Subject | English | Russian |
scient. | according to equations... it is found that | согласно уравнениям, ... обнаружено, что |
Makarov. | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed | согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция |
Makarov. | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed | согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция |
Makarov. | according to him, teaching is cooler than the corporate world | по его словам, преподавать – гораздо интереснее, чем работать в мире бизнеса |
gen. | according to my watch it is four o'clock | по моим часам сейчас четыре часа |
construct. | According to the initial data, the seismic activity at the construction site is under ... points | в соответствии с исходными данными сейсмичность района строительной площадки не более ... баллов |
math. | an equilibrium is established according to Eq | равновесие устанавливается в соответствии с соотношениями (3.3) |
build.mat. | be counted according to the formula | рассчитываться по формуле (elena.kazan) |
gen. | compounds are arranged according to their atomic masses | соединения расположены в соответствии с их атомными массами |
gen. | everything is going according to plan | всё идёт по плану (according to Yegor Letov/Massive Attack grafleonov) |
gen. | everything is proceeding according to plan | всё идёт по плану |
Makarov. | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself | на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим |
SAP.tech. | is according to | соответствует |
math. | is counted according to its multiplicity | считается столько раз, какова его кратность |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
progr. | software that was not developed according to strict coding conventions | программный продукт, разработанный без соблюдения жёстких требований соглашения по программированию (ssn) |
progr. | Software that was not developed according to strict coding conventions stands no chance of achieving certification | у программного продукта, разработанного без соблюдения жёстких требований соглашения по программированию, нет шансов успешно пройти сертификацию (ssn) |
O&G, sakh. | tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | резервуар требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
O&G, sakh. | tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | отстойник требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
avia. | the charges will be increased by VAT if it is applicable according to law | К счетам будет применяться налог в случае если налог подлежит к применению согласно закону |
Makarov. | the chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator | главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифт |
progr. | the exokernel is an operating system built according to the end-to-end argument | Экзоядро представляет собой операционную систему, построенную в соответствии со сквозным аргументом (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
qual.cont. | the expanded uncertainty is obtained by multiplying the combined standard uncertainty by a coverage factor k = 2 corresponding to a confidence interval of approximately 95 % assuming a normal distribution. the evaluation of uncertainty is conducted according to the "Guide to the expression of uncertainty in measurement" GUM. | Расширенная неопределённость получена @путём умножения стандартной неопределённости на коэффициент охвата k = 2, соответствующего уровню доверия приблизительно равному 95 % при допущении нормального распределения. Оценивание неопределённости проведено в соответствии с "Руководством по выражению неопределённости измерений" GUM. |
qual.cont. | the expanded uncertainty is obtained by multiplying the combined standard uncertainty by a coverage factor k = 2 corresponding to a confidence interval of approximately 95 % assuming a normal distribution. the evaluation of uncertainty is conducted according to the Guide to the expression of uncertainty in measurement GUM. | Расширенная неопределённость получена путём умножения стандартной неопределённости на коэффициент охвата k = 2, соответствующего уровню доверия приблизительно равному 95 % при допущении нормального распределения. Оценивание неопределённости проведено в соответствии с "Руководством по выражению неопределённости измерений" GUM. |
patents. | the invention according to claim 1 is incompliant with the industrial applicability patentability condition | Изобретение, охарактеризованное в п.1 формулы не соответствует условию патентоспособности промышленная применимость |
gen. | the plan will succeed or not according to how it is managed | успех плана зависит от того, как мы за него возьмёмся |
math. | the upper limit may be preassigned according to the requirements | заранее устанавливать |
math. | the upper limit may be preassigned according to the requirements | верхний предел можно устанавливать заранее согласно установленным требованиям |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
Makarov. | this anticyclone according to data of baric topography is tracked up to the altitude of 5 km | этот антициклон по данным барической топографии прослеживается до высоты 5 км |
scient. | thus, according to N., this is limited to | таким образом, согласно мнению N., это ограничено до ... |
transp. | wash program is chosen according to the dirtiness of the vehicle | выбор программы мойки в зависимости от загрязнённости автомобиля |
transp. | wash programme is chosen according to the dirtiness of the vehicle | выбор программы мойки в зависимости от загрязнённости автомобиля |