Subject | English | Russian |
Makarov. | a detailed street plan of the city is inset in a corner of the area map | в углу карты района помещён подробный план города |
Makarov. | bed was fixed up in the corner of the room | кровать поставили в углу комнаты |
Makarov. | ensconce oneself in a corner of the bar | уютно пристроиться в уголке бара |
gen. | he is in the right corner of the ring | он находится в правом углу ринга |
austral., slang | he was never without a fag in the corner of his mouth | в уголке его рта постоянно торчала сигарета |
fig. | in all corners of the world | во всех уголках земли (We seek out fine art and antiques from all corners of the world. ART Vancouver) |
gen. | in different corners of the world | в разных уголках мира (WiseSnake) |
gen. | in every corner of the earth | в каждом уголке мира (We work in virtually every corner of the earth Moscowtran) |
econ. | in every corner of the economy | во всех сферах экономики |
gen. | in one's little corner of the world | в чьём-либо маленьком мирке (Taras) |
gen. | in the corner of | в углу (чего-л.) |
gen. | in the corner of the room | в углу комнаты |
gen. | in the corner of the world | на краю света (alemaster) |
gen. | in the corners of society | на задворках общества (из речи Мартина Лютера Кинга Ася Кудрявцева) |
tech. | insertion in the corner of the main image | вставка в углу основного изображения |
Makarov. | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шара |
gen. | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара |
russ.lang. | punish a child by having them stand in a corner of the room facing the corner | поставить в угол (SirReal) |
construct. | Set in tingles at the corners of the masonry | Маячные кирпичи располагайте по углам кладки |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала со скакалкой в углу спортивного зала |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала через скакалку в углу спортивного зала |
handb. | shot in the farther corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
handb. | shot in the long corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
handb. | shot in the nearer corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
handb. | shot in the short corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
dentist. | sores in the corners of mouth | заеды (VLZ_58) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
Makarov. | the bed was fixed up in the corner of the room | кровать поставили в углу комнаты |
gen. | the bed was fixed up in the corner of the room | постель устроили в углу комнаты |
Makarov. | the cattle huddled together in a corner of the field | скотина сбилась в кучу у кромки поля |
Makarov. | the cattle huddled together in a corner of the field, trying to keep dry | скотина сбилась в один угол поля, пытаясь скрыться от дождя |
gen. | the future of the city lies in the eastern corner of its confines | город будет разрастаться за счёт его восточных районов |
construct. | the guide tiles should be set in the corners of the surface to be faced | Маячные плитки устанавливают по углам облицовываемой поверхности |
gen. | there is a TV-set in the corner of the room | в углу комнаты стоит телевизор |
Makarov. | they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence | они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание |