Subject | English | Russian |
gen. | a black shape loomed in the distance | что-то чернелось вдали |
gen. | a devil in human shape | дьявол в образе в человеческом облике |
gen. | a monster in human shape | чудовище в образе человека |
gen. | a reward in the shape of ?100 | вознаграждение в форме ста фунтов |
gen. | a reward in the shape of $ 100 | вознаграждение в виде ста долларов |
gen. | a reward in the shape of $ 100 | вознаграждение в форме ста долларов |
gen. | a reward in the shape of ?100 | вознаграждение в виде ста фунтов |
gen. | an angel in the shape of a woman | воплощённый ангел (о женщине) |
chess.term. | approach the tournament in good shape | подойти к турниру в хорошей спортивной форме |
math. | they are similar in shape | сходны по форме |
math. | they are similar in shape | похожи |
Makarov. | assume a wild shape in the mist | принимать в тумане фантастические очертания |
comp. | be in a good shape | быть в порядке |
comp. | be in a good shape | находиться в работоспособном состоянии |
gen. | be in a good shape | быть в хорошей форме |
fig., inf. | be in a poor shape | хромать на обе ноги |
Gruzovik, fig. | be in a poor shape | хромать на обе ноги |
Makarov. | be in bad shape | быть в плохой спортивной форме |
Makarov. | be in bad shape | быть не в спортивной форме |
tenn. | be in bad shape | быть в плохой форме (jagr6880) |
Makarov. | be in bad shape | быть не в форме |
Makarov. | be in bad shape | быть в плохой физической форме |
inf. | be in bad shape upstairs , to | не дружить с головой (Taras) |
inf. | be in bad shape upstairs , to | с головой не дружить (Taras) |
inf. | be in bad shape upstairs , to | с головой не всё в порядке (Taras) |
gen. | be in dismal shape | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
busin. | be in excellent shape | быть в отличной форме (физически) |
gen. | be in far better shape | быть в намного лучшей форме (than ... – , чем ... ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
mil. | be in good physical shape | быть в хорошей физической форме (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
tech. | be in good shape | быть в порядке |
mining. | be in good shape | находиться в хорошем состоянии |
sport. | be in good shape | быть в хорошей форме |
sport. | be in good shape | бывать в хорошей спортивной форме |
gen. | be in good shape | быть в хорошей форме (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | be in good shape | быть в хорошей спортивной форме |
Makarov. | be in good shape | быть в хорошей физической форме |
gen. | be in good shape | быть в тонусе (emirates42) |
gen. | be in good shape | быть в форме (kee46) |
gen. | be in great shape | быть в отличной форме (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock) |
Игорь Миг | be in great shape | быть в отличном состоянии |
gen. | be in great shape | быть в прекрасной форме (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock) |
gen. | be in killer shape | быть в отличной форме (fluggegecheimen) |
gen. | be in rotten shape | ужасно выглядеть |
gen. | be in rotten shape | быть в ужасной форме |
gen. | be in rough shape | быть в плохом состоянии (Taras) |
gen. | be in rough shape | дела плохи (Taras) |
gen. | be in rough shape | плохи дела (Taras) |
gen. | be in rough shape | крепко достаться (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить Taras) |
gen. | be in rough shape | быть в плохой форме (Taras) |
sport. | be in terrible shape | быть в ужасной форме (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in the shape of | иметь форму |
idiom. | be not in great shape | оставлять желать лучшего (theregister.com Alex_Odeychuk) |
math. | be rectangular in shape | иметь прямоугольную форму |
sport. | being in good shape | пребывание в хорошей спортивной форме |
sport. | being in good shape | пребывающий в хорошей спортивной форме |
busin. | blanched peanut kernels in long shape | бланшированные очищенные от кожицы ядра арахиса длинной формы (Спиридонов Н.В.) |
