DictionaryForumContacts

Terms containing is afraid of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba scared crow is afraid of a bushпуганая ворона куста боится
gen.be afraid ofпереживать (Afraid of forgetting to...? sankozh)
gen.be afraid ofбоящийся (чего-л., кого-л.)
busin.be afraid of making mistakesбояться совершать ошибки
gen.being afraid of wolfs do not go to the forestволков бояться - в лес не ходить
gen.being afraid of wolves don't go to the forestволков бояться - в лес не ходить
gen.he is afraid of dogsон боится собак
Makarov.he is afraid of everythingон всего пугается
gen.he is afraid of his fatherон боится отца
gen.he is afraid of infectionон боится заразы
Makarov.he is afraid of losing the patronage of the familyон боится лишиться поддержки семьи
gen.he is afraid of no one's criticismон не боится ничьей критики
Makarov.he is afraid some of us will want to borrow a few bucksон боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов
Makarov.he is not afraid of difficultiesего не пугают трудности
gen.he is not afraid of hard workон не опасается тяжёлой работы
gen.he is not afraid of hardshipон трудностей не боится
gen.he is rather afraid of going thereон побаивается идти туда
proverbhe that hath been bitten by a serpent, is afraid of a ropeпуганая ворона куста боится (contrast: threatened folk(s) live long)
proverbhe that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowlволков бояться – в лес не ходить
proverbhe that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться – в лес не ходить
gen.he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
gen.he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться - в лес не ходить
proverbhe who goes into the woods should never be afraid of wolvesволков бояться – в лес не ходить
gen.he who is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
quot.aph.he will never have true friends who is afraid of making enemies.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva)
gen.he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
Makarov.I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Readerбоюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
Makarov.Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyДжейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
Makarov.she is afraid of flying by planesона боится летать самолётами
Makarov.she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyона боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
Makarov.she is afraid of the darkона боится темноты
Makarov.the sack is what I'm afraid ofя так боюсь увольнения
gen.there is nothing to be afraid ofнет причин бояться
gen.there is nothing to be afraid ofнечего бояться
gen.this is what I'm afraid ofвот этого-то я опасаюсь
lit.Who's Afraid of Virginia Woolf?"Кто боится Вирджинии Вулф?" (1962, пьеса Эдуарда Олби)
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи

Get short URL