Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | a person in the first year of service | первогодок |
inf. | a person in the first year of service | первогодник |
Gruzovik, inf. | a person in the first year of service | первогодник (= первогодок) |
Makarov. | a rich catafalque was erected in the centre, in which the remains of the Marshal were deposited during the burial service | в центре был воздвигнут богатый катафалк, на котором во время заупокойной службы были выставлены останки маршала |
gen. | a service in remembrance of the dead | поминальная служба (Anglophile) |
law | Activities on the rendering of services in the area of the book-keeping | Деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта (Konstantin 1966) |
gen. | Advisory Services of the Agricultural Colleges in Scotland | Консультативная служба сельскохозяйственных колледжей Шотландии |
org.name. | Agreement for the Establishment of the Intergovernmental Organization for Marketing Information and Technical Advisory Services for Fishery Products in the Asia and Pacific Region | Соглашение об учреждении Межправительственной организации по информационному и консультативно-техническому обеспечению сбыта рыбной продукции в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
media. | Bad science in the service of criminality | Наука на службе криминала (Soulbringer) |
law | be confined to the cost of services in the accounting period | ограничиваться стоимостью услуг в отчётном периоде (Konstantin 1966) |
gen. | be in the service of | служить |
progr. | Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so on | с другой стороны, поведенческие модели – это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn) |
progr. | Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so on | с другой стороны, поведенческие модели это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn) |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб НАТО |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб стран НАТО (yevsey) |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб НАТО (COMEDS) |
gen. | Concerning the Fundamental Principles of Civil Service in the Russian Federation | Об основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning the Fundamental Principles of Public Service in the Russian Federation | Об основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
econ. | conditions of service in the field | условия службы на местах |
int. law. | Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (15 November 1965 wikipedia.org 'More) |
voll. | course of the ball in play between two services | розыгрыш очка |
gen. | Directorate of the Federal Service for Supervision in the Sphere of Natural Resource Use for the Sakhalin Oblast | Управление Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Сахалинской области (ABelonogov) |
UN, polit. | Expert Group Meeting on the Development and Utilization of Local Manpower and Technology for Disability-related Services in Rural and Poverty Areas of the Asia-Pacific region | Совещание Группы экспертов по развитию и использованию местных людских ресурсов и технологии для помощи инвалидам в сельских и бедных районах стран Азии и Тихого океана |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Communications and Mass Communications | Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Communications, Information Technology and Mass Communications | Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Ecology and Natural Resource Use | Федеральная служба по надзору в сфере экологии и природопользования (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Education and Science | Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Mass Communication, Communications and the Protection of Cultural Heritage | Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Natural Resource Use | Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies and Mass Communications | Роскомнадзор (перевод взят с офиц. сайта rsoc.ru hora) |
load.equip. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Transport | Федеральная служба по надзору в сфере транспорта (с сайта rostransnadzor.ru inn) |
gen. | Federal Service for the Monitoring of Compliance With Legislation in the Area of the Protection of Cultural Heritage | Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in the Sphere of Communications | Федеральная служба России по регулированию естественных монополий в области связи (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in Transport | Федеральная служба России по регулированию естественных монополий на транспорте (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Russia for the Supervision of Safety Practices in Industry and Mining Supervision | Федеральная служба России по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Supervision in the Sphere of Education and Science | Рособрнадзор (oecd.org grafleonov) |
telecom. | Federal supervision service in the sphere of communications | Россвязьнадзор (Быстров) |
gen. | for Service to the Motherland in the Armed Forces of the USSR | за службу Родине в Вооружённых Силах СССР |
intell. | give their lives in the service of their country | отдать жизнь на службе Родине (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | guarantee service life in the range of warranty storage period | Гарантийный срок эксплуатации в пределах гарантийного срока хранения (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
UN | Guidelines on the Role of National Meteorologies and Hydrological Services in the Implementation of Agenda 21 and the Framework Convention on Climate Change | Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата |
law | Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.) |
Makarov. | he became a honourable member of the Academy in recognition of his services | он стал почётным членом этой академии в знак признания его заслуг |
avia. | if Service Provider has the in-house capability for repair of such Rotable Component | в случае если обслуживающая компания имеет возможность самостоятельно отремонтировать такую вращающуюся деталь (Your_Angel) |
fin. | imbalance in the structure of trade and services | отсутствие равновесия в структуре торговли и услуг |
dipl. | in accordance with the annual price index of consumer goods and services | в соответствии с ежегодным индексом цен в отношении потребительских товаров и услуг (Your_Angel) |
avia. | in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be charged | при предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано |
gen. | in consideration of performance of the services | в качестве вознаграждения за оказанные услуги |
progr. | in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capability | другими словами, сервис – логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности |
progr. | in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capability | другими словами, сервис логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности |
hist. | in service of the court | на службе при дворе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the British service there are 7 regiments of heavies, viz. the dragoon guards | в британской армии существует 7 полков тяжёлой кавалерии, а именно гвардейские драгуны |
dril. | in the delivery of services | при предоставлении услуг (Yeldar Azanbayev) |
product. | in the delivery of the services | при оказании услуг (Yeldar Azanbayev) |
law | in the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer | в случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг |
O&G | in the process of services delivery | в процессе оказания услуг (Yeldar Azanbayev) |
avia. | in the provision of the services as a whole | при предоставлении услуг в совокупности |
avia. | in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
gen. | in the service of | ради (Ant493) |
gen. | in the service of | на службе (Ant493) |
gen. | in the service of | на благо (...so that we can finally work together in the service of our country... – ...чтобы мы могли наконец-то совместно трудиться на благо нашей страны... un.org grafleonov) |
dipl. | in the service of a state | по поручению государства |
sociol. | in the service of autonomy | самостоятельно (women typically use contraception or abortion in the service of autonomy Fesenko) |
law | legalization officer of the educational services agency for educational credential recognition and legalization from the Education Executive Agency DUO in Groningen | выступающего в качестве: уполномоченного по легализации служащего органа по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов из Исполнительного агентства по образованию DUO г. Гронинген (Из апостиля Нидерландов Johnny Bravo) |
gen. | length of service in the profession | стаж работы по специальности (Alexander Demidov) |
law | list of services specified in the Addendums | перечень услуг указанный в Приложениях (Konstantin 1966) |
mil. | member of the militia in actual service | участник ополчения, проходящий действительную службу (Alex_Odeychuk) |
busin. | on behalf of or in the provision of services | в интересах или с целью оказания услуг (elena.kazan) |
law | on Contract systems in the sphere of procurement of goods, works and services for provisioning governmental and municipal needs | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
electr.eng. | one direction of rotation with the motor being switched off during running in normal service conditions | одно направление вращения с отключением двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (условие эксплуатации пускателя ssn) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" (The Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR also known as the "Order for Service to the Motherland" was a Soviet military order awarded in three classes for excellence to military personnel. WAD Alexander Demidov) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 2nd class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степени (Alex_Odeychuk) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 3rd class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степени (Alex_Odeychuk) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 1st class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | organization of work in the networks of the cellular service providers | организация работы в сетях операторов сотовой связи (Konstantin 1966) |
law | pay the services of Contractor timely and in full | своевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителя (Konstantin 1966) |
progr. | Placing software development in the context of business modeling means that a software process is derived from a wider business model and it tries to support and implement a particular business process in that model. This means that a software product/service cannot be just an information service. It should also implement and assist in business actions | Помещение разработки ПО в среду бизнес-моделирования означает, что процесс создания и эксплуатации ПО получен из более широкой бизнес-модели, и он старается поддерживать и реализовывать конкретный бизнес-процесс в этой модели. Отсюда следует, что программный продукт / сервис не может быть только информационным сервисом. Он должен также реализовывать бизнес-операции или содействовать им (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | prodigalize the offers of service in every conceivable department of life | щедро расточать предложения о помощи во всех мыслимых жизненных ситуациях |
Makarov. | radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
astronaut. | Regional Administrative Radio Conference for the Planning of the Broadcasting-Satellite Service in Region 2 | Региональная административная радиоконференция по планированию спутникового вещания в регионе 2 (Geneva, 1983, SAT-83) |
securit. | Regional Office of the Federal Financial Markets Service of Russia in the Central Federal District | РО ФСФР России в ЦФО (Ker-online) |
gen. | register of recipients of State services in the area of employment | регистр получателей государственных услуг в сфере занятости населения (ABelonogov) |
account. | rights acquired in the course of rendering financial services | приобретённые права в рамках оказания финансовых услуг (EZrider) |
Makarov. | routine service of regular observations of the ice situation in the North Atlantic | служба наблюдений за льдами в Северной Атлантике |
avia. | Royalties of the Ground Handling Services in favour of the | Лицензионные платежи за организацию наземного обслуживания в интересах (Your_Angel) |
gen. | rules for the provision of other services ordinarily provided in a seaport | правила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услуг (ABelonogov) |
gen. | service in the Armed Forces of the Russian Federation | служба в Вооружённых Силах Российской Федерации (ABelonogov) |
patents. | services listed in the registration of a mark | услуги перечисленные при регистрации знака |
comp., MS | Simplify the development of connected applications in a service-oriented architecture by using WCF | Использование WCF упрощает развёртывание подключённых приложений в сервис-ориентированной архитектуре (Windows 7 ssn) |
econ. | standards of conduct in the international civil service | нормы поведения международных гражданских служащих |
polit. | Statement by the Soviet Union regarding its agreement to the services of the Secretary-General of the United Nations in investigating cases of the use of bacteriological weapons being extended also to investigations into cases of the use of chemical weapons | Заявление СССР о согласии с тем, чтобы услуги генерального секретаря Организации Объединённых Наций в расследовании случаев применения бактериологического оружия распространялись и на расследование случаев применения химического оружия (сделано советской делегацией на 42-ой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 16 октября 1987 г.; ООН А/С. <-> 1/42/PV. 8, 20 октября 1987 г., made by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 16 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 8, 20 October 1987) |
progr. | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens | Структурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn) |
progr. | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens | Структурные модели это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn) |
gen. | Territorial body of Federal state statistics service in St. Petersburg and the Leningrad region. | Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области (ROGER YOUNG) |
gen. | the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
law | the bottom-line cost for services of Contractor in the accounting period | Итоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный период |
law | the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it | Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966) |
Makarov. | the floods left the city isolated for more than a week because of disruption in railroad service | после наводнений город больше недели находился в изоляции, так как железнодорожное сообщение было нарушено |
law | the Office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of Komi | Отдел УФМС России по Республике Коми (rkomi.ru) |
law | the office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of Komi | Отдел УФМС России по Республике Коми |
Makarov. | the radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | the radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
busin. | the Regional Hub of Civil Service in Astana | Региональный хаб в сфере государственной службы в Астане (ACSH) |
busin. | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
Makarov. | the services of a domestic help are everywhere in great demand | услуги по домашнему обслуживанию всюду пользуются большим спросом |
gen. | they gave their lives in the service of their country | они отдали свои жизни на службе своей стране |
progr. | this plug-in builds the interface to a CANopen network and provides functions for down- and uploading of configuration and program data, scanning of a network, verification of device configurations, network and program control as well as layer setting services | этот дополнительный программный модуль представляет собой интерфейс для CANopen сети и выполняет функции загрузки и выгрузки данных конфигурирования и программ, сканирование сети, верификацию конфигураций устройства, управление сетью и программой, а также сервисы настройки уровней |
EBRD | variety in the provision of services | широта ассортимента услуг (вк) |
EBRD | variety in the provision of services | разнообразие предоставляемых услуг (банковских вк) |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
intell. | work in the mail room of Germany's Federal Intelligence Service | работать в экспедиции Федеральной разведывательной службы Германии (CNN Alex_Odeychuk) |