busin. | blanched peanut kernels in round shape | бланшированные ядра арахиса круглой формы (очищенные от кожицы Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | bring out the difference in shape | выпячивать разницу в форме |
Makarov. | bring out the difference in shape | подчёркивать различие в форме |
Makarov. | bring out the difference in shape | подчёркивать разницу в форме |
Makarov. | bring out the difference in shape | выпячивать различие в форме |
st.exch. | business seems to be in bad shape | деловая активность, видимо, снижается |
math. | change in shape | деформировать |
construct. | change in shape | изменение формы |
media. | country is in a desperate financial shape | страна в ужасном финансовом положении (bigmaxus) |
gen. | differ in shape | отличаться по форме (ART Vancouver) |
non-destruct.test. | discontinuity in shape | резкое изменение формы |
math. | is distorted in shape | форма искажается |
Makarov. | elasticity, shape fluctuations and phase transitions in the new tubule phase of anisotropic tethered membranes | упругость, флуктуации формы и фазовые переходы в новой мелкотрубчатой фазе анизотропных связанных мембран |
gen. | exercises to keep in shape | упражнения для сохранения формы |
gen. | form in the shape of a needle | кристаллизоваться иглами |
gen. | form in the shape of a needle | закристаллизоваться иглами |
tech. | formed in the shape of a ring | изготовленный в форме кольца (напр., коллектор guliver2258) |
sport. | get in shape | прийти в форму (people.com Alex_Odeychuk) |
animat. | get in shape | привести себя в форму (to get in shape for summer South_Park) |
sport. | get in shape | входить в форму |
gen. | get in shape | приводить себя в форму (Ladies, if you're longing for summer, it's time to start getting in shape. Come for a free consultation in the second-floor beauty bar Taras) |
sport. | get in shape | восстановить форму (people.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get in shape by working out regularly | окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке (What is the likeliness that I will get in shape by working out regularly? How much do I want this reward or desired outcome?) |
sport. | getting in shape | приведение себя в форму |
Makarov. | graphitic molecules in the shape tori | графитовые молекулы в форме тороидов |
gen. | he expressed his gratitude in the shape of a present | его благодарность выразилась в подарке |
Makarov. | he has had no answer in any shape or form | он не получил решительно никакого ответа |
Makarov. | he has never been in good shape in most of his previous starts | в большинстве предыдущих соревнований он не показал хорошей спортивной формы |
gen. | he has never been in good shape in most of his previous starts | в большинстве предыдущих соревнований он не показал хорошей спортивной формы |
inf. | he is in bad shape | он не в форме |
inf. | he is in bad shape | он в плохом состоянии |
gen. | he is in excellent shape for his age | для своих лет он прекрасно сохранился |
gen. | he is in good shape | у него подтянутый вид |
gen. | he returned in very bad shape | он вернулся в ужасном состоянии |
Makarov. | he traced out the shape of the buildings in the sand | он набросал проект зданий на песке |
gen. | he was in poor shape | он был в плохом состоянии |
gen. | he was in poor shape | он был в плохой форме |
gen. | he was in poor shape . | он был в плохом состоянии |
gen. | help in any shape or form will be welcome | мы будем рады любой помощи |
gen. | his affairs are in a bad shape | у него плохи дела |
gen. | his affairs are in a bad shape | у него плохи дела |
Makarov. | his ideas took shape in action | его идеи претворились в дела |
Makarov. | his ideas took shape in action | его идеи воплотились в дела |
Makarov. | his intentions took shape in action | его намерения претворились в дела |
Makarov. | his intentions took shape in action | его намерения воплотились в дела |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я ничем не могу ему помочь |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я никак не могу ему помочь |
gen. | if things shape up in our favor | при хорошем раскладе (алешаBG) |
Makarov. | if you shade in one side of your drawing, the shape will look solid | если вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной |
vulg. | in a bad shape | беременная |
gen. | in a pretty decent shape | в довольно приличном состоянии (The team is in a pretty decent shape after the semi-finals. ART Vancouver) |
gen. | in a shape of money | награда в виде суммы денег |
gen. | in any shape | во всяком случае |
gen. | in any shape | в любом виде (or form) |
idiom. | in any shape or form | по любому (VLZ_58) |
gen. | in any shape or form | в любом виде |
cliche. | in any way, shape or form | никоим образом (usually in the negative • No kids should be bullied in any way, shape or form. ART Vancouver) |
idiom. | in any way, shape, or form | никак (Neither Bill nor Tom is prepared for this in any way, shape, or form. VLZ_58) |
gen. | in any way, shape or form | в какой бы то ни было форме (HarryWharton&Co) |
gen. | in any way, shape or form | в любом виде (People in love do not hurt their husbands/wives/girlfriends or boyfriends in any way, shape or form. ArcticFox) |
gen. | in bad shape | в плохом состоянии |
gen. | in bad shape | в плохой форме (Taras) |
slang | in bad shape | беременна (Interex) |
slang | in bad shape | пьяный (Interex) |
slang | in bad shape | повреждённый (Interex) |
gen. | in bad shape | плачевное состояние |
math. | in conventional shape | обычной формы |
cliche. | in decent shape | в приличном состоянии (Our suite is nothing special. It's in decent shape and clean, but it's small. (Reddit) ART Vancouver) |
mining. | in fan-shape fashion | веером (о расположении взрывных скважин) |
gen. | in good shape | исправный (Это прилагательное, а не предлог) |
gen. | in good shape | в порядке |
Gruzovik | in good shape | исправный |
construct. | in good shape | в хорошем состоянии (об элементе конструкции) |
gen. | in good shape | в форме |
Игорь Миг | in great shape | в прекрасной форме |
Игорь Миг | in great shape | в хорошей форме |
gen. | in great shape | в отличной форме (He's in great shape, he can easily win the fight. ART Vancouver) |
gen. | in great shape | в отличном состоянии (All major bridges are in great shape, no stalls or accidents at the moment. ART Vancouver) |
gen. | in no shape | ни под каким видом |
gen. | in no shape | ни в каком виде |
gen. | in no shape | ни в коем случае |
gen. | in no shape | никоим образом |
gen. | in no shape or form | ни в каком виде |
gen. | in no shape or form | никоим образом |
gen. | in no way, shape, or form | никоим образом и ни при каких обстоятельствах (in no/not in any/way, shape, or form phrase. used for emphasizing that something is not true or possible: He is not in any way, shape, or form trying to escape his responsibility. MED Alexander Demidov) |
gen. | in poor shape | не в форме (Ремедиос_П) |
gen. | in poor shape | в плачевном состоянии (Ремедиос_П) |
cliche. | in poor shape | не в лучшем виде (Adoption requests came from as far away as New Zealand, but Frank the Tank, a 17-kilogram tortoise found wandering in a Richmond bok choy field last month, will be staying in B.C. Despite being surrounded by leafy greens, Frank was in poor shape when he was found in early October, suffering shell rot and respiratory problems due to being out in the cold. citynews.ca ART Vancouver) |
cliche. | in poor shape | в плачевном состоянии (Adoption requests came from as far away as New Zealand, but Frank the Tank, a 17-kilogram tortoise found wandering in a Richmond bok choy field last month, will be staying in B.C. Despite being surrounded by leafy greens, Frank was in poor shape when he was found in early October, suffering shell rot and respiratory problems due to being out in the cold. citynews.ca ART Vancouver) |
gen. | in reasonably good shape | в довольно хорошем состоянии (Speaking on Wednesday, Fleming says there’s not yet a timeline for the project, adding the bridge has plenty of life left in it. “It’s in reasonably good shape. It’s not end-of-life, but it’s not currently configured to allow us to have rapid transit uses on that bridge. vancouver.citynews.ca ART Vancouver) |
