Subject | English | Russian |
Makarov. | a detailed street plan of the city is inset in a corner of the area map | в углу карты района помещён подробный план города |
gen. | a puss in the corner | "кошка в углу" (детская игра) |
construct. | Additional insulation layers should be applied in the corners | в углах укладываются дополнительные слои |
gen. | an ugly statue is stuck up in the corner | уродливая статуя задвинута в угол |
construct. | Apply paste to the wall corners in order to hang the paper better | Промажьте клейстером углы стен для лучшей наклейки обоев |
Makarov. | bed was fixed up in the corner of the room | кровать поставили в углу комнаты |
gen. | bent four in the corner | изогнутый глаз в углу из четырёх пунктов (го tats) |
gen. | bent four in the corner | магари-симоку (го tats) |
gen. | someone busing himself over there in the corner | в углу кто-то возится |
Gruzovik | cower in the corner | жаться в угол |
progr. | define every corner case in the language | определять все нюансы использования языка программирования (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
Makarov. | dog on his bed in the corner | собака на своей подстилке в углу |
idiom. | elephant in the corner | острая, тщательно избегаемая тема (george serebryakov) |
Makarov. | ensconce oneself in a corner of the bar | уютно пристроиться в уголке бара |
chess.term. | enveloping maneuver in the corner | обход с угла |
gen. | he is in the right corner of the ring | он находится в правом углу ринга |
Makarov. | he sat sousing quietly in the corner | он сидел в углу и тихо поддавал |
Makarov. | he stood her in the corner | он поставил её в угол |
Makarov. | he unhasped the door in the corner | он отпёр находившуюся в углу дверь |
gen. | he unhasped the door in the corner | он отпёр дверь в углу |
austral., slang | he was never without a fag in the corner of his mouth | в уголке его рта постоянно торчала сигарета |
Makarov. | hide in the corner | прятаться в углу |
Makarov. | his regular place in the corner was occupied | его обычное место в углу было занято |
gen. | if he does it again he will be stood in the corner | если он ещё раз так сделает, его поставят в угол |
fig. | in all corners of the world | во всех уголках земли (We seek out fine art and antiques from all corners of the world. ART Vancouver) |
gen. | in different corners of the world | в разных уголках мира (WiseSnake) |
gen. | in every corner of the earth | в каждом уголке мира (We work in virtually every corner of the earth Moscowtran) |
econ. | in every corner of the economy | во всех сферах экономики |
gen. | in one's little corner of the world | в чьём-либо маленьком мирке (Taras) |
gen. | in the bottom left corner | в левом нижнем углу (Alexander Demidov) |
inet. | in the bottom right corner | в правом нижнем углу (icons in the top left and bottom right corners of the screen – sony.co.uk YuliaO) |
gen. | in the corner | в углу |
gen. | in the corner of | в углу (чего-л.) |
gen. | in the corner of the room | в углу комнаты |
gen. | in the corner of the world | на краю света (alemaster) |
construct. | in the corners lay two frieze and one course staves | в углах помещения укладывайте по две фризовых и одной линейной планке |
gen. | in the corners of society | на задворках общества (из речи Мартина Лютера Кинга Ася Кудрявцева) |
inet. | in the top left corner | в левом верхнем углу (of the screen YuliaO) |
inet. | in the top right corner | в правом верхнем углу (Tap the Menu icon in the top right corner of the screen – telegraph.co.uk YuliaO) |
Makarov. | in the town, where men gathered to yarn on street corners | в городе, где мужчины собирались на углах улиц, чтобы поболтать |
Makarov. | in what corner sits the wind? | откуда ветер? |
tech. | insertion in the corner of the main image | вставка в углу основного изображения |
gen. | someone is busy over there in the corner | в углу кто-то возится |
Makarov. | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шара |
gen. | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара |
lit. | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
lit. | Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!' | Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!" (Пер. Г. Кружкова) |
Makarov. | lodging with a friend in the house that caps the corner | он жил с другом в доме на самом углу |
Makarov. | make stand in the corner | поставить в угол |
gen. | pile the blankets in a corner | сваливать одеяло в угол (the dirty plates in a sink, the books on the table, etc., и т.д.) |
russ.lang. | punish a child by having them stand in a corner of the room facing the corner | поставить в угол (SirReal) |
gen. | puss in the corner | детская игра в углы |
Makarov. | puss in the corner | детская игра в "свои соседи" |
gen. | puss in the corner | свои соседи (игра) |
Makarov. | put in the corner | поставить в угол |
gen. | put the chairs together in the corner | составлять стулья в угол |
gen. | put the chairs together in the corner | составить стулья в угол |
gen. | sell oneself on the streets in the corner | работать проституткой (Taras) |
construct. | Set in tingles at the corners of the masonry | Маячные кирпичи располагайте по углам кладки |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала со скакалкой в углу спортивного зала |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала через скакалку в углу спортивного зала |
handb. | shot in the farther corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
handb. | shot in the long corner of the goal | бросок по воротам в длинный угол |
handb. | shot in the nearer corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
handb. | shot in the short corner of the goal | бросок по воротам в краткий угол |
dentist. | sores in the corners of mouth | заеды (VLZ_58) |
gen. | stand in the corner | ставить в угол |
gen. | stand in the corner | поставить в угол |
gen. | stick the chair in the corner | задвинуть стул в угол |
footb. | swing in the corner | навесить с углового (Tamerlane) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
Makarov. | the bed was fixed up in the corner of the room | кровать поставили в углу комнаты |
gen. | the bed was fixed up in the corner of the room | постель устроили в углу комнаты |
Makarov. | the cattle huddled together in a corner of the field | скотина сбилась в кучу у кромки поля |
Makarov. | the cattle huddled together in a corner of the field, trying to keep dry | скотина сбилась в один угол поля, пытаясь скрыться от дождя |
Makarov. | the dog coiled up in the corner by the fire | собака свернулась калачиком в углу у камина |
Makarov. | the dog coiled up in the corner by the fire | собака свернулась в калачик в углу у камина |
Makarov. | the dog on his bed in the corner | собака на своей подстилке в углу |
gen. | the farther stood the boy in a corner | отец поставил мальчика в угол |
gen. | the father stood the boy in a corner | отец поставил мальчика в угол |
gen. | the future of the city lies in the eastern corner of its confines | город будет разрастаться за счёт его восточных районов |
construct. | the guide tiles should be set in the corners of the surface to be faced | Маячные плитки устанавливают по углам облицовываемой поверхности |
Makarov. | the kitten hunched in a corner | котёнок съёжился в углу |
gen. | the painting was hung in a corner | картину повесили в углу |
gen. | the race ended in a three-corner tie | три участника заезда пришли к финишу одновременно |
gen. | the race ended in a three-corner tie | три участника забега пришли к финишу одновременно |
Makarov. | the teacher stood him in the corner | учитель поставил его в угол |
gen. | the umbrella is standing in the corner | зонтик стоит в углу |
gen. | there is a TV-set in the corner of the room | в углу комнаты стоит телевизор |
gen. | there was a little table in the corner | в углу стоял маленький столик |
gen. | they live in the corner house | они живут в угловом доме |
Makarov. | they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence | они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание |
gen. | who is the gentleman in the corner? | кто этот человек в углу? |
gen. | you can stick the table down in a corner for the time being | пока что можно задвинуть стол в угол |