Subject | English | Russian |
progr. | A constructor is a good example of a method that is shared by all instances of a class | Конструктор – это хороший пример метода, совместно используемого всеми экземплярами класса (ssn) |
Makarov. | a court of first instance | суд первой инстанции |
progr. | A function block type is a software element which specifies the characteristics of all instances of the type, including: | Тип функционального блока-программный компонент, который определяет характеристики всех экземпляров типа, включая: (см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | A function block type is a software element which specifies the characteristics of all instances of the type, including: | Тип функционального блока-программный компонент, который определяет характеристики всех экземпляров типа, включая: |
gen. | a number of instances | несколько случаев (a number of instances where skiers have inexplicably gone missing in U.S. national parks ART Vancouver) |
progr. | a set of operations to be performed upon the elements of the data structure when an instance of the function block type is called | набор операций, выполняемых с элементами структуры данных при вызове экземпляра типа функционального блока (ssn) |
progr. | a set of reference instances for the given type | множество ссылочных экземпляров для заданного типа (ssn) |
progr. | a set of reference instances of function blocks or subapplications | множество ссылочных экземпляров функциональных блоков или субприложений (ssn) |
progr. | A top-level container of a program is an instance of a heavyweight container | Основной контейнер программы – экземпляр тяжеловесного контейнера (ssn) |
progr. | A top-level container of a program is an instance of a heavyweight container | Основной контейнер программы экземпляр тяжеловесного контейнера (ssn) |
progr. | A tuple consists of a number of values separated by commas, for instance: | Кортеж состоит из набора значений, разделённых запятой, например: (ssn) |
progr. | actual type of an instance | фактический тип экземпляра (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived FB type | адрес экземпляра производного типа функционального блока (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived FB type | адрес экземпляра порождённого типа функционального блока (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived FB type without additional variables | адрес экземпляра производного типа функционального блока без дополнительных переменных (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived FB type without additional variables | адрес экземпляра порождённого типа функционального блока без дополнительных переменных (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived function block type | адрес экземпляра производного типа функционального блока (ssn) |
progr. | address of an instance of a derived function block type | адрес экземпляра порождённого типа функционального блока (ssn) |
Makarov. | adducing of instances | приведение примеров |
progr. | aggregation relationship: The relationship of an aggregate object to its parts. A class defines this relationship for its instances e.g., aggregate objects | отношение агрегирования: отношение агрегата и его частей. Класс определяет такое отношение для своих экземпляров, то есть агрегированных объектов (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | an association link is an instance of the association | Ассоциативная связь представляет собой экземпляр ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
progr. | an instance of the fact variable | экземпляр переменной-факта (Alex_Odeychuk) |
progr. | an instance of the given type | экземпляр заданного типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | an instance of the strategy implementation | экземпляр реализации стратегии (Alex_Odeychuk) |
progr. | an object belonging to the set of objects described by an ADT specification is called an instance of the ADT | Объект, принадлежащий множеству объектов, описываемых спецификацией АТД, называется экземпляром этого АТД (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
progr. | another instance of the application | другой экземпляр приложения (ssn) |
progr. | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
progr. | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
progr. | assignment of the instance | присваивание экземпляра (ssn) |
progr. | assignment of the instance of the derived function blocks | присваивание экземпляра производных функциональных блоков (ssn) |
progr. | assignment of the instance of the derived function blocks | присваивание экземпляра порождённых функциональных блоков (ssn) |
polit. | at the instance of | по чьему-л. требованию (smb.) |
gen. | at the instance of | по настоянию |
gen. | at the instance of | по инициативе (formal. at the request or instigation of: prosecution at the instance of the police. NODE. If the termination is genuinely at the instance of the employee, it is resignation. Alexander Demidov) |
gen. | at the instance of | по требованию (someone – кого-либо Franka_LV) |
Makarov. | at the instance of | по чьей-либо просьбе (someone) |
Makarov. | at the instance of | по требованию |
gen. | at the instance of | по представлению (formal: at the request or instigation of. Extradition proceedings at the instance of the French prosecuting authorities are pending against Parretti in the USA.' ‘In criminal causes, an appeal lies to the House of Lords at the instance of the defendant or prosecutor.' ‘But, whether it is so expressed or not, it is in my judgment a duty that is owed to the court and which can be enforced by the court at the instance of the English plaintiffs. OD Alexander Demidov) |
gen. | at the instance of | по просьбе (кого-либо) |
patents. | at the instance of the customs authorities | по запросу администрации таможни |
d.b.. | autowire an instance of the session factory | автоматически внедрить экземпляр фабрики сеансов управления данными (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | average number of steps over all instances of size n | среднее количество шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (ssn) |
progr. | be an instance of a type | являться экземпляром типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | be invoked on the instance of view | вызываться на экземпляре представления (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | be replete with instances of | изобиловать примерами (askandy) |
notar. | before courts of all instances | в судах всех инстанций (nerzig) |
law | by arbitration at first instance and Court of Appeal | арбитражным судом первой и апелляционной инстанций (OLGA P.) |
law | by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instances | по письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966) |
progr. | call of a function block instance | вызов экземпляра функционального блока (ssn) |
progr. | call of a function block instance with the same input parameters | вызов экземпляра функционального блока с одинаковыми входными параметрами (ssn) |
progr. | call of a method of an instance of another class | вызов метода экземпляра другого класса (ssn) |
progr. | call of a method of an instance of another class | вызов метода из экземпляра другого класса (ssn) |
progr. | call of a method of the own class instance | вызов метода из экземпляра собственного класса (ssn) |
progr. | call of an instance of a function block | вызов экземпляра функционального блока (ssn) |
comp., MS | Cannot have more than one instance of Queue reader agent for the distribution database "%1" | База данных распространителя "%1" не может иметь больше одного экземпляра агента чтения очереди (SQL Server 2012 ssn) |
progr. | characteristics of function block instances | характеристики экземпляров функционального блока (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | class of instances | класс экземпляров (ssn) |
progr. | class that is used to create instances of another class | класс, используемый для создания экземпляров другого класса (ssn) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML — classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор/экземпляр и интерфейс/реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор / экземпляр и интерфейс / реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
progr. | compile-time type of the instance | тип экземпляра времени компиляции (ssn) |
progr. | complete hierarchical concatenation of instance names | полная иерархическая конкатенация имён экземпляров (ssn) |
progr. | concatenation of instance names | конкатенация имён экземпляров (ssn) |
progr. | content of the instance | содержимое экземпляра (ssn) |
gen. | convened at the instance of | созванный по требованию (о собрании. Minutes of the National Convention: Convened at the Instance of E.F. Bourke and R.K. Loveday : to Consider the Asiatic Question : Held in the Opera House, Pretoria, November 10th, 1904. Alexander Demidov) |
progr. | convert instances of control structures into method invocations | преобразовывать экземпляры управляющих конструкций в вызовы методов (IBM Alex_Odeychuk) |
gen. | court of first instance | суд общей юрисдикции (Alexander Demidov) |
patents. | court of first instance | суд высшей инстанции |
gen. | court of first instance | суд первой инстанции (a court in which legal proceedings are begun or first heard. COED. В России это, напр., суд общей юрисдикции или арбитражный суд Alexander Demidov) |
law | Court of First Instance of the European Communities | суд первой инстанции с юрисдикцией на территории стран-членов Европейского сообщества (независимый суд при Суде Европейских Сообществ – An independent Court attached to the Court of Justice: eu.int) |
gen. | court of higher instance | суд вышестоящей инстанции (Alexander Demidov) |
law | court of second instance | суверенный второй инстанции |
tax. | court of second instance | суд второй инстанции |
law | court of supervisory instance | суверенный надзорной инстанции |
gen. | court of the first instance | суд первой инстанции |
gen. | court of the first instance | суд первой инстанции (Alexander Demidov) |
patents. | court of the highest instance | суд высшей инстанции |
patents. | court of the highest instance | суд первой инстанции |
progr. | create a new instance of a class | создавать новый экземпляр класса (Alex_Odeychuk) |
progr. | create a new instance of the type | создать новый экземпляр тип |
progr. | create an instance of a factory | создать экземпляр фабрики (Alex_Odeychuk) |
progr. | create an instance of a type | создать экземпляр типа |
progr. | Create an instance variable to hold the current state, and define values for each of the states | Создайте переменную экземпляра для хранения текущего состояния, определите значение для каждого возможного состояния (ssn) |
progr. | creating instance of a generic type | создание экземпляра универсального типа (ssn) |
progr. | creating instances of a generic type | создание экземпляров универсального типа (ssn) |
progr. | creating instances of enterprise bean classes | создание экземпляров классов объектов EJB (ssn) |
progr. | creation of an instance | создание экземпляра (инстанцирование ssn) |
progr. | creation of the template engine instance | создание экземпляра класса-шаблонизатора (Alex_Odeychuk) |
progr. | current instance of the class | текущий экземпляр класса (ssn) |
progr. | dealing with instances of a service | работа с экземплярами сервиса (ssn) |
progr. | dealing with instances of a service in different environments | работа с экземплярами сервиса в других средах (ssn) |
econ. | decision by a court of final instance | решение, вынесенное судом последней инстанции |
progr. | declaration of class instance | объявление экземпляра класса (ssn) |
progr. | declaration of class instance with default initialization | объявление экземпляра класса с неявной инициализацией (ssn) |
progr. | declaration of class instance with initialization of its public variables | объявление экземпляра класса с инициализацией его общих переменных (ssn) |
progr. | declarations of the instance and class methods | объявления методов экземпляров и классов (ssn) |
progr. | declarations of the instance variables | объявления переменных экземпляров (ssn) |
progr. | declared instance of a function block | объявленный экземпляр функционального блока (ssn) |
progr. | different instances of the same block | различные экземпляры одного и того же блока (ssn) |
progr. | direct instance of a class | прямой экземпляр класса (объект данного класса ssn) |
progr. | Each object gets its own set of instance variables | каждый объект получает свой собственный набор переменных экземпляра (см. Agile Web Development with Rails Fourth Edition by Sam Ruby, Dave Thomas and David Heinemeier Hansson 2011 ssn) |
progr. | every object is an instance of some class | каждый объект является экземпляром некоторого класса (объектный принцип (object rule) ssn) |
progr. | execution of a set of program organization units, which can include programs and function blocks whose instances are specified in the declaration of programs | выполнение набора программных компонентов, которые могут включать программы и функциональные блоки, экземпляры которых заданы в объявлении программ (ssn) |
progr. | execution of the function block instance | выполнение экземпляра функционального блока (ssn) |
progr. | external call of a method of an instance of another class | внешний вызов метода экземпляра другого класса (ssn) |
progr. | external call of a method of an instance of another class | внешний вызов метода из экземпляра другого класса (ssn) |
psychol. | fallacy of positive instances | ошибка положительных примеров (НаташаВ) |
d.b.., comp., MS | folder of the server instance | папка экземпляра сервера (Alex_Odeychuk) |
progr. | from the syntactic point of view, a function block instance is the copy of corresponding type | Синтаксически экземпляр функционального блока является копией соответствующего типа |
progr. | Function block instance list specification. This defines a list of component function block instances required within a composite function block. Each function block instance name is given, followed by its function block type name | Спецификация списка экземпляров функциональных блоков. Эта спецификация определяет список экземпляров составных функциональных блоков, требуемых внутри композиционного функционального блока. Каждому экземпляру функционального блока назначается имя, сопровождаемое именем его типа функционального блока (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | function defined by the average number of steps over all instances of size n | функция, определяемая средним количеством шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (ssn) |
progr. | function defined by the maximum number of steps taken in any instance of size n | функция, определяемая максимальным количеством шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
progr. | function defined by the minimum number of steps taken in any instance of size n | функция, определяемая минимальным количеством шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
progr. | functionality of an instance | функциональность экземпляра (напр., типа функционального блока ssn) |
progr. | functionality of an instance | функциональные возможности экземпляра (напр., типа функционального блока ssn) |
progr. | functionality of instances of the type | функциональность экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | functionality of instances of the type | функциональные возможности экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | generic and instance forms of interaction diagrams | обобщённые и конкретные формы диаграмм взаимодействия (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
progr. | get an instance of a handler | получить экземпляр обработчика (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
law | hear cases as a court of second instance | рассматривать дела в качестве суда второй инстанции (sankozh) |
progr. | hierarchical concatenation of instance names | иерархическая конкатенация имён экземпляров (ssn) |
progr. | hierarchical concatenation of instance names, beginning with the name of the resource, followed by the name of the program instance, followed by the name of the function block instance | иерархическая конкатенация имён экземпляров, начиная с имени ресурса, за которым следует имя экземпляра программы, за которым следует имя экземпляра функционального блока (ssn) |
progr. | if the referenced instance is of a class or function block type that implements the interface, the result is a valid reference to this instance | если экземпляр, на который дана ссылка, принадлежит классу или типу функционального блока, реализующего интерфейс, то результат является действительной ссылкой на данный экземпляр (см. IEC 61131-3:2013 ed. 3.0 Programmable Controllers – Programming Languages ssn) |
gen. | in a number of instances | в ряде случаев |
progr. | in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование |
progr. | in any instance of size n | любой входной экземпляр размером n (ssn) |
progr. | in EJB programming, an interface that specifies the methods used by local clients for locating, creating, and removing instances of enterprise bean classes | в модели программирования EJB – интерфейс, описывающий методы, применяемые локальными клиентами для поиска, создания и удаления экземпляров классов объектов EJB (см. local home interface) |
progr. | in EJB programming, an interface that specifies the methods used by local clients for locating, creating, and removing instances of enterprise bean classes | в модели программирования EJB интерфейс, описывающий методы, применяемые локальными клиентами для поиска, создания и удаления экземпляров классов объектов EJB (см. local home interface) |
progr. | in programs written in the Java programming language, an instance of a class is created using the new operator followed by the class name | в программах на языке Java экземпляр класса создаётся с помощью оператора new, за которым следует имя класса |
progr. | in some cases, an initial value of zero for your instance variables may work fine | в некоторых случаях инициализация переменных экземпляров нулями может работать хорошо |
progr. | individual objects, which are instances of the class, are instantiated as required at execution time | индивидуальные объекты, являющиеся экземплярами класса, создаются при необходимости во время выполнения (ssn) |
sec.sys. | individual very rare and almost entirely isolated instances of violent criminal acts | отдельные, редкие, уникальные проявления насильственной преступности |
progr. | initial value of zero for your instance variables | инициализация переменных экземпляров нулями (ssn) |
progr. | initialize an instance of the aspect class | инициализировать экземпляр класса-аспекта (Alex_Odeychuk) |
progr. | inputs and outputs of a function block instance | входы и выходы экземпляра функционального блока (ssn) |
progr. | instance methods of a class | методы экземпляра определённого класса (ssn) |
progr. | instance methods of the class metaclass | метод экземпляра класса метакласса (Alex_Odeychuk) |
gen. | instance of | проявление (trismegist) |
progr. | instance of | являться экземпляром (отношение, существующее между экземпляром и его дескриптором ssn) |
gen. | instance of | появление (trismegist) |
gen. | instance of | действие (trismegist) |
progr. | instance of a class | представитель класса (ssn) |
progr. | instance of a class | экземпляр класса (ssn) |
progr. | instance of a clause | пример дизъюнкта (в языке программирования Prolog Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a composite function block type | экземпляр типа композиционного функционального блока (см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | instance of a control structure | экземпляр управляющей конструкции (IBM Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a derived FB type | экземпляр производного типа функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived FB type | экземпляр порождённого типа функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived FB type without additional variables | экземпляр производного типа функционального блока без дополнительных переменных (ssn) |
progr. | instance of a derived FB type without additional variables | экземпляр порождённого типа функционального блока без дополнительных переменных (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type | экземпляр производного типа функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type | экземпляр типа порождённого функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type | экземпляр типа производного функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type | экземпляр порождённого типа функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type with additional input and output variables | экземпляр типа производного функционального блока с дополнительными входными-выходными переменными (ssn) |
progr. | instance of a derived function block type with additional input and output variables | экземпляр типа порождённого функционального блока с дополнительными входными-выходными переменными (ssn) |
progr. | instance of a derived type | экземпляр порождённого типа (ssn) |
progr. | instance of a derived type | экземпляр производного типа (ssn) |
progr. | instance of a function block | экземпляр функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a generic subprogram | экземпляр обобщённого метода (из кн.: Макконнелл С. Совершенный код. Практическое руководство по разработке программного обеспечения Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a generic type | экземпляр универсального типа (ssn) |
progr. | instance of a generic unit | экземпляр обобщённого модуля (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a handler | экземпляр обработчика (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a heavyweight container | экземпляр тяжеловесного контейнера (ssn) |
progr. | instance of a metadata object | экземпляр объекта метаданных (ssn) |
progr. | instance of a method call | экземпляр вызова метода (ssn) |
progr. | instance of a relation | экземпляр отношения (отношение, содержащее строки значений данных ssn) |
progr. | instance of a service | экземпляр сервиса (ssn) |
progr. | instance of a service interface function block type | экземпляр типа сервисного интерфейсного функционального блока (ssn) |
progr. | instance of a subapplication type | экземпляр типа субприложения (см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | instance of a subtype | экземпляр подтипа (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a template engine class | экземпляр класса-шаблонизатора (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of a type | экземпляр типа (ssn) |
progr. | instance of ADT | экземпляр АТД (ssn) |
progr. | instance of ADT | экземпляр абстрактного типа данных (ssn) |
progr. | instance of an adapter interface type | экземпляр типа адаптерного интерфейса (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instance of an entity | экземпляр сущности (реальное проявление сущности, представленное значениями её атрибутов ssn) |
progr. | instance of an interchange package | экземпляр пакета обмена (ssn) |
progr. | instance of an interface or a type | экземпляр интерфейса или типа (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of an object | объект-экземпляр (класса; см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | instance of an output | экземпляр выходных данных (ssn) |
busin. | instance of authority | орган власти |
progr. | instance of basic function block | экземпляр базисного функционального блока (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instance of benchmarking | реализация сопоставительного анализа (детально определённый набор операций, используемый при выполнении конкретного сопоставительного анализа согласно данному методу ssn) |
progr. | instance of class | экземпляр класса (объект данного класса или потомка данного класса ssn) |
progr. | instance of component function block | экземпляр компонентного функционального блока (ssn) |
progr. | instance of component function block | экземпляр составного функционального блока (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instance of composite function block | экземпляр композиционного функционального блока (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instance of entity | экземпляр сущности (в реляционных базах данных ssn) |
gen. | instance of fraud | факт мошенничества (Alexander Demidov) |
progr. | instance of function block | экземпляр функционального блока (ssn) |
progr. | instance of function block definition | экземпляр определения функционального блока (ssn) |
progr. | instance of function block type | экземпляр типа функционального блока (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
auto. | instance of ignition | вспышка |
auto. | instance of ignition | момент вспышки |
progr. | instance of program | экземпляр программы (ssn) |
progr. | instance of program or function block type | экземпляр программы или типа функционального блока (ssn) |
comp., MS | instance of queue reader agent | экземпляр агента чтения очереди (ssn) |
progr. | instance of reference type | экземпляр ссылочного типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of size n | экземпляр размером n (ssn) |
progr. | instance of some class | экземпляр некоторого класса (ssn) |
progr. | instance of subapplication | экземпляр субприложения (ssn) |
progr. | instance of the application | экземпляр приложения (ssn) |
progr. | instance of the association | экземпляр ассоциации (ssn) |
progr. | instance of the builder | экземпляр построителя (Alex_Odeychuk) |
automat. | instance of the class | элементы класса (напр., при моделировании ГПС) |
progr. | instance of the class | экземпляр класса (ssn) |
progr. | instance of the containing type | экземпляр содержащего типа (ssn) |
progr. | instance of the function block type | экземпляр типа функционального блока (ssn) |
progr. | instance of the generic type | экземпляр обобщённого типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of the given type | экземпляр заданного типа (ssn) |
progr. | instance of the IO driver | экземпляр IO-драйвера (ssn) |
progr. | instance of the IO-driver | экземпляр IO-драйвера (ssn) |
progr. | instance of the POU | экземпляр программного компонента (ssn) |
comp., MS | instance of the singleton | экземпляр объекта-одиночки (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance of the type | экземпляр типа (функционального блока, см. IEC 61499-1 ssn) |
progr. | instance of view | экземпляр представления (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | instance of wrongdoing | злоупотребление |
gen. | instance of wrongdoing | случай правонарушения (Alexander Demidov) |
progr. | instance variable of the class metaclass | переменная экземпляра класса метакласса (Alex_Odeychuk) |
progr. | instance variable that is going to keep track of the current state | переменная экземпляра, в которой будет храниться текущее состояние (ssn) |
progr. | instance-of type | тип "экземпляр из" (ssn) |
progr. | instances of a service | экземпляры сервиса (ssn) |
progr. | instances of an adapter interface type | экземпляры типа адаптерного интерфейса (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instances of another class | экземпляры другого класса (ssn) |
progr. | instances of association | экземпляры ассоциации (ssn) |
progr. | instances of basic function blocks | экземпляры базисных функциональных блоков (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instances of communication between systems | экземпляры связи между системами (ssn) |
progr. | instances of component function blocks | экземпляры компонентных функциональных блоков (ssn) |
progr. | instances of component function blocks | экземпляры составных функциональных блоков (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | instances of composite function blocks | экземпляры композиционных функциональных блоков (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
gen. | instances of corrosion | следы коррозии (Kastorka) |
progr. | instances of enterprise bean classes | экземпляры классов объектов EJB (ssn) |
progr. | instances of function blocks | экземпляры функциональных блоков (ssn) |
progr. | instances of function type | экземпляры функционального типа (IBM Alex_Odeychuk) |
fire. | instances of inappropriately sexual behavior in the workplace | факты сексуальных домогательств на рабочем месте (cnn.com Alex_Odeychuk) |
progr. | instances of independent programming objects | экземпляры независимых программных объектов (ssn) |
law | instances of negligent entrustment | случаи небрежного вверения (in which a gun is carelessly given or sold to a person posing a high risk of misusing it Alex_Odeychuk) |
d.b.. | instances of persistent classes | экземпляры классов постоянного хранения (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | instances of predefined library classes | экземпляры предопределённых библиотечных классов (ssn) |
progr. | instances of service interface function blocks | экземпляры сервисных интерфейсных функциональных блоков (IEC 61499-1, см. также Lewis R.W., Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
gen. | instances of shooting deaths | случаи расстрела (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
progr. | instances of struct type | экземпляры структурного типа (IBM Alex_Odeychuk) |
progr. | instances of subapplications | экземпляры субприложений (ssn) |
progr. | instances of the class | экземпляры класса (ssn) |
progr. | instances of the subclass | экземпляры подкласса (ssn) |
progr. | instances of the type | экземпляры типа (ssn) |
progr. | instances that are latest activated are the first to go out of existence | экземпляры, активированные последними, первыми заканчивают своё существование (ssn) |
d.b.. | instantiation of a session instance | создание экземпляра сеанса управления данными (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | internal call of a method of the own class instance | внутренний вызов метода из экземпляра собственного класса (ssn) |
progr. | it is application-specific how to update multiple instances of the same elements | Обновление множественных вхождений одного типа элементов зависит от приложения (см. ISO/IEC 263002006 ssn) |
math. | it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks" | целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков" |
gen. | judge of first instance | судья первой инстанции (Alexander Demidov) |
law | judgment of first instance | решение суда первой инстанции (Alexander Demidov) |
comp., MS | keep separate threads from creating new instances of the singleton at the same time | избежать одновременного создания новых экземпляров объекта-одиночки отдельными потоками (Alex_Odeychuk) |
progr. | language features for declaration of configurations, resources, global variables, access paths and instance specific initializations | свойства языка для объявления конфигураций, ресурсов, глобальных переменных, путей доступа и специфических инициализаций экземпляра (ssn) |
progr. | lifetimes of block instances are nested | вложенность друг в друга экземпляров блоков по времени жизни (ssn) |
progr. | list of component function block instances | список экземпляров составных функциональных блоков (см. IEC 61499-1, Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
progr. | locating, creating, and removing instances of enterprise bean classes | поиск, создание и удаление экземпляров классов объектов EJB (ssn) |
progr. | locating instances of enterprise bean classes | поиск экземпляров классов объектов EJB (ssn) |
progr. | lookup of service instances | поиск экземпляров сервисов (ssn) |
gen. | Material instances of noncompliance | вещественные примеры несоответствия (dilbar77@inbox.ru) |
progr. | maximum number of steps taken in any instance of size n | максимальное количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
progr. | method that is shared by all instances of a class | метод, совместно используемый всеми экземплярами класса (ssn) |
progr. | methods used by local clients for locating, creating, and removing instances of enterprise bean classes | методы, применяемые локальными клиентами для поиска, создания и удаления экземпляров классов объектов EJB (ssn) |
progr. | minimum number of steps taken in any instance of size n | минимальное количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
comp., MS | mirrored instance of Publisher | зеркальный экземпляр издателя (SQL Server 2012 Rori) |
progr. | mix in a trait dynamically when creating a new instance of a class | выполнять динамическое подмешивание типажа при создании нового экземпляра класса (Alex_Odeychuk) |
progr. | mocked instance of the dependent object | имитирующий экземпляр объекта-зависимости (Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | most striking instance of something | наиболее яркий пример (чего-либо) |
Makarov. | most striking instance of something | наглядный пример (чего-либо) |
comp. | multiple instances of application | несколько экземпляров приложения (translator911) |
progr. | multiple instances of the same elements | множественные вхождения одного типа элементов (ssn) |
progr. | Multiple, named instances copies of a function block can be created | Может быть создано любое количество именованных экземпляров копий функционального блока (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
progr. | name of the external class instance | имя экземпляра внешнего класса (ssn) |
progr. | name of the function block instance | имя экземпляра функционального блока (ssn) |
progr. | name of the instance | имя экземпляра (ssn) |
progr. | name of the instance of the IO-driver | имя экземпляра IO-драйвера (ssn) |
progr. | name of the program instance | имя экземпляра программы (ssn) |
progr. | names of the function block instances | имена экземпляров функционального блока (ssn) |
progr. | new instance of the class | созданный экземпляр класса (ssn) |
progr. | notion of classifier/instance | понятие "классификатор / экземпляр" |
progr. | number of steps taken in any instance of size n | количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
math. | one frequently cited instance of ... is | один часто приводимый пример |
progr. | Only the input and output variables shall be accessible outside of an instance of a function block, i.e., the function block's internal variables shall be hidden from the user of the function block | Вне экземпляра функционального блока должны быть доступны только входные и выходные переменные, т.е. от пользователя должны быть скрыты внутренние переменные функционального блока (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
progr. | operations applicable to instances of the ADT | операции, применяемые к экземплярам данного АТД (АТД – абстрактный тип данных ssn) |
progr. | operations to be performed upon the elements of the data structure when an instance of the function block type is called | операции, выполняемые с элементами структуры данных при вызове экземпляра типа функционального блока (ssn) |
comp., MS | percent of max concurrent instances | процент от максимального количества одновременных экземпляров (ssn) |
comp., MS | percent of max concurrent instances base | базовый процент от максимального количества одновременных экземпляров (ssn) |
progr. | qualifying the name of the object to be located or initialized with the complete hierarchical concatenation of instance names | определение имени объекта для расположения или инициализации с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров (ssn) |
progr. | qualifying the name of the variable with the complete hierarchical concatenation of instance names | определение имени переменной с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров (ssn) |
progr. | qualifying the name of the variable with the complete hierarchical concatenation of instance names, beginning with the name of the resource | определение имени переменной с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров, начиная с имени ресурса (ssn) |
progr. | record of instance variables | запись, содержащая переменные экземпляра (ssn) |
progr. | registration of instances | регистрация экземпляров (ssn) |
progr. | removing instances of enterprise bean classes | удаление экземпляров классов объектов EJB (ssn) |
progr. | representation of an instance | представление экземпляра (ssn) |
progr. | representation of an instance as parameter | представление экземпляра как параметра (ssn) |
progr. | representation of an instance call | представление вызова экземпляра (ssn) |
progr. | representation of variables and instances | представление переменных и экземпляров (см. IEC 61131-3 Ed. 3.0 2013-02 ssn) |
progr. | roundrobin lookup of service instances | круговой поиск экземпляров сервисов (ssn) |
progr. | runtime type of the instance | тип времени выполнения экземпляра (ssn) |
gen. | score or two of instances | несколько десятков примеров |
progr. | set of instance variables | набор переменных экземпляра (ssn) |
progr. | Several of the numerical methods described in this chapter are instances of an extremely general computational strategy known as iterative improvement | Некоторые из численных методов, описанных в этой главе, являются примерами чрезвычайно общей вычислительной стратегии, называемой пошаговое улучшение (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn) |
progr. | similar instances of an object | подобные объекты-экземпляры (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | smallest binary relation between terms and types satisfying all instances of the rules | наименьшее бинарное отношение между термами и типами, удовлетворяющее всем правилам (ssn) |
progr. | specific, concrete instances of that abstraction | отдельные конкретные экземпляры этой абстракции (ssn) |
progr. | specific instance of a more general type of structure | частный случай другой, более общей структуры (ssn) |
progr. | specific instance of a more general type of structure called a directed graph | частный случай другой, более общей структуры, называемой ориентированным графом (о диаграмме состояний конечного автомата ssn) |
law | supervisory instance of courts | надзорная инстанция судов |
gen. | termination at the instance of the employee | увольнение по инициативе работника (If the termination is genuinely at the instance of the employee, it is resignation. Alexander Demidov) |
