопасность для всех (bigmaxus) |
gen. | she is all but nine years old | ей скоро исполнится девять лет |
gen. | she is all gratitude | она сама благодарность |
gen. | she is all ice to me | она холодна со мной как лёд |
gen. | she is all ice to me | она холодна со мной (как лед) |
gen. | she is all legs | ноги от ушей растут (Anglophile) |
gen. | she is all nerves | у неё нервы никуда не годятся |
gen. | she is all of a fidget | ей неймётся (о бесрокойном поведении) |
gen. | she is all right | она чувствует себя хорошо |
gen. | she is fussing about all over the place | она повсюду тычется |
gen. | she is her mother all over | она вылитая мать |
gen. | she is her mother all over | она пошла в мать во всех отношениях |
gen. | she is her mother all over | она копия своей матери во всех отношениях |
gen. | she is her mother all over | она точная копия своей матери |
gen. | she is her mother all over | она вся в мать |
gen. | she is kept busy with the housekeeping all day long | она целый день возится по хозяйству |
gen. | she is out of the pale of all theories and annihilates all rules | она не признаёт никаких теорий и отрицает все правила |
gen. | she is stupid for all her learning | она глупа, несмотря на всю её учёность |
gen. | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me | она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает |
el. | Since the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is received | Поскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизации (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | Some newspapers report a general dumbing down that is affecting British society at all levels | Некоторые газеты отмечают снижение интеллектуальных способностей британского общества на всех уровнях (Taras) |
gen. | somebody is all fingers and thumbs | руки растут не из того места (m_rakova) |
gen. | someone is all thumbs | руки растут не из того места (MichaelBurov) |
gen. | speech is the gift of all, but the thought of the few | говорить умеют все, думать-немногие |
gen. | such language is not at all ladylike | такие выражения не подобают воспитанной девочке |
gen. | such language is not at all ladylike | такие выражения не подобают даме |
gen. | that is Tom all over | это так похоже на Тома |
gen. | that is Tom all over | это так характерно для Тома |
gen. | that is what presidential campaigning is all about | в этом и есть суть президентской кампании |
gen. | the Buick is not all the way in the garage | у тебя открыта ширинка |
gen. | the Buick is not all the way in the garage | у тебя расстёгнута ширинка |
gen. | the butter is all | масло кончилось |
gen. | the butter is all | масла больше нет |
gen. | the cardinal is the do-all | кардинал является доверенным лицом |
gen. | the coat is all wool | пальто из чистой шерсти |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
gen. | the dress is all crinkled | платье совершенно мятое |
gen. | the eruption is out all over him | сыпь выступила у него по всему телу |
gen. | the food is all right there | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
gen. | the game is all over | игра окончена |
gen. | the game is four all | счёт 4:4 |
gen. | the hotel is fitted up with all conveniences | гостиница имеет все удобства |
gen. | the lion is the monarch of all beasts | лев-царь зверей |
gen. | the new worker is not at all ambitious | новый сотрудник какой-то вялый |
gen. | the news is all over the country | эти вести разнеслись по всей стране |
gen. | the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town | новости и т.д. распространились по всему городу |
gen. | the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town | новости и т.д. разнеслись по всему городу |
gen. | the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn | верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась |
gen. | the party is all set for Monday at my place | решено вечеринку провести в понедельник у меня |
gen. | the pie is all | пирог кончился |
gen. | the pie is all | весь пирог съеден |
gen. | the pin is all gold | булавка вся из золота |
gen. | the pleasure is all mine | пожалуйста ("The pleasure is all mine" is used after someone thanks you for a favor. If someone thanks you for helping them out, "the pleasure is all mine" is a polite way of saying "you're welcome." Teymour) |
gen. | the pleasure is all mine | всегда пожалуйста ("The pleasure is all mine" is used after someone thanks you for a favor. If someone thanks you for helping them out, "the pleasure is all mine" is a polite way of saying "you're welcome." Teymour) |
gen. | the price is out of all reason | это несусветная цена |
gen. | the rash is spreading all over his body | сыпь распространяется у него по всему телу |
gen. | the ship is all found | судно полностью снаряжено и оснащено (для плавания) |
