DictionaryForumContacts

Terms containing in the hands of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a tool in the hands ofорудие в руках
rhetor.be in the hands ofпопасть в руки (кого-либо // New York Times Alex_Odeychuk)
gen.be in the hands ofнаходиться в распоряжении (кого-либо Alex_Odeychuk)
libr.be in the hands of printerнаходиться в печати
dipl.be in the hands of the chairmanбыть предоставленным решению председателя
dipl.be in the hands of the chairmanбыть в компетенции председателя
gen.be left in the hands ofостаться за (Перевод выполнен inosmi.ru • The finance ministry was left in the hands of Anton Siluanov. – Министерство финансов осталось за Антон Силуановым. dimock)
media.decision rests in the hands of peopleрешение находится в руках народа (bigmaxus)
Makarov.have someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.have someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
gen.he is still in the hands of the moneylendersон всё ещё в руках ростовщиков
Makarov.he proved an apt tool in the hands of the conspiratorsон оказался подходящим орудием в руках заговорщиков
Makarov.hold someone in the hollow of one's handдержать кого-либо в кулаке
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо под каблуком
Makarov.hold someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
lit.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisitionЗа всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина)
lawin the hands ofуплачиваемый (о налогах Напр.: ... such distributions are exempt from tax in the hands of Cypriot fund members ... Leonid Dzhepko)
econ.in the hands ofна руках у (A.Rezvov)
lawin the hands ofу (о налогах Напр.: ... such distributions are exempt from tax in the hands of Cypriot fund members ... Leonid Dzhepko)
gen.in the hands of a single personв одних руках (more hits Alexander Demidov)
econ.in the hands of the consumerна руках у потребителя (напр., о денежных средствах A.Rezvov)
Makarov.in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallenтрактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал
rel., christ.leave him in the hands of Godпредайте его в руки Божии (AlexandraM)
Makarov.leave the matter in the hands of a lawyerпоручить дело юристу
Makarov.leave the matter in the hands of a solicitorпоручить дело адвокату
gen.lie in the hands ofнаходиться в чьих-либо руках (A.Rezvov)
Makarov.lodge power in the hands ofоблекать кого-либо полномочиями (someone)
gen.lodge power in the hands ofоблекать кого-либо властью (someone)
gen.lodge power in the hands ofоблечь полномочиями (someone)
gen.lodge power in the hands ofоблекать кого-либо властью
lit.Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business.Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной)
gen.place oneself in the hands ofвверяться
gen.place oneself in the hands ofввериться
Makarov.place your hands on the small of your back and breathe inположите руки на поясницу и вдохните
Makarov.power in the hands of the wealthyвласть в руках богачей
gen.put something in the hands ofпередавать (bookworm)
gen.put something in the hands ofпередать (bookworm)
Gruzovikput oneself in the hands ofвверяться (impf of ввериться)
Gruzovik, obs.put oneself in the hands ofпредаваться (impf of предаться)
Makarov.put oneself in the hands ofввериться
Makarov.put oneself in the hands ofвверяться
Gruzovik, obs.put oneself in the hands ofпредаться (pf of предаваться)
Gruzovikput oneself in the hands ofввериться (impf of вверяться)
Makarov.put the matter in the hands of a lawyerпередать дело юристу
Makarov.put the matter in the hands of a solicitorпередать дело адвокату
gen.rub ears of corn in the handsрастереть колосья в руке
Makarov.she fell back in the chair and gripped her hands round the arms of itона снова плюхнулась в кресло и схватилась за ручки
gen.specific detail of the painting is a small bunch of flowers in matryoshka's handsхарактерная деталь росписи-букетик цветов в руках у матрёшки
gen.that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expertдаже умелец не сможет собрать заново этот пистолет
Makarov.the airport is in the hands of French paratroopsаэропорт находится в руках французских военно-воздушных сил
Makarov.the airport is in the hands of French paratroopsаэропорт находится под контролем французских военно-десантных сил
saying.the hands of time put pennies in the pocketчасы тикают – деньги сыплются (Taras)
saying.the hands of time put pennies in the pocketкаждый час приносит свою копейку (hands of time – стрелки на циферблате; ancient Chinese proverb Taras)
tax.the profits are taxable in the hands of the partnersналог на прибыль партнёрства взимается с партнёров в соответствии с их долевым участием
polit.the purchased weapons end up in the hands of terrorists get to the terroristsзакупленное оружие попадает в руки террористов (bigmaxus)
Makarov.the re's been too much concentration of power in the hands of central authoritiesслишком большая власть сосредоточена в руках центральных властей
Makarov.the town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by themгородом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районы
Makarov.there's been too much concentration of power in the hands of central authoritiesслишком большая власть сосредоточена в руках центральных властей
gen.there's been too much concentration of power in the hands of central authoritiesслишком большая власть сосредоточена в руках центральных властей
gen.transparency in the hands of the archangelзерцало (в визант. и древнерус. живописи изображение прозрачной сферы в руке архангела)
gen.transparent mandorla in the hands of the archangelзерцало в руках архангела
Makarov.we are called a democracy, for the administration is in the hands of the many and not of the fewмы называемся демократическим государством, так как власть находится в руках большинства, а не маленькой кучки людей
Makarov.when they address the ball their hands should be well out in front of their bodyкогда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом

Get short URL