gen. | termination at the instance of the employer | увольнение по инициативе администрации (An employment relationship can be terminated mutually or at the instance of one of the parties. Alexander Demidov) |
progr. | the addition of a real instance | добавление реального экземпляра (ssn) |
progr. | the average-case complexity of the algorithm is the function defined by the average number of steps over all instances of size n | Сложность алгоритма в среднем случае – это функция, определяемая средним количеством шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
progr. | the average-case complexity of the algorithm is the function defined by the average number of steps over all instances of size n | Сложность алгоритма в среднем случае это функция, определяемая средним количеством шагов, требуемых для обработки всех экземпляров размером n (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
law | the Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instances | Заёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств |
comp., MS | the distribution database for the contacted Oracle instance does not match the expected name of the distribution database | Имя базы данных распространителя подключённого экземпляра Oracle не соответствует ожидаемому имени базы данных (SQL Server 2012) |
progr. | the instance of the IO driver is created automatically as soon as a corresponding device is added to the device tree | Экземпляр IO-драйвера создаётся автоматически при добавлении соответствующего устройства в дерево устройств |
progr. | the methods of interface are methods of the function block the user may call by the name of the instance of the IO-driver | Методы интерфейса – это методы функционального блока, которые могут вызываться пользователем с помощью имени экземпляра IO-драйвера |
progr. | the methods of interface are methods of the function block the user may call by the name of the instance of the IO-driver | Методы интерфейса это методы функционального блока, которые могут вызываться пользователем с помощью имени экземпляра IO-драйвера |
Makarov. | the most striking instance of something | наглядный пример (чего-либо) |
Makarov. | the most striking instance of something | наиболее яркий пример (чего-либо) |
gen. | the most striking instance of something | наиболее наглядный пример (чего-либо) |
progr. | the object is said to be an instance of the class | Говорят, что объект является экземпляром класса (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
Makarov. | the object is said to be an instance of the class | говорят, что объект является экземпляром класса |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером |
progr. | the type of this record of instance variables is called the representation type of the object | Тип этой записи, содержащей переменные экземпляра, называется типом представления объекта (см. "Types and Programming Languages" by Benjamin C. Pierce 2002) |
geol. | there have been recorded instances of | в литературе описаны случаи |
gen. | Think, for instance, of | Возьмём, к примеру (segu) |
Makarov. | this is perhaps a singular instance in the history of mankind | возможно, это единичный такой случай в истории человечества |
gen. | this is perhaps а singular instance in the history of mankind | возможно, это единичный такой случай в истории человечества |
progr. | transformation of type system to instance system | процесс перехода от системы типов к системе экземпляров (ssn) |
d.b.. | transient instances of persistent classes | экземпляры классов постоянного хранения, находящиеся во временном состоянии (временное состояние – это состояние объектов, не имеющих соответствующей им записи в базе данных; русс. термин "временное состояние" для перевода взят из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | type kind of the given instance | сорт типа заданного экземпляра (см. Victor Dubinin, Valeriy Vyatkin "Formalization and Modeling of IEC 61499 Function Block Systems" ssn) |
progr. | type of an instance | тип экземпляра (ssn) |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | update multiple instances of the same elements | обновление множественных вхождений одного типа элементов (ssn) |
d.b.. | update of a persistent instance | обновление данных экземпляра класса постоянного хранения в базе данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | valid method names of an instance object | действительные имена методов объекта-экземпляра (ssn) |
progr. | Valid method names of an instance object depend on its class | Действительные имена методов объекта-экземпляра зависят от его класса (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
progr. | value of the wrong type was retrieved from the instance store | из хранилища экземпляров извлечено значение неверного типа (ssn) |
progr. | variable of an interface-type always is a reference to the assigned function block instance | переменная типа интерфейс всегда является ссылкой на заданный экземпляр функционального блока (ssn) |
progr. | when creating instances of a generic type | при создании экземпляра обобщённого типа (Alex_Odeychuk) |
progr. | when dealing with instances of a service in different environments, I have seen a convention-based domain template work well | при работе с экземплярами сервиса в других средах мне приходилось наблюдать эффективную работу шаблона домена на основе соглашений |
law | with the exception of cases/instances in which they were acquired as a result | за исключением случаев их получения в результате (Yeldar Azanbayev) |