Subject | English | Russian |
gen. | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
law | appoint a liquidator, receiver or administrator in respect of the Company's assets | назначить судебного распорядителя, управляющего конкурсной массой или арбитражного управляющего в отношении активов Компании (Serge1985) |
construct. | average value in respect of the composition | средний показатель состава (Yeldar Azanbayev) |
gen. | carry out an inspection as to the completeness and accuracy of accounting records and reports in respect of | проводить проверку полноты и достоверности учёта и отчётности по (ABelonogov) |
bank. | carry out the applicable customer identification procedure in respect of the customer | проводить идентификацию клиента (англ. цитата из Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act 2006, Australia; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | certificate confirming the absence of debts in respect of payments to | справка об отсутствии задолженности по средствам (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации (E&Y) |
law | consent generally in respect of any such legal action or proceedings to the giving of any relief or the issue of any process | изъявлять общее согласие с применением любых средств правовой защиты или вынесением любого судебного постановления в связи с таким судебным иском или судебным разбирательством (Александр Стерляжников) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
int. law. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении ответственности родителей и мерах по защите детей (Alex_Odeychuk) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
law | Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary | Гаагская конвенция о праве, применимом к определённым правам в отношении ценных бумаг, хранящихся у посредника (Tayafenix) |
O&G, sakh. | convention to regulate civil liability in respect of damage arising from the maritime carriage of nuclear substances | конвенция по регулированию гражданской ответственности за ущерб от морской перевозки радиоактивных веществ |
gen. | court ruling recognising the applicant's rights in respect of the mortgage bond | решение суда о признании прав по закладной за заявителем (ABelonogov) |
gen. | debtor in respect of the obligation | должник по обязательству (ABelonogov) |
law | due or receivable or payable on or accruing on or in respect of the Shares | подлежащих к уплате или получению или причитающиеся или начисленные на или в отношении Акций (Бриз) |
gen. | effect and maintain insurances in respect of the business and property of the company | заключить и обеспечить наличие договоров страхования в отношении хозяйственной деятельности и имуществу общества (Спиридонов Н.В.) |
ed. | explain the value of declaration models, especially with respect to programming-in-the-large | объяснить значение различных моделей описаний данных, особенно в применении к "программированию в большом" (ssn) |
avia. | for the appointment of an administrator in respect of the other party | имеющим должность руководителя в отношении второй стороны (Your_Angel) |
abbr. | Group for the Respect of Ethics and Excellence in Science | Группа по этике и профессиональному мастерству в науке (shpak_07) |
gen. | in a manner that respects the hierarchy of | в порядке очерёдности (allocate losses to firm owners (shareholders) and unsecured and uninsured creditors in a manner that respects the hierarchy of claims) |
gen. | in a manner that respects the hierarchy of claims in liquidation | в порядке очерёдности прав требования кредиторов |
law | in respect of the aforesaid | с учётом вышесказанного (Irina Verbitskaya) |
scient. | in respect of the aspect | в аспекте (Alex_Odeychuk) |
law | in respect of the establishment | в связи с учреждением (Konstantin 1966) |
law | in respect of the part that remains valid and enforceable | в той части, какая остаётся действительной и осуществимой (Elina Semykina) |
busin. | in respect of the research | что касается исследования |
product. | in respect of the sale | в связи с продажей (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in respect of the same | в этой связи (Rslan) |
Makarov. | in respect to the Relation of the Predicate to the Subject, Judgments are divided into simple or absolute, and conditional | по критерию же отношения субъекта к предикату все суждения делятся на простые, или абсолютные, и на условные |
telecom. | in the respect of | относительно (oleg.vigodsky) |
dipl. | in the spirit of mutual respect | в духе взаимного уважения (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | increase gas transfer to the Russian party in respect of royalty payments | увеличение объёма газа, передаваемого российской стороне в уплату роялти |
patents. | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений (Крепыш) |
gen. | judge of the European Court of Human Rights in respect of Russia | судья от России в Европейском Суде по правам человека (Alexander Demidov) |
law | letter of expectation in respect of adults in the home where the children live | письмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов в отношении взрослых, проживающих вместе с детьми (Alex_Odeychuk) |
econ. | liabilities in respect of the regular budget | обязательства по регулярному бюджету |
construct. | maximum value in respect of the composition | максимальный показатель состава (Yeldar Azanbayev) |
construct. | minimum value in respect of the composition | минимальный показатель состава (Yeldar Azanbayev) |
law | no breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distribution | соблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы (Konstantin 1966) |
tech. | no claim in respect of unsatisfactory condition of the equipment shall be entertained | рекламации не принимаются (Ferro) |
econ. | payments in respect of the loan | платежи в погашение кредита |
O&G, sakh. | Report on Completion of Actions to Address Findings of Rosprirodnadzor Environmental Compliance Audits in Respect of the Sakhalin II Project Implementation | Отчёт о выполнении мероприятий по устранению замечаний Росприроднадзора по проверке реализации проекта "Сахалин-2" (Report Sakhalin Energy) |
law | reservations in respect of the document shall not be accepted | оговорки к документу не допускаются (olga.greenwood) |
gen. | schedule for the repayment of debts in respect of insurance contributions | график погашения задолженности по страховым взносам (ABelonogov) |
polit. | Seminar on the Education of Youth in the Ideals of Peace, Mutual Respect and Understanding among Nations | Семинар по вопросам воспитания молодёжи в духе идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами (1968 г., 1968) |
law | sentence in respect of the offence | приговорить лицо к наказанию за данное преступление |
econ. | Settlements in respect of the insurance of property, life and personal health insurance and voluntary insurance | Расчёты по имущественному, личному и добровольному страхованию (Konstantin 1966) |
Makarov. | so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks | так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков |
law | Statement in Respect of the Elimination of Reasons and Conditions | представление об устранении причин и условий (Статья 29.13 КоАП РФ wto.org mablmsk) |
gen. | statement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and fines | справка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафам (ABelonogov) |
inherit.law. | take out representation in respect of the estate | получать право представительства в отношении имущества |
Makarov. | the body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects | гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститься |
law | the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content | Заказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов |
tax. | the fixed assets value, in respect of which VAT has been reinstated, is | стоимость основных средств, с которой был восстановлен НДС, равна (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
gen. | the get-up of the book is in every respect satisfactory | оформление книги во всех отношениях удовлетворительно |
gen. | the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция от 1961 г. о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних |
gen. | the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних (от 5 октября 1961 г.) |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
math. | the method of averaging with respect to time at fixed points in space | метод усреднения относительно |
gen. | there are difficulties in respect of the wording | имеются трудности в отношении формулировки |
scient. | this approach in some respects is a modern version of the classic method | этот подход в некотором отношении является современной версией классического метода ... |
Makarov. | US races itself in attempts of gaining the whole world's respect | соединённые Штаты очень стараются завоевать доверие всего мира |
tax. | VAT in respect of fixed assets has been reinstated in the amount of | НДС с основных средств восстановлен на сумму (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
Makarov. | when the resonant frequency of the receiver is greatly in error with respect to the assigned frequency | при значительном отклонении частоты настройки приёмника от номинальной |