gen. | the shopman is nailed all day behind the counter | продавец целый день привязан к прилавку |
gen. | the station is no distance at all | до станции рукой подать |
gen. | the vessel is all found | судно полностью снаряжено и оснащено (для плавания) |
gen. | the wind is scattering the papers all over the room | ветер разносит бумаги по всей комнате |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
gen. | there is a bright side to all things | во всём есть своя положительная сторона |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование оборудования |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечивается полное резервирование аппаратуры |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование (оборудования) |
gen. | there is full redundancy of all equipment | аппаратура полностью резервирована |
gen. | there is heavy traffic in the street all the day | движение no этой улице остается интенсивным весь день |
gen. | there is not space to mention all the books | объём не позволяет назвать все книги |
gen. | there is one hyperpower with all the rest far behind | есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё |
gen. | this book is of no use to me at all | эта книга мне ни к чему |
gen. | this case is too small, I cannot get all my clothes in | этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду |
gen. | this divine truth is spreading all over the world | эта божественная истина обходит весь мир |
gen. | this hair style is all the cry | такую причёску сейчас носят все модницы |
gen. | this is all completely off the wall | всё это чепуха и не стоит выеденного яйца (Interex) |
gen. | this is all completely over my head | это всё выше моего понимания |
gen. | this is all fee-faw-fum | это всё чепуха |
gen. | this is all fine | всё это очень здорово |
gen. | this is all I have | это всё, что есть (Franka_LV) |
gen. | this is all lost trouble | это всё напрасный труд |
gen. | this is all lost trouble | это напрасный труд |
gen. | this is all my wear | это всё, что я ношу |
gen. | this is all right as far as it goes | пока что всё в порядке |
gen. | this is not what I meant at all | это совсем не то, что я имела в виду (Alex_Odeychuk) |
gen. | this is not what I meant at all | это совсем не то, что я имел в виду (Alex_Odeychuk) |
gen. | this is out of all notch | это ни в какие ворота не лезет |
gen. | this is their due, and which ought to be rendered to them by all people | это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом |
gen. | this passport is valid for all countries | настоящий паспорт действителен во всех странах |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | this shirt is all worn out | рубашка совсем износилась |
gen. | this talk is all froth | это всё пустая болтовня |
inf. | used when the object is all | пере- (with pfv. verbs only, перекупать всех детей, to bathe all the children) |
gen. | Vancouver is becoming an all-the-year-round resort | Ванкувер постепенно превращается в круглогодичный курорт |
gen. | Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour | перемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras) |
gen. | what endears him to all is | то, за что его все любят |
gen. | what is all that but a warning? | что всё это, если не предупреждение? |
gen. | what is all that to me? | что мне всё это? |
gen. | what is all this? | что здесь происходит? (surprise or anger ART Vancouver) |
gen. | what is all this? | что всё это значит? |
gen. | what is all this leading to? | к чему всё это клонится? |
gen. | what is all this rumpus about? | из-за чего весь этот шум? |
gen. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха? |
gen. | what is behind all this? | что за всем этим кроется? |
gen. | what is it all about? | в чём дело? |
gen. | what is it all about? | что происходит? |
gen. | what is it all about? | что творится? |
gen. | what is it all about? | о чём речь? |
gen. | what is it all about? | что всё это значит? (linton) |
gen. | what is the argument all about? | о чем у вас тут спор идёт? |
gen. | what is the meaning of all that? | что за притча? |
gen. | wheat is grown all over Australia | пшеницу сеют по всей Австралии |
gen. | why, he is all grown up | ого, как он вырос (Technical) |
gen. | yet what is the use of it all? | однако что пользы во всём этом? |
gen. | you had better obey him - after all, he is your father | вам лучше слушаться его, он же ваш отец |
gen. | your behaviour is all of a piece | ваше поведение во всём одинаково |
gen. | your dress is dragging all over the floor | у вас платье тащится по полу |
gen. | your dress is dragging all over the floor | у вас платье волочится по полу |
gen. | your friend is backing you up with all his strength | ваш друг за вас горой стоит |
gen. | you've been looking pensive all day, is anything wrong? | вы весь день печальны, что-нибудь случилось? |