Subject | English | Russian |
gen. | a carrot in front of the horse | морковка перед ослом (A little carrot in front of the horse, if you will. ArcticFox) |
gen. | a line of cars stood in front of the theater | перед театром стоял ряд машин |
Makarov. | a space in front of the pictures was roped off to prevent injury to them | пространство перед картинами было отгорожено, чтобы уберечь их от повреждения |
Makarov. | be barely able to put one foot in front of the other | еле ноги передвигать |
busin. | be in front of the competition | быть первым среди конкурентов |
busin. | be in the front line of the battle against | быть в первых рядах в борьбе против (smth, чего-л.) |
swim. | cut from the pit of the neck in front | вырез от шеи спереди |
gen. | don't say it in front of the child | не говори об этом при детях |
gen. | everyone posed with him in front of the flag to have pictures taken | все они сгруппировались так, чтобы на фото быть запечатлёнными стоящими перед флагом (bigmaxus) |
mil. | fire in front of the FEBA | огонь по целям на подступах к переднему краю района обороны |
Makarov. | foliated, mainly coarse deposits produced by the action of glacier-derived melt water and accumulated in front of a glacier | слоистые, преимущественно грубые по составу отложения, аккумулированные потоками талых ледниковых вод перед фронтом ледников |
chess.term. | force the black king in front of the white king | вынудить чёрного короля стать напротив белого |
media. | get in front of the cameras | появиться перед камерами (на пресс-конференции Alex_Odeychuk) |
chess.term. | get in front of the field | выйти в лидеры |
chess.term. | get in front of the field | "надеть майку лидера" |
auto. | grille in front of the lower edge of the windscreen | решётка, расположенная около нижней кромки ветрового стекла (MichaelBurov) |
auto. | grille in front of the lower edge of the windscreen | вентиляционная решётка (MichaelBurov) |
gen. | have one's picture taken in front of the monument | сфотографироваться на фоне памятника (Franka_LV) |
gen. | he appeared in front of us in the flesh | он предстал перед нами собственной персоной |
gen. | he appeared in front of us in the flesh | он предстал пред нами собственной персоной |
gen. | he drove up in front of the house and honked | он подъехал к дому и дал гудок |
Makarov. | he planted himself in front of the fire | он стал перед камином |
gen. | he put his watch in front of the inkstand | он положил часы перед чернильницей |
gen. | he roasted himself in front of the fire | он грелся у камина |
Makarov. | he spends all his spare time in front of the TV | всё своё свободное время он смотрит телевизор |
Makarov. | he stayed the car in front of my house | он приостановил машину перед моим домом |
gen. | he stopped in front of the door | он остановился перед дверью |
gen. | he walked in front of the procession | он шёл впереди процессии |
chess.term. | he won the championship in front of the former champion | он выиграл первенство, опередив бывшего чемпиона |
gen. | his parents are in the upper room snoozing in front of the TV | его родители наверху, клюют носом перед телевизором |
gen. | his parents are in the upper room snoozing in front of the TV | его родители наверху, дремлют перед телевизором |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
Makarov. | I stood for a few moments in front of the nearest shop window | я на минутку остановился перед витриной ближайшего магазина |
lit. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. | А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. (I. Shaw) |
Gruzovik, cleric. | in front of the altar | предалтарный |
gen. | in front of the altar | предалтарный |
gen. | in front of the house | перед домом |
dentist. | in front of the hyoid bone | находящийся перед подъязычной костью (MichaelBurov) |
dentist. | in front of the hyoid bone | перед подъязычной костью (MichaelBurov) |
gen. | in front of the mirror | перед зеркалом (англ. словосочетание взято из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in front of the people | прилюдно (MichaelBurov) |
gen. | in front of the tabs | на просцениуме |
gen. | in front of the tabs | перед занавесом |
gen. | in front of the tabs | на авансцене |
inf. | in front of the tube | перед телевизором (chronik) |
TV | in front of the TV | перед телевизором (англ. словосочетание взято из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in the front line of dealing with the crisis | на переднем крае решения кризиса (Кунделев) |
gen. | in the front of | в передней части (чего-л.) |
gen. | in or from the front of | спереди |
gen. | in the front of the... | в передней части (чего-л.) |
gen. | jump in line | jump to the front of the line | лезть без очереди ("David waited for two hours at the fire hall on Prince Albert Street and he was left disappointed because he claims people jumped to the front of the line when the salt was dumped in the street. "I can imagine if this was an earthquake and we're out of food and water and the United Nations delivered food – people would kill each other over that. Imagine that. This is only salt and people are just jumping in line." " (News 1130) ART Vancouver) |
gen. | Keep putting one foot in front of the other | дорогу осилит идущий (Kalaus) |
gen. | laying flowers in front of the monument | возложение цветов к памятнику (snowleopard) |
auto. | panel in front of the driver | комбинация приборов (MichaelBurov) |
auto. | panel in front of the driver | доска приборов (MichaelBurov) |
auto. | panel in front of the driver | передняя панель (MichaelBurov) |
auto. | panel in front of the driver | приборная панель (MichaelBurov) |
gen. | parade in front of the audience | шествовать перед собравшимися (напр., на показе мод) |
Makarov. | people were lined up in front of the theater | людей выстроили в линию перед театром |
gen. | place one foot in front of the other | переставлять ноги (I was so tired that I could hardly put one foot in front of the other. / All I did was to place one foot in front of the other for nearly four hours. 4uzhoj) |
gen. | plant oneself in front of the fire | расположиться у камина |
anat., Makarov. | pronounced dip in front of the shoulders | большой заплечный жёлоб |
agric. | pronounced dip in front of the shoulders | окат |
gen. | put one foot in front of the other | глаза боятся, а руки делают (Never mind! All you need to do is put one foot in front of the other – Не падай духом! Глаза боятся, а руки делают! Рина Грант) |
proverb | put the cart in front of the horse | ставить телегу впереди лошади (Rust71) |
chess.term. | put the king in front of a pawn | преградить дорогу пешке королём |
archit. | raised flooring in front of the altar | солея |
Makarov. | she grew flowers in flower beds in front of the house | она выращивала цветы на клумбах перед домом |
Makarov. | she levelled the flowerbeds in front of the house with a rake | она разравнивала граблями клумбы перед своим домом |
Makarov. | she likes primping in front of the mirror | она любит прихорашиваться перед зеркалом |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she postured in front of the glass | она позировала перед зеркалом |
Makarov. | she sat in front of the mirror gently patting make-up onto her cheeks | она сидела перед зеркалом и лёгкими движениями пудрила лицо |
Makarov. | she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy | она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки! |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing her long hair | она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair | она проводила часы перед зеркалом, причёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair | она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she was genuflecting before/in front of the altar | она преклонила колена перед алтарём |
Makarov. | shops stuck up pictures of the queen in their front windows | в витринах были вывешены портреты королевы |
gen. | sit in front of the computer | сидеть за компьютером (то есть перед компьютером economictimes.com aronskaya) |
gen. | sit in front of the computer | сидеть перед компьютером (aronskaya) |
gen. | sit in front of the mirror | сидеть перед зеркалом |
ed. | speak in front of the class | отвечать у доски (VLZ_58) |
idiom. | spend one's time in front of the mirror | вертеться перед зеркалом (Можно использовать вариант "spend a lot of time..." VLZ_58) |
gen. | spread out one's legs in front of the fire | вытягивать ноги перед камином |
Makarov. | table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
astronaut. | target in front of the runway | расчётная точка перед ВПП |
el. | temperature in front of the cooler | температура до охладителя |
gen. | the actress was emoting in front of the cameras | Актриса хотела произвести впечатление и явно переигрывала перед камерами |
gen. | the baby grasped at the rattle dangling in front of him | ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
gen. | the boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guests | родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях |
Makarov. | the car double-parked in front of the town hall | он запарковал машину перед мэрией |
Makarov. | the car in front of me skidded | машину впереди меня занесло |
gen. | the car in front of us isn't budging | машина перед нами не трогается с места |
Makarov. | the car in front of us stalled in the mud | ехавшая впереди нас машина резко остановилась, застряв в грязи |
gen. | the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the house | автомобиль и т.д. подъехал к дому (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.) |
gen. | the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the house | автомобиль и т.д. остановился перед домом (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.) |
Makarov. | the chair stands in front of the table | стул стоит перед столом |
Makarov. | the director humiliated her in front of all her colleagues | директор унизил её перед всеми её коллегами |
Makarov. | the dog crapped right in the middle of our front lawn | собака нагадила прямо посередине нашего газона |
Makarov. | the glass pyramid in front of the Louvre | стеклянная пирамида напротив Лувра (скульптор Ио Минь Пэи) |
gen. | the glass pyramid in front of the Louvre | стеклянная пирамида напротив Лувра (скульптор Ио Минь Пэи Ieoh Ming Pei) |
Makarov. | the hunter twigged an animal in front of him | охотник заметил впереди себя зверя |
Makarov. | the rain lashed the branches of the birch in front of my window | дождь хлестал по веткам берёзы под моим окном |
Makarov. | the table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
Makarov. | the thing you are looking for is in front of your eyes | to, что вы ищете, у вас перед глазами |
chess.term. | the visiting squad defeated the hosts in front of the home crowd | Команда гостей выиграла у хозяев поля на глазах у их болельщиков |
Makarov. | the wind stirred the leaves of the trees in front of my window | ветер слегка шевелил листочки деревьев под моим окном |
math. | there are closed streamlines in front of the bluff bodies | впереди |
gen. | there is a garden in front of the house, it is not large | перед домом есть сад, он небольшой |
gen. | there were rectangular flowerbeds in front of the house | перед домом располагались прямоугольные цветочные клумбы |
Makarov. | they drew up in front of the wide-open door | они остановились перед распахнутой дверью |
Makarov. | we trailed the car in front of us | мы следовали за ехавшим впереди автомобилем |
Makarov. | when they address the ball their hands should be well out in front of their body | когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом |