DictionaryForumContacts

Terms containing in terms | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
automat.A constant that determines the magnitude of the PID derivative term in response to the current errorКонстанта, определяющая величину дифференциальной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn)
automat.A constant that determines the magnitude of the PID integral term in response to the current errorКонстанта, определяющая величину интегральной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn)
automat.A constant that determines the magnitude of the PID proportional term in response to the current errorКонстанта, определяющая величину пропорциональной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn)
GOST.Aircraft dynamics in atmosphere. Terms, definitions and symbolsДинамика летательных аппаратов в атмосфере. Термины, определения и обозначения (ГОСТ 20058-80 Himera)
gen.amounts which are calculated in percentage termsсуммы, исчисляемые в процентном отношении (ABelonogov)
Makarov.another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent"новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный"
busin.appeal in terms of sizeпривлекательность с точки зрения размера
fin.as such term is defined inкак этот термин определён в (Mag A)
patents.as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in executionИспользуемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением
econ.authoritarianism buys little in terms of economic growthавторитаризм мало помогает экономическому росту (A.Rezvov)
progr.Because control systems are inherently dynamic, their performance is usually specified in terms of both the transient response and the steady-state responseПоскольку системы управления объективно являются динамическими, их качество обычно оценивается по поведению как в переходном, так и в установившемся режимах (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn)
polit.begin to deal with the issue of the destruction of nuclear weapons in terms of practical actionsпереводить решение проблемы уничтожения ядерного оружия на практические рельсы
polit.begin to tackle the issue of the destruction of nuclear weapons in terms of practical actionsпереводить решение проблемы уничтожения ядерного оружия на практические рельсы
PSPBlocking in case of long-term dead voltageБДОН – блокировка при длительном отсутствии напряжения (energybase.ru muhayyo-m)
gen.break things down in simple termsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.calculated in monetary termsисчисленный в денежном выражении (ABelonogov)
tech.calibrate a dial in terms of frequencyградуировать шкалу в единицах частоты
astr.coefficient of rotational term in proper motionsкоэффициент вращательного члена в собственных движениях
astr.coefficient of rotational term in radial velocitiesкоэффициент вращательного члена в лучевых скоростях
polit.come to deal with the issue of the destruction of nuclear weapons in terms of practical actionsпереводить решение проблемы уничтожения ядерного оружия на практические рельсы
polit.come to tackle the issue of the destruction of nuclear weapons in terms of practical actionsпереводить решение проблемы уничтожения ядерного оружия на практические рельсы
gen.complain in the strongest termsвысказать резкое негодование
gen.complain in the strongest termsпожаловаться самым решительным образом
gen.complain in the strongest termsвысказать резкое возмущение
idiom.condemn in the strongest possible termsрешительно осуждать (diyaroschuk)
busin.couched in the financial termsвыраженный в финансовых терминах
progr.definition of terms in IEC 61131-3определение терминов в IEC 61131-3 (ssn)
gen.describe in simplistic termsупростить (при объяснении Ремедиос_П)
gen.describe in simplistic termsупрощать (при объяснении Ремедиос_П)
Makarov.dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
Makarov.dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
Makarov.dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
construct.equation of equilibrium in terms of displacementsуравнение теории упругости в перемещениях
aerohydr.evaluate in terms of aerodynamic performanceоценивать влияние на аэродинамические характеристики
Makarov.expansion of spheroidal basis in terms of spherical and parabolic basesразложения сфероидального базиса по функциям сферического и параболического базисов
gen.explain in basic termsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in basic termsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in easy-to-understand termsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in layman's termsобъяснить доступно (ART Vancouver)
gen.explain in simple termsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple termsобъяснить на пальцах (rechnik)
gen.... explained in simple termsо ... простыми словами
gen.express in poetic termsвыразить что-либо на языке поэзии
Makarov.express something in poetic termsвыразить что-либо поэтически
Makarov.express something in poetic termsвыразить что-либо на языке поэзии
gen.express in poetic termsвыразить поэтически
gen.expressed in material termsв материальном выражении (ABelonogov)
gen.expressed in monetary termsв денежном выражении (mascot)
gen.expressed in physical termsв физическом выражении (ABelonogov)
progr.for scalar types, ordering is defined in terms of the relative valuesдля скалярных типов упорядоченность определена в терминах относительных значений (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
progr.for the purposes of this specification, the following terms as defined in the various Parts of ISO 2382 applyдля целей настоящего стандарта применяются следующие термины, которые определены в нескольких частях ISO 2382 (см. IEC 61499-1)
polit.formulate an issue in practical termsпереводить вопрос в практическую плоскость
busin.GDP in real termsваловой внутренний продукт в реальном выражении
polit.gross domestic product in real termsваловой внутренний продукт в реальном выражении
busin.gross national product in real termsваловой национальный продукт в реальном выражении
lawhas the meaning given that term in sectionимеет значение, данное этому термину в разделе (Kovrigin)
Makarov.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон униженно просил аудиенции у короля
gen.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон жалобно умолял об аудиенции у короля
gen.highlight in broad termsобрисовать в общих чертах (Maeldune)
gen.hold in termsнастаивать на соблюдении условий
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
polit.in accordance with the terms of the ABM Treatyв соответствии с положениями Договора ПРО
gen.in basic termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsпростым языком (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsнормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsесли говорить просто (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsпростыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsпростыми словами (Ivan Pisarev)
gen.in basic termsв общих чертах (sheetikoff)
busin.in blunt termsгрубо говоря
gen.in blunt termsбез обиняков (Obama declared in blunt terms that ... ART Vancouver)
gen.in broad termsговоря обобщённо (Stas-Soleil)
cliche.in clear and precise termsчётко и ясно ("If zoning bylaws were laid out in clear and precise terms stating all site requirements, a developer could budget accurately at the outset of a project," Calder says. (BC Business Week) ART Vancouver)
lawin comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contractпо сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора (Konstantin 1966)
gen.in crude termsприблизительно (VLZ_58)
gen.in demographic termsучитывая демографические особенности (Rori)
adv.in demographic termsс точки зрения демографии
gen.in demographic termsс позиции демографии (Rori)
gen.in demographic termsв демографическом плане (Rori)
dipl.in diplomatic termsс дипломатической точки зрения (Alex_Odeychuk)
dipl.in diplomatic termsс точки зрения дипломатии (Alex_Odeychuk)
idiom.in dollar termsс экономической точки зрения (One annoying characteristic of Canadian unions is timing strikes to when they will cause the most harm and stress. As the busy holiday season approached, Canada Post workers went on strike, leaving small businesses scrambling to make alternative arrangements. Service Canada had to hold off mailing 85,000 passports, forcing many Canadians to cancel travel they’d already paid for. On-time delivery of pension and financial assistance cheques is also hit. Port strikes are even more damaging in dollar terms. Last month, Port of Vancouver officials locked out union workers after they rejected a 19.2 per cent increase over four years. (nsnews.com) ART Vancouver)
gen.in easy-to-understand termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in easy-to-understand termsна простом языке (Ivan Pisarev)
Игорь Мигin economic termsв экономическом отношении
gen.in economic termsпо экономической сути (VictorMashkovtsev)
econ.in economic termsвыражаясь языком экономистов (In economic terms, among other benefits, standards deliver network effects. A.Rezvov)
Игорь Мигin economic termsесли говорить об экономическом аспекте
Игорь Мигin economic termsс экономической точки зрения
relig.in Islamic termsпо меркам ислама (Alex_Odeychuk)
gen.in lay termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in lay termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in layperson's termsговоря простым языком (theguardian.com Alex_Odeychuk)
polit.in military termsв военном отношении
idiom.In more general termsГоворя более общими словами (soulveig)
gen.in no uncertain termsсо всей определённостью (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году.  ART Vancouver)
gen.in no uncertain termsчётко (VLZ_58)
gen.in numerical termsв количественном выражении (grafleonov)
gen.in plain termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsгрубо говоря (Anna 2)
gen.in plain termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна простом языке (Ivan Pisarev)
busin.in practical termsв практическом отношении
bank.in real termsв реальном выражении
gen.in real termsв реальных условиях (Ivan Pisarev)
gen.in real termsна практике (What do "10% penalty-free mortgage overpayments" mean in real terms? – The Guardian 4uzhoj)
econ.in real termsв неизменных ценах
busin.in real termsв постоянных ценах
gen.in real termsв реальном исчислении
gen.in really simple termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in really simple termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simplistic termsпопросту говоря (Maria Klavdieva)
gen.in simplistic termsс упрощением (Ремедиос_П)
gen.in simplistic termsв первом приближении (Alexander Demidov)
gen.in simplistic termsговоря простым языком (e.g. In simplistic terms, digital marketing is the promotion of products or brands via one or more forms of electronic media Maria Klavdieva)
gen.in straightforward termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in straightforward termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in symbolic termsкак символ (Houston Chronicle; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.in symbolic termsсимволически (Houston Chronicle; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
busin.in terms of...в переводе на...
seism.in terms ofв единицах, равных...
seism.in terms ofвыраженный через...
seism.in terms ofв терминологии...
acoust.in terms ofв единицах (какой-л. величины)
seism.in terms ofс точки зрения...
busin.in terms ofв показателях
gen.in terms ofоперируя понятиями, относящимися к (какой-л. области)
Makarov.in terms ofв том, что касается (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. – The Independent, Великобритания (2016))
gen.in terms ofвыражаясь словами, употребляемыми (в какой-л. отрасли, кем-л.)
econ.in terms of a time savingв плане экономии трудозатрат (Alex_Odeychuk)
econ.in terms of a time savingв плане экономии времени (forbes.com Alex_Odeychuk)
busin.in terms of businessязыком бизнеса
dat.proc.in terms of data processingв плане обработки данных (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
rhetor.in terms of geographyв плане географии (Alex_Odeychuk)
geol.in terms of originпо своему происхождению (In terms of origin and depositional mechanisms, they are closely related to sandstones. ArcticFox)
scient.in terms of our analysisв плане анализа (Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.in terms of qualityв качественном отношении
tech.in terms of technologyв плане технологий (CNN Alex_Odeychuk)
tech.in terms of technologyв технологическом отношении (CNN Alex_Odeychuk)
tech.in terms of technologyс точки зрения технологии (CNN Alex_Odeychuk)
busin.in terms of the approvalsс точки зрения одобрения
busin.in terms of the career developmentс точки зрения служебного продвижения
busin.in terms of the communicationс точки зрения коммуникации
chem.in terms of the concentration ofчерез концентрацию (iwona)
busin.in terms of the new technologyс точки зрения новых технологий
busin.in terms of the scheduleс точки зрения графика
scient.in terms of theoryв теоретическом плане (Alex_Odeychuk)
Makarov.in terms of this theoryна языке данной теории
Makarov.in terms of this theoryв терминах данной теории
ling.in terms of understandingв плане понимания (чего-л. economist.com Alex_Odeychuk)
scient.in the current sense of the termв современном смысле термина (Alex_Odeychuk)
gen.in the long termв дальних планах
busin.in the long termв долгосрочной перспективе
gen.in the long termв дальней перспективе
gen.in the medium termв не очень отдаленной перспективе
gen.in the medium termв довольно близких планах
gen.in the medium to long-termв средне- и долгосрочной перспективе (Anglophile)
gen.in the near termв ближней перспективе
busin.in the short termскоро
busin.in the short termза короткий срок
gen.in the short termв близких планах
gen.in theoretical termsтеоретически (MargeWebley)
dipl.in veiled termsв завуалированной форме (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
dipl.in veiled termsв завуалированном виде (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
dipl.in veiled termsв завуалированных выражениях (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
nucl.phys.In-Containment Source TermИсточник радиоактивности в защитной оболочке (реактора _Coral_)
org.name.Inter-Agency Task Force on the UN Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of AfricaМежучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского Рога
Makarov.interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
securit.investment in short-term securitiesинвестиции в краткосрочные ценные бумаги
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
gen.it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources lв то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников
busin.lay the reason out in the clearest, most dramatic termsизлагать причину на ясном, выразительном языке
bank.loan rate is 21 percent in ruble termsставка по кредиту в рублях – 21 % (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
automat.magnitude of the PID derivative term in response to the current errorвеличина дифференциальной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn)
automat.magnitude of the PID integral term in response to the current errorвеличина интегральной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn)
automat.magnitude of the PID proportional term in response to the current errorвеличина пропорциональной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn)
busin.major changes coming in terms of the purchase environmentважные изменения, грядущие в покупательской среде
pharm.Mandatory requirements in this guideline and its annexes are defined using the terms "shall" or "must"Обязательные требования в настоящем руководстве и приложениях к нему приводятся после языковых средств долженствования ("должен", "необходимо" и т.п.)
tech.not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource."не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." (MichaelBurov)
lit.Partly under the impact of MсLuhanism, plays are judged ... in terms of their impact rather than their merit.Отчасти под влиянием идей Мак-Люэна о пьесах судят ... не столько с точки зрения их достоинств, сколько в плане воздействия на публику. (International Herald Tribune, 1975)
gen.pay dividends in terms of quality of instructionприводить к улучшению качества преподавания (Giulietta)
polit.Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yieldПредложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987)
polit.Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countriesПредложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978)
nat.res.regional station for monitoring long-term changes in atmospheric compositionрегиональная станция для наблюдения длительных изменений в составе атмосферы (background pollution)
tech.safety factor in terms ofкоэффициент запаса по (MichaelBurov)
tech.safety factor in terms ofзапас по (MichaelBurov)
Makarov.separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
Makarov.short-term reduction in streamflow pH resulting from acidic precipitationкратковременное снижение показателя pH в потоках при выпадении кислотных осадков
Makarov.shroud someone's work in polysyllabic technical termsскрывать смысл чьей-либо работы за обилием технических терминов
mil.stability in the long-term strategic force relationshipстабильность соотношения стратегических сил в долгосрочном плане
busin.staff cutbacks in the short termсокращение персонала в ближайшее время
polit.state an issue in practical termsпереводить вопрос в практическую плоскость
gen.state in no uncertain termsоднозначно обозначить (Let me state in no uncertain terms that Israel is committed to the peace process. Alexander Demidov)
seism.successive terms in expansionпоследовательные члены разложения
ed.summative term-end mark in secondary educationитоговая оценка по учебному предмету курсу за гимназическую ступень школьного обучения
gen.talk in terms of ultimatumговорить языком ультиматума
progr.task architecture: A description of the concurrent objects in a system or subsystem in terms of their interfaces and interconnectionsархитектура задач: описание параллельных задач в системе или подсистеме в терминах их интерфейсов и способов взаимодействия (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn)
gen.tell in general termsрассказать в общих чертах (I'll tell you about the movie in general terms Taras)
gen.tell in no uncertain termsсо всей определённостью заявить (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. -- Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году. ART Vancouver)
gen.tell in no uncertain termsзаявить со всей определённостью (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году. ART Vancouver)
telecom.term in log likelihood ratio due to deterministic inputчлен в логарифме отношения правдоподобия, обусловленный детерминированным входным сигналом (ssn)
Makarov.term used in different branches of science or technologyтермин, употребляющийся в разных областях знаний
Makarov.term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
progr.testability: The degree to which a requirement is stated in terms that permit establishment of test criteria and performance of tests to determine whether those criteria have been metтестопригодность: степень, в которой требования формулируются в терминах, позволяющих определить критерии тестирования и провести тестирование с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn)
patents.the description shall be written in full, clear, concise and exact termsописание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным
Makarov.the dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
Makarov.the dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом
progr.the dynamic system is constructed and understood in terms of high level concepts, which are in turn constructed and understood in terms of lower level concepts, and so forth.Динамическая система составляется и осмысливается в терминах понятий высокого уровня, которые в свою очередь составляются и осмысливаются в терминах понятий более низкого уровня и т.д.
progr.the first objective of the requirements of this subclause is to specify the requirements for software safety in terms of the requirements for software safety functions and the requirements for software safety integrityПервой целью настоящего подраздела является определение требований к безопасности ПО как требований к функциям безопасности ПО и требований к полноте безопасности ПО (см. IEC 61508-3)
Makarov.the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental educationсловарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании
vet.med.the locality has been satisfactory for 12 months in terms of contagious diseasesместность благополучна в течение 12 месяцев по заразным болезням (Анна Ф)
math.the phenomenon of laminar flame propagation in reactive mediums is the subject of long-term scientific studiesдавно стало предметом исследований
Makarov.the separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
Makarov.the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
mech.the terms in 2 that involve x then cancelЧлены в формуле 2, содержащие x, сокращаются
Makarov.they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degreeв 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени
Makarov.they shroud their work in polysyllabic technical termsсмысл их работы скрыт за обилием технических терминов
busin.think in fundamental termsдумать с позиции фундаментальных изменений
busin.think in incremental termsдумать с позиции частичных изменений
progr.this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table 5.2.эта совместимость определена в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2 (см. IEC 61499-1)
math.this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying thatпоследнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом
math.this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying thatпоследнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом:
math.this term is less than 1 in absolute valueпо модулю (in modulus)
Makarov.tractor fleet in terms of 15-hp unitsколичество тракторов в пересчёте на 15-сильные
lawUnfair Terms in Consumer Contracts RegulationsПостановление о недобросовестных условиях потребительских договоров (Хыка)
busin.wages in real termsзаработная плата в реальном выражении
gen.what is it in real terms?что же в реале? жарг. (MichaelBurov)
gen.works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to expressпроизведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник
progr.writing programs in terms of the operations for manipulating abstract data typesнаписание программ в терминах операторов управления абстрактными типами данных (ssn)
Showing first 500 phrases

Get short URL