Subject | English | Russian |
automat. | A constant that determines the magnitude of the PID derivative term in response to the current error | Константа, определяющая величину дифференциальной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn) |
automat. | A constant that determines the magnitude of the PID integral term in response to the current error | Константа, определяющая величину интегральной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn) |
automat. | A constant that determines the magnitude of the PID proportional term in response to the current error | Константа, определяющая величину пропорциональной составляющей ПИД-регулятора, соответствующую текущему рассогласованию (ssn) |
Makarov. | ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy | способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения |
Makarov. | another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent" | новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный" |
PSP | Blocking in case of long-term dead voltage | БДОН – блокировка при длительном отсутствии напряжения (energybase.ru muhayyo-m) |
math. | calculable in terms of | вычислимый с помощью (чего-либо) |
math. | calculable in terms of | вычислимый (в каких-либо единицах) |
astr. | coefficient of rotational term in proper motions | коэффициент вращательного члена в собственных движениях |
astr. | coefficient of rotational term in radial velocities | коэффициент вращательного члена в лучевых скоростях |
math. | define in terms of | определять как |
Makarov. | density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratio | густота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому |
Makarov. | description in terms of q-algebras | описание в рамках q-алгебры |
busin. | development in terms of trade | улучшение условий торговли |
law | during some point in the term of the agreement or at its expiration | в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | efficiency of process is evaluated in terms of product yield | эффективность процесса оценивается на основе выхода продукта |
avia. | enforcement of actions for airline long-term and active tasks realization in matters of flight organizational support and flight dispatching | обеспечение выполнения мероприятий по реализации долгосрочных и текущих задач Авиакомпании в вопросах организационного обеспечения полётов и полётного диспетчерского обслуживания (tina.uchevatkina) |
mil. | equilibrium in terms of quality | качественное равновесие (dimock) |
mil. | equilibrium in terms of quantity | количественное равновесие (dimock) |
Makarov. | expansion in terms of | разложение в ряд по |
math. | express in terms of | выразить (через что-либо) |
Makarov. | express in terms of | выражать в терминах |
math. | express in terms of | обозначаться через |
Makarov. | express in terms of | выражать посредством |
Makarov. | express in terms of | выражать через |
math. | expressed in terms of | выраженный через |
Makarov. | expressed in terms of | выраженный через |
law | for the term of their protection, in any and all countries | для обеспечения их защиты в любой стране (Andy) |
gen. | his term of imprisonment runs out in two months | срок его заключения истекает через два месяца |
patents. | if the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawn | при непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозванной |
progr. | if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating term | если команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
Игорь Миг | in all senses of the term | в полном смысле этого слова |
Makarov. | in terms of | языком |
gen. | in terms of | по величине (чего-либо Pavlov) |
Makarov. | in terms of approval | одобрительно |
gen. | in terms of capital | по размеру капитала (Alexander Demidov) |
Makarov. | in terms of disparagement | пренебрежительно |
gen. | in terms of figures | языком цифр |
Makarov. | in the best sense of the term | в лучшем смысле этого слова |
scient. | in the current sense of the term | в современном смысле термина (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the modern sense of the term | в современном смысле этого слова |
progr. | in the not-so-distant past, the term formal verification was considered synonymous with equivalency checking for the majority of design engineers | ещё совсем недавно большинство разработчиков рассматривали термин формальная верификация как синоним проверки на эквивалентность (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
polit. | in the political sense of the term | в политическом смысле этого слова (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Inter-Agency Task Force on the UN Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of Africa | Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского Рога |
gen. | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
Makarov. | long-term monitoring of aldicarb residues in groundwater | длительный мониторинг за содержанием алдикарба в грунтовых водах |
automat. | magnitude of the PID derivative term in response to the current error | величина дифференциальной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn) |
automat. | magnitude of the PID integral term in response to the current error | величина интегральной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn) |
automat. | magnitude of the PID proportional term in response to the current error | величина пропорциональной составляющей ПИД-регулятора, соответствующая текущему рассогласованию (ssn) |
automat. | output in terms of cash | объём выпуска в денежном выражении |
automat. | output in terms of finished components | объём выпуска, выраженный в количестве обработанных деталей |
Makarov. | performance in terms of error probability | помехоустойчивость (в системах передачи данных) |
O&G, sahk.r. | poor continuity of rocks in terms of thickness and quality | невыдержанность толщин и коллекторских свойств |
math. | problem in terms of stresses | задача в напряжениях |
automat. | production in terms of cash | производительность в стоимостном выражении |
automat. | production in terms of finished components | производительность, выраженная в количестве обработанных деталей |
mil. | put in one's term of military service | отслужить свой срок в армии |
mil. | put in term of military service | отслужить свой срок |
econ. | quasi-equity in shape of long-term loan | квазикапитал в виде долгосрочных кредитов |
math. | rearrangement of terms in series | перестановка членов ряда |
math. | rearrangement of the terms in a series | перестановка членов ряда |
math. | re-express in terms of | переформулировать в терминах |
Makarov. | relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term period | соотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период |
Makarov. | representation in term of the Eulerian | в обозначениях Эйлера |
Makarov. | representation of group in terms of linear transformation | линейное представление группы |
math. | representation of group in terms of linear transformations | линейное представление группы |
math. | representation of group in terms of matrices | матричное представление группы |
Makarov. | scattering in terms of time-dependent wavepackets | рассеяние в терминах зависящих от времени волновых пакетов |
math. | series in terms of powers of x | ряд по степеням x |
Makarov. | serve a term of five years in prison | отсидеть пять лет в тюрьме |
SAP.fin. | set of depreciation terms in the asset class | оценка классов основных средств |
gen. | settlements in respect of long-term credits and loans | расчёты по долгосрочным кредитам и займам (счёт 67 ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of short-term credits and loans | расчёты по краткосрочным кредитам и займам (счёт 66 ABelonogov) |
Makarov. | speak in terms of absolutes | оперировать абсолютными понятиями |
avia. | state the speed in term of | выражать скорость в |
law, copyr. | substantial similarity in terms of theme, plot, mood and characters | существенное сходство в теме, сюжете, настроении и персонажах (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | term used in different branches of science or technology | термин, употребляющийся в разных областях знаний |
Makarov. | term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
law | terms of a settlement approved by a judge in a Michigan court | условия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиган (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy | способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения |
Makarov. | the density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratio | густота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому |
Makarov. | the efficiency of the process is evaluated in terms of product yield | эффективность процесса оценивается на основе выхода продукта |
math. | the first step is to reformulate the problem in terms of differential forms | нашим первым шагом является проблема как переформулировать задачу в терминах дифференциальных форм |
math. | the first term in this expression can easily be disposed of | отбрасывать |
math. | the first term of the an expansion in small parameter | по малому параметру |
math. | the phenomenon of laminar flame propagation in reactive mediums is the subject of long-term scientific studies | давно стало предметом исследований |
busin. | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
Makarov. | the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае |
Makarov. | the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees | термин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьев |
Makarov. | the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical trees | термин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьев |
Makarov. | the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
Makarov. | the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
math. | the terms of equation are written out in full | выписать полностью |
gen. | this term depends upon the concentration of functional group in the solvent molecule | этот член зависит от количества функциональных групп в молекуле растворителя |
tech. | value in terms of the units of length and time | значение, выраженное в единицах длины и времени |
math. | we can express the relation in terms of the following formula | мы можем выразить данное соотношение следующей формулой |
dipl. | welfare of everybody in absolute terms | абсолютный уровень общего благосостояния |
Makarov. | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
math. | when written in terms of | будучи записанным в терминах |