Subject | English | Russian |
gen. | a break in the trees | просвет между деревьями в лесу (examples provided by 'More • View of Lake Superior through a break in the trees. • Blue sky through a break in the trees. ART Vancouver) |
gen. | a sniper in a tree picked off the three officers | снайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров |
gen. | all the trees are in bloom | все деревья в цвету |
gen. | among the trees in pairs they rose | они росли парами среди деревьев (Raz_Sv) |
Makarov. | among the trees in pairs they rose, they walked | попарно звери встали меж дерев и разминулись по местам своим (J. Milton; пер. А. Штейнберга) |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
progr. | arranging devices in the device tree | организация устройств в дереве устройств (ssn) |
Makarov. | birds twittered in the trees | на деревьях чирикали птицы |
gen. | break in the trees | просвет между деревьями (And then she found out the source of the noise. Through a break in the trees came perhaps thirty of forty more similarly clad people, mostly men, but others women, and all chanting in an unknown, and presumably ancient, tongue. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | cherry trees in full bloom bordered the road | вдоль дороги росли цветущие вишни |
progr. | description on arranging devices in the device tree | описание организации устройств в дереве устройств (ssn) |
gen. | disappear in the trees | скрываться среди деревьев (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.) |
gen. | disappear in the trees | исчезать среди деревьев (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.) |
gen. | he hid in the crown of a tree | он спрятался в кроне дерева |
Makarov. | he loves the restful sound of the wind in the trees | он любит успокаивающий шум деревьев на ветру |
bible.term. | in the green tree | в дни расцвета |
bible.term. | in the green tree | в дни процветания |
Makarov. | in the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle | в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дерева |
gen. | in the shade of a tree | в тени дерева |
gen. | in the tree | на дереве |
gen. | in the trees | среди деревьев (Taras) |
Makarov. | in the woods and plantings trees are being felled | в лесах и на плантациях вырубаются деревья |
progr. | item stored in the binary tree | элемент, записанный в бинарном дереве (ssn) |
gen. | look at the trees reflected in the lake | взгляните на деревья, отражённые в озере |
gen. | look at the trees reflected in the lake | посмотрите на деревья, отражённые в озере |
Makarov. | make a nest in the hollow of a tree | вить гнездо в дупле |
gen. | monkeys were chattering in the trees | на деревьях что-то бормотали обезьяны |
progr. | multiple selection in the project object tree | множественное выделение в дереве объектов проекта (ssn) |
progr. | node directly above node n in the tree | узел дерева, находящийся непосредственно над узлом n (родитель узла n ssn) |
progr. | node directly below node n in the tree | узел дерева, находящийся непосредственно под узлом n (дочерний узел узла n ssn) |
gen. | on frosty days the trees are clothed in silver | в морозные дни деревья наряжаются в серебро |
progr. | only node in the tree with no parent | единственный узел дерева, не имеющий родителей (корень ssn) |
gen. | palm trees vibrated in the breeze | пальмы качались на ветру |
Makarov. | palm trees vibrates in the breeze | пальмы качались по ветру |
Makarov. | palm trees vibrating in the breeze | пальмы, колышущиеся на ветру |
archit. | planting of trees and shrubs in the area of construction | озеленение застройки |
Makarov. | reflection of the trees in the water | отражение деревьев в воде |
electr.eng. | remaining edges, not included in the tree | остальные ветви, не вошедшие в дерево (ssn) |
electr.eng. | remaining edges, not included in the tree | остальные ветви графа, не вошедшие в дерево (ssn) |
progr. | represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree | для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
construct. | Shrubs and trees will be planted in accordance with the schedule | Работы по посадке кустарников и деревьев будут выполняться по графику работ |
Makarov. | that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
gen. | that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
Makarov. | the agelong trees in the forest | вековые деревья в лесу |
gen. | the arrow was stuck in the tree | стрела вонзилась в дерево |
gen. | the ball was stuck in the tree | мяч застрял на дереве |
gen. | the beech-tree is in high, chalky, and gravelly soils | буковое дерево произрастает на возвышенностях с известковыми и гравийными почвами |
gen. | the birds are sitting in the tree | птицы сидят на дереве |
gen. | the breeze sang in the tree tops | ветер шумел в верхушках деревьев |
Makarov. | the farmhouse was shut in by tall trees | жилой дом на ферме загораживали высокие деревья |
gen. | the forest in which pine trees predominate | лес, в котором преобладает сосна |
Makarov. | the fruit trees are in blossom | фруктовые деревья в цвету |
Makarov. | the hollow tree in the spinney | дуплистое дерево в рощице |
gen. | the house is shut in by trees | дом стоит за деревьями |
Makarov. | the hut was constructed from trees that grew in the nearby forest | домик построили из деревьев, срубленных в близлежащем лесу |
Makarov. | the hut was constructed from trees that grew in the nearby forest | дом построили из деревьев, срубленных в близлежащем лесу |
Makarov. | the majority of trees in equatorial Brazil have small and inconspicuous flowers | большинство деревьев в экваториальной Бразилии имеют маленькие и незаметные цветы |
gen. | the monkeys were screeching in the trees | на деревьях кричали обезьяны |
Makarov. | the reflection of the trees in the water | отражение деревьев в воде |
gen. | the reflexion of the trees in the water | отражение деревьев в воде |
electr.eng. | the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chords | Остальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви – хорды (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983) |
electr.eng. | the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chords | Остальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви хорды (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983) |
Makarov. | the storm blew several trees down in the park | ветер повалил несколько деревьев в парке |
Makarov. | the storm blew several trees down in the park | ураган вырвал с корнем несколько деревьев в парке |
Makarov. | the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees | термин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьев |
Makarov. | the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees | термин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьев |
Makarov. | the tree is in range with the house | дерево стоит на одной линии с домом |
Makarov. | the tree rises in the distance | дерево возвышается вдалеке |
Makarov. | the tree was rent in two by the stroke of lightning | удар молнии расщепил дерево пополам |
Makarov. | the trees are in bud | деревья покрыты почками |
Makarov. | the trees are in full bud | почки на деревьях набухли |
Makarov. | the trees are in leaf early this year | деревья очень рано покрылись листвой в этом году |
gen. | the trees are in small leaf | деревья только-только зазеленели |
Makarov. | the trees are leaning in the wind | деревья клонятся от ветра |
Makarov. | the trees are planted in prudish rows | деревья посажены аккуратными рядами |
gen. | the trees are reflected in the pond | деревья отражаются в пруду |
Makarov. | the trees are swaying in the the wind | деревья гнутся от ветра |
Makarov. | the trees bent in the wind | деревья гнулись на ветру |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья расцветают весной |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья распускаются весной |
Makarov. | the trees in our garden have been killed by frost | у нас в саду замёрзли деревья |
Makarov. | the trees in the background were painted in later by a different artist | деревья на заднем плане были дорисованы другим художником |
Makarov. | the trees quiver in the wind | деревья трепещут от ветра |
Makarov. | the trees quiver in the wind | деревья дрожат от ветра |
Makarov. | the trees rock in the wind | деревья качаются на ветру |
Makarov. | the trees rustle in the wind | деревья шелестят от ветра |
Makarov. | the trees shake in the wind | деревья качаются на ветру |
gen. | the trees the branches shook in the wind | деревья ветви гнулись от ветра |
Makarov. | the trees sway in the wind | качаются от ветра |
Makarov. | the trees were clothed in foliage | деревья оделись листвой |
Makarov. | the trees were damaged by a freeze in December | в декабре деревья были повреждены морозами |
Makarov. | the trees were despoiled of their leaves in the high wind | сильный ветер сорвал с деревьев все листья |
gen. | the trees were nodding in the wind | деревья наклонялись от ветра |
Makarov. | the villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons | жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынка |
Makarov. | the villagers are trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons | жители деревни пытаются не дать срубить из соображений безопасности старое дерево, растущее в центре рынка |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
gen. | the wind plays in the trees | ветер шелестит листвой (дере́вьев) |
Makarov. | the wind sighed in the trees | ветер посвистывал в деревьях |
Makarov. | the wind stirred in the trees | ветер шелестел в деревьях |
Makarov. | the wind stirred the leaves of the trees in front of my window | ветер слегка шевелил листочки деревьев под моим окном |
Makarov. | the wind tumbled a tree in our yard | ветер повалил дерево у нас во дворе |
Makarov. | the wind whistles in the trees | ветер свистит в верхушках деревьев |
gen. | there is a tall cypress tree in the back ground | на заднем плане виднеется кипарисовое дерево |
gen. | this tree was blown down in the gale | это дерево свалило бурей |
Makarov. | this tree was blown in the gale | это дерево свалило бурей |
proverb | train up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickens | ухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс) |
Makarov. | tree is in range with the house | дерево стоит на одной линии с домом |
Makarov. | tree men were floundering about in the water | три человека барахтались в воде |
Makarov. | trees are leaning in the wind | деревья клонятся от ветра |
gen. | trees found solely in the tropics | деревья, произрастающие только в тропиках |
gen. | trees in the livery of spring | деревья в весеннем уборе |
Makarov. | trees lean over in the wind | деревья гнутся от ветра |
Makarov. | trees rock in the wind | деревья качаются на ветру |
gen. | trees swaying in the wind | деревья, раскачивающиеся от ветра (Taras) |
gen. | trees toss their branches in the breeze | ветер колышет ветви деревьев |
progr. | type of the items stored in the binary tree | тип элементов, записанных в бинарном дереве (ssn) |
progr. | unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree | непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (ssn) |
progr. | Walking the directory tree is a new feature in Java 7 | Движение по дереву каталогов – довольно новая функция в Java 7 (ssn) |
progr. | Walking the directory tree is a new feature in Java 7 | Движение по дереву каталогов довольно новая функция в Java 7 (ssn) |
gen. | watch the sap rising in the trees | наблюдать за тем, как оживают деревья |
gen. | when the apple trees are in blossom | когда яблони в цвету (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |