DictionaryForumContacts

Terms containing in time with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machineхозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола
lawas the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereofс учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko)
gen.be in step with the timeидти в ногу со временем (Mag A)
fant./sci-fi.bobbing their heads in time with the songв такт песни качать головой (при переводе фантастической литературы SvetaMisha)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
Makarov.clap in time with the musicхлопать в такт музыке
Makarov.forget the time in conversation withзаговориться (увлечься разговором)
Makarov.forget the time in conversation withзаговариваться (увлёкшись разговором)
Makarov.he clapped in time with the musicон хлопал в такт музыке
Makarov.he went in in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
gen.he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
Makarov.I hope the company will come through with its share in due timeнадеюсь, компания внесёт свою долю вовремя
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
policeidentify people on a police watch list in real time with security camerasидентифицировать подозреваемых по списку преступников в розыске органами полиции с помощью камер видеонаблюдения (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk)
progr.identifying time in the computer with time in the modeled worldотождествление времени в компьютере с временем в моделируемом мире (ssn)
dipl.I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
lawin accordance with the procedure, within the time limit and under the termsв порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina)
inf.in lockstep with timeв ногу со временем (Val_Ships)
offic.in the form, with the contents and within time frames stipulated byпо форме, содержанию и в сроки, установленные (tlumach)
gen.in time withв такт (Interex)
gen.in time withсинхронно с (чем-либо)
gen.interaction in real-time withвзаимодействие в реальном времени с (ROGER YOUNG)
lit.love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk)
lit.love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени
progr.modeling systems of distributed control with multiple processes executing concurrently in timeмоделирование систем с распределенным управлением, в которых несколько процессов выполняются одновременно (ssn)
railw.not in accordance with the time tableне предусмотренный расписанием
fin.one-time payment in connection with retirementразовая выплата в связи с выходом на пенсию (Alex_Odeychuk)
polit.Proposal of the participants in the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty to convene at the earliest possible time a meeting at the highest level of the representatives of States of all regions of the world with a view of eradication of hotbeds of international tension and the banning of warПредложение участников совещания Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора о проведении в ближайшее время встречи на самом высоком уровне руководителей государств всех районов мира с целью устранения очагов международной напряжённости и недопущения войны (выдвинуто на совещании Политического консультативного комитета государств — участников Варшавского Договора, состоявшемся в Варшаве 14 — 15 мая 1980 г.; док. А/35/237, <-> S/13948 от 19 мая 1980 г., advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the States-parties to the Warsaw Treaty Organization held at Warsaw on 14 and 15 May 1980; Doc. A/35/237, S/13948 of 19 May 1980)
el.Signals that transition only at predetermined periods in time can be classified as synchronous, mesochronous, or plesiochronous with respect to a system clockСигналы, выполняющие переходы только в предопределённые промежутки времени, можно отнести к синхронным, мезохронным или плезиохронным по отношению к системному тактовому генератору (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.sway body in time with the musicтанцевать в такт музыке (Taras)
gen.sway body in time with the musicраскачиваться в такт музыке (Taras)
progr.systems of distributed control with multiple processes executing concurrently in timeсистемы с распределенным управлением, в которых несколько процессов выполняются одновременно (ssn)
math.the method of averaging with respect to time at fixed points in spaceметод усреднения относительно
gen.the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time tableвыставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR)
gen.they clapped in time with musicони хлопали в такт музыке
progr.Thus, Petri nets would seem ideal for modeling systems of distributed control with multiple processes executing concurrently in timeТаким образом, сети Петри представляются идеальными для моделирования систем с распределенным управлением, в которых несколько процессов выполняются одновременно (ssn)
radiotwo-dimensional function of correlation in delay time and frequency with single spike at correlation intervalдвумерная функция корреляции по времени запаздывания и частоте с единственным пиком на интервале корреляции (Konstantin 1966)
radiotwo-dimensional function of correlation in delay time and frequency with single spike at correlation intervalдвумерная функция корреляции по времени запаздывания (Konstantin 1966)
math.velocity may change in magnitude or in direction with respect to timeпо величине или направлению
lit.Не Kit Carson was not dressed in the outlandish habiliments with which our fancy, since the time of Boone, instinctively invests the hunter and the trapper, but in genteel American costume.Он Кит Карсон не носил экзотических одеяний, коими наше воображение со времён Буна непроизвольно наделяет охотника. На нём был цивильный американский костюм. (J. Wintle, R. Kenin)
Makarov.we must push on with the work if we are to finish it in timeнадо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя
Makarov.we must shove on with the work if we are to finish it in timeнам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя
gen.with no precise pattern in either space or timeбез всякой пространственно-временной закономерности (Technical)
gen.with no precise pattern in either space or timeбез какой-либо географической или временной закономерности (Technical)

Get short URL