DictionaryForumContacts

Terms containing in-view | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
comp., MSadd-in viewпредставление надстройки (In the .NET Framework add-in programming model, an assembly that contains interfaces or abstract base classes, and represents the add-in's view of the methods and types used to communicate with a host)
mil.All-In-ViewРабота по всем видимым (навигация ZNIXM)
math.appear in viewпоказаться в поле зрения
math.area in plan viewплощадь в плане
Makarov.arguments in support of our viewдоводы в защиту наших взглядов
comp., MSArticle "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also publishedСтатья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn)
patents....based on the original claims in view of the specification... по формуле изобретения, представленной в первичных материалах заявки с учётом описания (white_canary)
Makarov.be in full viewбыть видным как на ладони
Makarov.be in full viewбыть как на ладони
gen.be in plain viewнаходиться на виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk)
busin.be in touch with customer's viewзнать мнение клиента
gen.be in viewбыть видимым
Makarov.be in viewбыть в поле зрения
gen.be in viewпредвидеть
gen.be in viewпредвидеться
navig.be in viewнаходиться в поле зрения
gen.be in viewпредвидеться
gen.be in viewбыть видимым
astronaut.be in view of the orbiterнаходиться в зоне видимости ОС
gen.be in / within viewпросматриваться (... EVA)
Makarov.be individual in viewsпридерживаться особых взглядов
Makarov.be lost to view in the distanceзатеряться в дали
gen.be moderate in one's viewsпридерживаться умеренных взглядов
lawbe reinforced in the viewутвердиться в мнении (e.g. We are reinforced in this view by the recent statement by High Representative Javier Solana that the time has come for the EU and the Quartet to focus more directly on resolving the issues which are at the heart of the conflict. 'More)
dipl.be rigid in viewsдержаться твёрдых взглядов
gen.bear in viewтерять из виду
gen.bear in viewпомнить
gen.bear in viewучитывать
gen.bear in viewиметь в виду
gen.car came in view round the bendавтомобиль показался из-за поворота
gen.certain modifications may come in viewпредвидятся некоторые изменения
gen.cleavage in regard to viewsрасхождение во взглядах
Makarov.cleavage in regards to viewsрасхождение во взглядах
gen.come in viewвойти в поле обзора (кого-л., чего-л.)
Makarov.come in viewпоявиться в поле зрения
gen.come in viewувидеть
gen.come in viewпопасть в поле зрения (кого-л., чего-л.)
gen.come in viewбыть увиденным
gen.come in view ofпопасть в поле зрения (кого-л., чего-л.)
gen.come in view ofувидеть (что-либо)
gen.come in view ofстать видимым (откуда-либо)
gen.come in view ofвойти в поле обзора (кого-л., чего-л.)
gen.come in view ofбыть увиденным
gen.commanding views in literatureгосподствующие в литературе взгляды
gen.concurrence in the viewsединство взглядов
progr.creating report in design viewсоздание отчёта в режиме конструктора (ssn)
goldmin.deposit geometry in plan viewгеометрия месторождения в плане (Leonid Dzhepko)
gen.dissent in view withрасходиться во взглядах (Whatever the case may be, this now seems to be a trend at college campuses. To obfuscate voices that are dissenting in view with what the campus safe-space crybabies agree with andreon)
dipl.do not in any way reflect UK Government or Foreign Office policy or viewsникоим образом не отражать политику либо взгляды Правительства Соединённого Королевства или Министерства иностранных дел (напр., говоря о том или ином документе, устном заявлении; Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?что вы намерены делать завтра?
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?какие у вас планы на завтра?
tech.downward in-flight viewнижний обзор в полёте
gen.end-in-viewобозримая цель (Стелла)
progr.entries in the table viewстроки в табличном представлении (ssn)
gen.events which took place in the full view of a watching worldсобытия, которые происходили на глазах у всего мира (raf)
dipl.fall in with viewsсоглашаться с чьим-либо мнением
tech.forward in-flight viewпередний обзор в полёте
gen.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
Makarov.get a better view of the scene in the streetполучше увидеть происходящее на улице
Makarov.get a better view of the scene in the streetполучше рассмотреть происходящее на улице
lawgift in view of deathдарение на случай смерти
tech.have caution signs posted in plain viewпредупредительные надписи должны быть выставлены на видном месте
Makarov.have in viewметить
math.have in viewиметь в виду (to keep in)
math.have in viewдержать в поле зрения
Gruzovik, obs.have in viewиметь в предмете
Gruzovik, obs.have in viewбыть в предмете
Makarov.have someone, something in viewне выпускать кого-либо, что-либо из вида
Makarov.have in viewнамечать
gen.have in viewнаметить
Gruzovikhave in viewбить на
Makarov.have something in viewрассчитывать на (что-либо)
gen.have in viewнаметиться
gen.have in viewиметь на примете (Anglophile)
gen.have in viewрассчитывать (на что-либо)
gen.have in viewнамечаться
Makarov.have someone, something in viewне выпускать кого-либо, что-либо из поля зрения
Makarov.have in viewиметь в виду
gen.have in viewне терять из виду
Makarov.have in view one's own interestsдумать о своей выгоде
gen.have some pleasure in viewпредвкушать что-либо приятное
Makarov.have two objects in viewпреследовать две задачи
Makarov.have two objects in viewпредусматривать две задачи
gen.having this in viewимея в виду данное обстоятельство (Nazim Kasimov)
Makarov.he came in view of the bridgeон увидел мост
Makarov.he came in view of the bridgeего стало видно с моста
gen.he came in view of the castleон увидел замок
gen.he came in view of the castleего стало видно из замка
Makarov.he cannot follow you in all your viewsон не со всеми вашими взглядами может согласиться
gen.he expounded his views in too general termsон слишком общо изложил свои взгляды
gen.he fell in with my viewsон согласился со мной
gen.he fell off the horse in full view of his friendsон упал с лошади на глазах у друзей
Makarov.he had no particular object in viewон никакой определённой цели не преследовал
Makarov.he has a different, in fact, opposite view on this subjectон придерживается отличного, фактически противоположного, мнения об этом
gen.he has an establishment in view for his daughterон имеет в виду выдать замуж свою дочь
gen.he has an establishment in view for his daughterон имеет в виду пристроить свою дочь
gen.he has given in to my viewsон признал мою точку зрения правильной
gen.he has his own ends in viewу него есть свои цели
Makarov.he has in view an establishment for his daughterон рассчитывает выдать замуж свою дочь
Makarov.he has in view an establishment for his daughterон рассчитывает хорошо пристроить свою дочь
Makarov.he has in view an establishment for his daughterон рассчитывает хорошо выдать замуж свою дочь
Makarov.he lived in a room with a view of the mountainsон жил в комнате с видом на горы
Makarov.he stood atiptoe to view himself in the glassон встал на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть себя в зеркале
Makarov.he tried to drive in his point of view, but the crowd were not interestedон пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никого это не интересовало
Makarov.he used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to dieон приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение
Makarov.he views the matter in a different lightон иначе смотрит на это
Makarov.he wants to find work, but he has nothing particular in viewон хочет найти работу, но у него нет никаких конкретных планов
Makarov.he wants to find work, but he has nothing particular in viewон хочет найти работу, но он не имеет ничего конкретного
gen.he was excused in view of his youthего простили по молодости
gen.he was naturally querulous and jaundiced in his viewsон был по природе желчен и пристрастен в своих взглядах
Makarov.heave in viewпоявиться в поле зрения
Makarov.heave in viewпоказаться на горизонте
Makarov.his views underwent a very thorough change in course of timeего взгляды сильно изменились с течением времени
Makarov.hold extreme views in politicsпридерживаться экстремистских политических взглядов
dipl.hold extreme views in politicsпридерживаться крайних политических взглядов
gen.hold extreme views in politicsпридерживаться крайних взглядов в политике
comp., MShost view of the add-inпредставление надстройки в основном приложении (In the .NET Framework add-in programming model, an assembly that contains interfaces or abstract base classes, and represents the host's view of the methods and types used to communicate with an add-in)
gen.I am unable to follow you in all your viewsя не могу согласиться со всеми вашими взглядами
gen.I cannot follow you in all your viewsя не согласен со всеми вашими взглядами
dipl.implant views in mindпрививать свои взгляды (кому-либо)
dipl.implant views in mindнавязывать свои взгляды (кому-либо)
Makarov.implant one's views in someone's mindвнушать свои взгляды (кому-либо)
fin.in a clear viewв наглядном виде (WiseSnake)
paint.in a distant viewдальним планом (Tamerlane)
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
hist.in any long viewв любой долгосрочной перспективе (erelena)
gen.in clear viewу всех на виду (Lana Falcon)
gen.in clear view of the enemyтак, чтобы противник хорошо видел (raf)
gen.in contrast to this viewв противовес этому взгляду
mil.in enlarged viewкрупным планом
Gruzovikin everyone's viewна юру
Gruzovikin everyone's viewна самом юру
gen.in everyone's viewна самом юру
gen.in full public viewу всех на виду (the experiments alternatively succeed big and fail catastrophically, in full public view Olga Okuneva)
gen.in full viewкак на ладони (Aly19)
gen.in full viewна глазах (у кого-либо Liv Bliss)
gen.in full viewу всех на виду (Liv Bliss)
gen.in full viewкак на блюдечке (блюдце • From a bird's eye perspective we has a full view of our village. – С высоты птичьего полёта деревня была видна, как на блюдечке. Interex)
gen.in full view ofна виду у (Anglophile)
Игорь Мигin full view ofсовершенно отрыто
Игорь Мигin full view ofне скрываясь
Игорь Мигin full view ofпрямо на глазах у
gen.in full view ofна глазах (+ gen. or y)
Игорь Мигin full view of everybodyу всех на глазах
Игорь Мигin full view of everybodyбез стеснения
Игорь Мигin full view of everybodyсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everybodyне стесняясь
gen.in full view of everybodyу всех на виду
Игорь Мигin full view of everyoneу всех на глазах
Игорь Мигin full view of everyoneна глазах у всех
Игорь Мигin full view of everyoneсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everyoneоткрыто
gen.in full view of everyoneу всех на виду
gen.in full view of the othersперед всеми (в контексте 4uzhoj)
gen.in full view of the othersпри всех (в контексте 4uzhoj)
Makarov.in India we often saw the opening-up of a market, one of the most picturesque viewsв Индии мы часто наблюдали за началом работы рынка, одним из самых красочных зрелищ
Makarov.in many eastern countries, women are still secluded from public viewво многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при посторонних (в обществе, на публике)
Игорь Мигin my point of viewкак по мне (В таком режиме полностью заряженные часы продержались четыре с половиной дня – средний результат, как по мне.)
gen.in my point of viewна мой взгляд (Супру)
gen.in my point of viewпо-моему (Супру)
gen.in my point of viewс моей точки зрения (Супру)
gen.in my viewкак я полагаю (Stas-Soleil)
gen.in my viewкак я понимаю (Stas-Soleil)
gen.in my viewпо мне
gen.in my viewна мой взгляд
gen.in my viewпо-моему
gen.in my viewкак мне представляется (Stas-Soleil)
gen.in my viewкак я представляю (Stas-Soleil)
gen.in my viewмне представляется (Stas-Soleil)
gen.in my viewпо моему разумению (Stas-Soleil)
gen.in my viewв виду у меня
gen.in my viewна моих глазах
gen.in my viewпо моему представлению (Stas-Soleil)
Makarov.in my viewпо моему мнению
busin.in my viewв моём понимании (Andrey Truhachev)
busin.in my viewв моём представлении (Andrey Truhachev)
gen.in my viewкак мне видится (Stas-Soleil)
gen.in my viewя полагаю (Stas-Soleil)
gen.in my viewя считаю (Stas-Soleil)
gen.in my viewкак я считаю (Stas-Soleil)
Игорь Мигin open viewдля всеобщего обозрения
Игорь Мигin open viewна глазах у всех
Игорь Мигin open viewхорошо заметный
Gruzovik, social.sc.in open viewдля беспрепятственного обзора
Игорь Мигin open viewоткрыто
Игорь Мигin open viewхорошо просматриваемый (For one, sir, we're in open view of the enemy)
Игорь Мигin open viewу всех на виду
gen.in our viewкак нам представляется (Stas-Soleil)
gen.in our viewпо нашему представлению (Stas-Soleil)
gen.in our viewкак нам видится (Stas-Soleil)
gen.in our viewв нашем представлении (Stas-Soleil)
gen.in our viewнам представляется (Stas-Soleil)
Игорь Мигin our viewпо нашему мнению (vox.com)
product.in our viewмы полагаем (Yeldar Azanbayev)
gen.in our viewпо нашему разумению (Stas-Soleil)
math.in our viewс нашей точки зрения
gen.in our viewкак мы полагаем (Stas-Soleil)
gen.in our viewна наш взгляд (Stas-Soleil)
gen.in our viewмы считаем (Stas-Soleil)
gen.in plain viewв пределах видимости (Taras)
inf.in plain viewу всех на виду (Val_Ships)
gen.in plain viewна виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk)
tech.in plain viewна видном месте
gen.in plain viewв пределах прямой видимости (Taras)
gen.in plain viewна виду (Alex_Odeychuk)
gen.in plain view ofна глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.in plain view of the publicу всех на виду (triumfov)
O&G, sakh.in plan viewв плане
gen.in plan view and in cross-sectionв плане и в разрезе (The photographs below show how the apple looks in plan view (left), and in cross-section. ArcticFox)
bot.in sectional viewвид в разрезе (Wakeful dormouse)
med.in standard viewsв стандартных проекциях (Alex_Odeychuk)
bot.in surface viewвид сверху (Wakeful dormouse)
paint.in the distant viewдальним планом (Tamerlane)
journ.in the investigators' viewпо версии следствия (CopperKettle)
relig.in the Islamic viewс позиции ислама (Alex_Odeychuk)
relig.in the Islamic viewс точки зрения ислама (Alex_Odeychuk)
gen.in the long viewв перспективе
gen.in the long viewв отдалённом будущем
math.in the modern viewсогласно современным взглядам
math.in the present viewсогласно современным взглядам
gen.in the public viewпублично (MichaelBurov)
gen.in the public viewна виду у всех (MichaelBurov)
gen.in the public viewу всех на виду (MichaelBurov)
gen.in the short viewс точки зрения ближайших результатов
gen.in the view ofиз-за...
gen.in the view ofна виду у...
gen.in the view ofввиду
polit.in the view of criticsпо мнению критиков (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.in the views of manyпо мнению многих (Sjoe!)
gen.in their viewпо их мнению (Супру)
gen.in their viewс их точки зрения (Супру)
scient.in this book the author develops the view thatв этой книге автор развивает свой взгляд на то, что
math.in this viewсогласно этому взгляду
gen.in this viewв этом отношении
gen.in this viewпри таком видении (Stas-Soleil)
gen.in this viewс этой точки зрения
gen.in this viewпри таком взгляде (Stas-Soleil)
comp., MSin thumbnail viewрежим просмотра эскизов (Andy)
seism.in viewпоставленный (целью)
math.in viewв свете (of)
gen.in one's viewпо чьему-то мнению
seism.in viewрассматриваемый
polit.in viewприняв во внимание (of)
polit.in viewв связи (с, of)
cliche.in one's viewпо мнению кого-л. (For its part, major media outlets like the New York Times have engaged in the "prebunking" of this report; in Zabel's view, this is evidence of a prejudice against the paranormal by mainstream journalists. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.in viewс учётом (olga garkovik)
gen.in viewв пределах видимости
gen.in viewв отношении (olga garkovik)
gen.in viewв связи
gen.in viewввиду того, что (olga garkovik)
gen.in viewв том, что касается (olga garkovik)
gen.in viewучитывая (olga garkovik)
gen.in viewввиду
gen.in viewв поле зрения (ssn)
gen.in viewна виду
gen.in viewна примете
Makarov.in viewв надежде
context.in viewв рамках (olga garkovik)
Makarov.in viewс расчётом
Makarov.in viewс целью
Makarov.in viewс намерением
gen.in viewв связи (of)
gen.in one's viewна чей-л. взгляд
mil., obs.in view of...в виду
mil., obs.in view of...принимая во внимание
math.in view ofс учётом (in view of D the axiom may be written as)
math.in view ofввиду
math.in view ofвследствие
semicond.in view ofввиду
scient.in view ofв свете
gen.in view ofв разрезе (Bauirjan)
gen.in view ofрассчитывая на (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov)
gen.in view ofв силу
gen.in view ofпри
gen.in view ofпринимая во внимание
dipl.in view of somethingв связи с (чем-либо)
dipl.in view of somethingпринимая во внимание (что-либо)
dipl.in view of somethingучитывая (что-либо)
gen.in view ofввиду
patents.in view ofс точки зрения (Мирослав9999)
gen.in view ofисходя из (Alexey Lebedev)
gen.in view ofв свете (SaviCo)
gen.in view ofучитывая
Gruzovikin view ofпри (при его звании – in view of his title)
gen.in view ofс учётом (Ivanov M.)
gen.in view ofесли учесть (tavost)
gen.in view ofпо причине (Min$draV)
Makarov.in view ofввиду того что (ввиду того что – составной подчинительный союз. Он может целиком входить в придаточную часть (в этом случае части союза не разделяются запятой, запятая ставится перед союзом и в конце придаточного предложения) или же расчленяться, в этом случае запятая ставится перед второй частью союза и в конце придаточного. gramota.ru)
Makarov.in view ofпринимая во внимание
gen.in view ofпосле того, что
gen.in view ofиз-за...
gen.in view ofна виду у...
gen.in view ofиз-за
lawin view of all thisв свете вышеизложенного (Александр Рыжов)
lawin view of all thisв свете приведенных фактов (Александр Рыжов)
lawin view of all thisв свете вышесказанного (Александр Рыжов)
gen.in view of available dataна основании доступных данных (ВосьМой)
gen.in view of available dataна основании имеющихся данных (ВосьМой)
gen.in view of available dataпринимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой)
gen.in view of certain factsучитывая некоторые факты (lulic)
arts.in view of customary performance traditionв силу сложившейся исполнительской традиции (Konstantin 1966)
gen.in view of one's departure from the townза выбытием из города
gen.in view of his titleпри его званий
math.in view of impending expensesввиду предстоящих затрат
gen.in view of impending expensesввиду предстоящих расходов
product.in view of raising an awarenessс целью ознакомления (Yeldar Azanbayev)
gen.in view of recent developmentsв свете последних событий (Anglophile)
book.in view of recent world eventsв свете последних мировых событий (Soulbringer)
gen.in view of tha fact that I'm leaving soonввиду того, что я скоро уезжаю
busin.in view of the aboveввиду вышеизложенного (Interex)
econ.in view of the aboveв виду вышеизложенного (Aprela)
O&G, sakh.in view of the aboveв связи с вышеизложенным
gen.in view of the aboveна основе вышеизложенного (said)
gen.in view of the aboveввиду вышеизложенного (said)
lawin view of the aboveна основании вышеизложенного (NaNa*)
gen.in view of the aboveпринимая во внимание вышесказанное (Aiduza)
gen.in view of the above saidна основе вышеизложенного (Taras)
gen.in view of the above-mentionedв связи с изложенным (Tanya Gesse)
lawin view of the aforesaidв связи с вышеизложенным (Alex_Odeychuk)
lawin view of the aforesaidучитывая вышеизложенное (Alex_Odeychuk)
gen.in view of the aforesaidв связи с изложенным (VictorMashkovtsev)
Makarov.in view of the change-over to metric units of measurementв связи с переходом на метрическую систему единиц измерения
gen.in view of the factс учётом этого факта (Andrey Truhachev)
O&G, sakh.in view of the factпринимая во внимание
O&G, sakh.in view of the factучитывая
product.in view of the factв связи с вышеизложенным (Yeldar Azanbayev)
gen.in view of the factпринимая во внимание факт (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatпо причине того, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatиз-за того, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatв виду того, что (VictorMashkovtsev)
dipl.in view of the fact thatпринимая во внимание тот факт, что (bigmaxus)
math.in view of the fact thatпринимая во внимание
offic.in view of the fact thatс учётом того, что (Andrey Truhachev)
math.in view of the fact thatввиду того, что
gen.in view of the fact thatв связи с тем, что (Andrey Truhachev)
gen.in view of the fact thatв силу того, что (Andrey Truhachev)
lawin view of the following factsучитывая следующие факты (in legal agreements, "on the basis of the following recitals of facts" Zen1)
gen.in view of the foregoingс учётом изложенного выше
product.in view of the foregoingввиду вышеизложенного (Yeldar Azanbayev)
lawin view of the foregoingисходя из изложенного выше (yurtranslate23)
gen.in view of the foregoingна основании вышеизложенного (considerations)
gen.in view of the foregoing as a wholeпри совокупности изложенных обстоятельств (emirates42)
gen.in view of the impeding arrivalв связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer)
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
gen.in view of the last requirementисходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk)
patents.in view of the Law No.принимая во внимание закон № ...
gen.in view of the passage of time sinceУчитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells)
product.in view of the request fromв связи с запросом (Yeldar Azanbayev)
busin.in view of the requirementsв свете требований
gen.in view of the resultsпо результатам (Alexander Demidov)
dipl.in view of these circumstancesввиду этих обстоятельств
book.in view of thisследственно (Супру)
math.in view of thisввиду этого
gen.in view of thisучитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.)
Игорь Мигin view of unfolding eventsна фоне развивающихся событий
Makarov.in view of what followsввиду того
Makarov.in view of what followsчто следует
gen.in whatever light we viewс какой точки зрения ни смотреть
dipl.in whatever light we view itс какой стороны ни рассматривать это
gen.in whatever light we view itс какой бы стороны ни рассматривать это
product.in your viewна ваш взгляд (Yeldar Azanbayev)
tech.in-flight viewобзор в полёте
SAP.in-period viewракурс "в"-периода
gen.it falls in exactly with my viewsэто полностью соответствует моим взглядам
gen.it has been found impossible in view of his condition to operate upon himон был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать
math.it is useful to view the system 2.6 in the projective spaceсистему 2.6 полезно рассмотреть в проективном пространстве
gen.it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
gen.keep in viewтерять из виду
Makarov.keep something in viewрассчитывать на (что-либо)
navig.keep in viewдержать в поле зрения
Makarov.keep someone, something in viewне выпускать кого-либо, что-либо из поля зрения
gen.keep in viewиметь что-либо в виду
math.keep in viewиметь в виду
math.keep in viewне терять из виду
Makarov.keep someone, something in viewне выпускать кого-либо, что-либо из вида
Makarov.keep in viewсохранять в поле зрения
gen.keep in viewрассчитывать (на что-либо)
econ.keyhole view of money in the depressionкейнсианский подход к деньгам в условиях депрессии
gen.land in view!земля видна!
Makarov.law has two objects in viewзакон преследует две цели
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.live in the public viewжить под стеклянным колпаком
gen.luckily, the chairman's views are in accord with those of his committeeк счастью, мнение председателя совпало с мнением членов его комитета
dipl.many delegations concurred in the view thatмногие делегации согласились с мнением, что
Makarov.mark the difference in viewsобращать внимание на различие в точках зрения
Makarov.no alterations are in viewникаких изменений не предвидится
gen.no hope in viewпока никакой надежды
gen.not a person in viewникого не видно
progr.number of entries in the table viewколичество строк в табличном представлении (ssn)
Makarov.object in viewпоставленная цель
tech.obscure in-flight viewмешать обзору в полёте
Makarov.obscure in-flight viewsмешать обзору в полёте
patents.obvious in view of prior artочевидным образом вытекающий из уровня техники (ADENYUR)
patents.obvious in view of prior artявным образом следующий из уровня техники (ADENYUR)
comp.games.open the zoomed-in view modeоткрыть крупный план (Soulbringer)
gen.outside-in viewклиентоориентированность (boyar66)
construct.overall dimensions in plan viewгабаритные размеры в плане
construct.overall dimensions in plan view front-to-backгабаритные размеры в плане спереди-назад
construct.overall dimensions in plan view left-to-rightгабаритные размеры в плане слева-направо
gen.plan in the long viewнамечать в перспективе (tavost)
polit.Proposal by the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the President of the United States R. Reagan to hold their meeting at the earliest opportunity in London, Rome or any other European capital which may agree to receive them, with a view to reaching agreement on a halt to nuclear testsПредложение Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва Президенту США Р. Рейгану о проведении их встречи, как можно раньше в Лондоне, Риме или в любой другой европейской столице, которая согласится их принять, для достижения договорённости о прекращении ядерных испытаний (выдвинуто в выступлении М. С. Горбачёва по советскому телевидению 29 марта 1986 г., "Правда", 30 марта 1986 г., док. ООП А/41/255 от 31 марта 1986 г., made in a statement by M. S. Gorbachev on Soviet television on 29 March 1986. Pravda, 30 March 1986, UN Doc. A/41/255 of 31 March 1986)
polit.Proposal of the participants in the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty to convene at the earliest possible time a meeting at the highest level of the representatives of States of all regions of the world with a view of eradication of hotbeds of international tension and the banning of warПредложение участников совещания Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора о проведении в ближайшее время встречи на самом высоком уровне руководителей государств всех районов мира с целью устранения очагов международной напряжённости и недопущения войны (выдвинуто на совещании Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора, состоявшемся в Варшаве 14 — 15 мая 1980 г.; док. А/35/237, <-> S/13948 от 19 мая 1980 г., advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty Organization held at Warsaw on 14 and 15 May 1980; Doc. A/35/237, S/13948 of 19 May 1980)
gen.put something in one's rear viewоставлять что-либо позади (- So, what are you gonna do now? – I go see my daughter. I put this place in my rear view Taras)
gen.rigid in one's viewsникогда не изменяющий своих взглядов
tech.schematic view in exploded perspectiveсхематическое изображение в детальной перспективе (VladStrannik)
tech.schematic view in perspectiveсхематическое изображение в перспективе (VladStrannik)
construct.sectional view in perspectiveперспективный разрез
comp., MSSelect the view to display in the details pane.Выбор представления для отображения в области сведений. (Office System 2010 Rori)
gen.shape one's life according to an end in viewстроить жизнь в соответствии с той целью, которая поставлена
gen.shut in one's viewзагородить вид (Himera)
tech.sideways in-flight viewбоковой обзор в полёте
inf.soak in the viewнасладиться видом ("Have a coffee or a glass of wine at the mountain-top restaurant and soak in the view – and take the gondola down." bbc.com ART Vancouver)
Makarov.stand in full viewстоять прямо на виду
Makarov.stand in plain viewстоять на виду
Игорь Мигstanding in open viewнескрываемый
gen.take in the viewлюбоваться (SirReal)
Makarov.that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-batteryорудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника
Makarov.the car came in view round the bendавтомобиль показался из-за поворота
Makarov.the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to dieжестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение
progr.the data in the viewданные, отображаемые представлением (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
Makarov.the government prints take in each case the opposite viewвсякий раз правительственные газеты принимают противоположную точку зрения
Makarov.the law has two objects in viewзакон преследует две цели
progr.the number of entries in the table view will be the same as the number of objects in the arrayколичество строк в табличном представлении совпадает с количеством объектов в массиве (ssn)
math.the object in viewпоставленная цель
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
math.the purpose in viewпоставленная цель
math.the subject in viewпоставленная цель
gen.there was not a person in viewникого не было видно
gen.there were many new exhibits on view in the museumв музее демонстрировалось много новых экспонатов
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
tech.time in viewвремя наблюдения
Makarov.towards this end in viewс этой целью
mil., astronaut.two-in-viewсистема навигационных спутников с одновременным присутствием в зоне видимости не менее двух спутников (system)
tech.upward in-flight viewверхний обзор в полёте
ITview database objects in detailпросмотр таблицы объектов базы данных
Makarov.view inрассматривать (e. g., a microscope; напр., в микроскоп)
dipl.view in a different lightрассматривать что-либо в ином свете
Makarov.view in a different lightрассматривать в ином свете (что-либо)
gen.view in a dim lightкосо смотреть, смотреть с подозрением (Helga Tarasova)
Makarov.view something in a favourable lightсмотреть на что-либо благосклонно
gen.view in a favourable lightсмотреть на что-либо благосклонно
gen.view in a favourable lightодобрять (что-либо)
Makarov.view in a microscopeрассматривать в микроскоп
tech.view in a telescopeнаблюдать в телескоп
tech.view in reflected lightрассматривать в отражённом свете
Makarov.view in sectionвид в разрезе
tech.view in transmitted lightрассматривать на просвет
tech.view in transmitted lightрассматривать в проходящем свете
progr.view resolvers in the applicationраспознаватели представлений в приложении (русс. термин "распознаватель представлений" взят для перевода из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов Alex_Odeychuk)
comp., MSview system resource usage in task managerпросмотр использования системных ресурсов в диспетчере задач (Windows 8 ssn)
Makarov.view the matter in a different lightрассмотреть вопрос с разных сторон
Makarov.view the matter in a different lightрассмотреть вопрос в новом свете
Makarov.view the matter in a new lightрассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторон
Makarov.view the matter in different waysрассмотреть вопрос с разных сторон
Makarov.view the matter in this aspectрассмотреть дело с этой точки зрения
Makarov.view the matter in this aspectрассмотреть дело с этой стороны
progr.views of the class diagram in the modeling toolпредставления диаграммы классов в программе моделирования (ssn)
gen.we came in view of the bridgeнас стало видно с моста
gen.we came in view of the bridgeмы увидели мост
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
gen.with ... in viewруководствуясь (with this aim in view – руководствуясь этой целью Stas-Soleil)
gen.with that end in viewс этой целью (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля этого (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля того (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with that end in viewв этих целях (Ivan Pisarev)
math.with this aim in viewдля этого
math.with this aim in viewдля этой цели
gen.with this aim in viewруководствуясь этой целью (Stas-Soleil)
gen.with this end in viewдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewс этой целью
gen.with this end in viewдля того (Ivan Pisarev)
Makarov.with this end in viewдля этого
gen.with this end in viewдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.with this end in viewв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.with this in viewс этой целью (Vladimir Shevchuk)
gen.with this in viewс учётом всего этого (Min$draV)
patents.with this object in view the present invention comprises an improvement in the apparatus described in my prior patentв соответствии с указанной целью настоящее изобретение относится к усовершенствованию устройства, описанного в существующем патенте данного заявителя (Coquinette)
dipl.with this objective in viewс этой целью
dipl.wobble in viewsбыть нетвёрдым во взглядах
dipl.wobble in viewsбыть нетвёрдым в убеждениях
comp.games.zoomed-in viewкрупный план (Soulbringer)
Showing first 500 phrases

Get short URL