gen. | in rotten shape | в ужасном виде |
gen. | in rotten shape | в ужасном состоянии |
gen. | in rotten shape | ужасно выглядеть |
gen. | in rotten shape | в ужасной форме |
gen. | in rotten shape | быть в ужасной форме |
gen. | in rough shape | не в лучшей форме ("You know, the guy's in rough shape. But man, for 50 days out in that cold, with temperatures below -20 C, he's very lucky. He's going to live." ART Vancouver) |
energ.ind. | in shape | по форме |
math. | in shape of a cross | крестообразный |
gen. | in the final shape | в окончательной форме |
gen. | in the shape | в форме |
gen. | in the shape of | в форме |
Makarov. | in the shape of | иметь форму |
math. | in the shape of | в виде |
Makarov. | in the shape of | в форме (чего-либо) |
gen. | in the shape of | в конкретном воплощении (с дальнейшей конкретизацией этого воплощения) |
gen. | in the shape of a cross | крестообразный |
geom. | in the shape of a frustum of a cone | в форме усечённого конуса (shergilov) |
gen. | in the shape of a horseshoe | в виде подковы |
Gruzovik, inf. | in the shape of a kalach | калачиком |
gen. | in the shape of a pear | грушевидной формы |
Gruzovik | in the shape of a small round loaf | колобком |
gen. | in the shape of a small round loaf | колобком (Это наречие, а не существительное) |
obs. | in the shape of the letter П | покоем |
Gruzovik, obs. | in the shape of the letter "п" | покоем |
Makarov. | in the static field limit, the vibrational hyperpolarizability consists of two contributions due to: 1 the shift in the equilibrium geometry known as nuclear relaxation, and 2 the change in the shape of the potential energy surface | known as curvature в пределе статического поля колебательная гиперполяризуемость состоит из двух слагаемых, обусловленных: 1. сдвигом равновесной геометрии известным как ядерная релаксация, и 2. изменение формы поверхности потенциальной энергии (известной как кривизна) |
gen. | in tip-top shape | в отличном состоянии (sunman) |
gen. | in tip-top shape | в отличной форме (sunman) |
sport. | in top fighting shape | в отличной боевой форме (Val_Ships) |
inf. | in top shape | в превосходном состоянии (Establishing a regular routine for performing maintenance tasks is all part of keeping your aquarium in top shape. Victorian) |
math. | in various sizes and shapes | различных размеров и форм |
Makarov. | I've roughed in the general shape of the pattern in pencil | я набросал схему в общих чертах карандашом |
lit. | keep in shape | поддерживать в форме (фигуру, т.д. Marina Bykova) |
sport. | keep in shape | держать себя в форме (Азери) |
gen. | keep oneself in good shape | держать себя в форме |
gen. | keep oneself in shape | сохранять хорошую форму |
tech. | keep true to shape in machining | выдерживать форму при обработке |
foreig.aff. | Military Representative of the Ministry of Defence of the Russian Federation to SHAPE for Russian Forces in KFOR | Военный представитель Министерства обороны Российской Федерации при штабе ВГК ОВС НАТО в Европе по российскому воинскому контингенту в СДК. |
gen. | my patient is in bad shape | состояние моего пациента тяжёлое |
astr. | nebulous region in the shape of a pinwheel | туманность-вертушка (antiquated misnomer – instead of ‘spiral galaxy' MichaelBurov) |
Makarov. | odd in shape | неправильной формы (о теле) |
automat. | odd in shape | неправильной формы |
gen. | odd in shape | необычной формы |
gen. | oval in shape | овальной формы |
busin. | peanut kernel in long shape H.P.S. | ядра арахиса длинной формы (Спиридонов Н.В.) |
busin. | peanut kernel in round shape H.P.S. | ядра арахиса круглой формы (Спиридонов Н.В.) |
Gruzovik, inf. | person in good shape | здоровяк |
Makarov. | preserve the union in its present shape | сохранить профсоюз в нынешней форме |
vulg. | pretty girl for the shape she is in | хорошо сложенная молодая женщина |
Makarov. | product shows discontinuities in shape | форма изделия претерпевает резкие изменения |
vulg. | put some woman in a bad shape | оплодотворить женщину |
gen. | put in good shape | облагородить (Proctorvich) |
gen. | put in good shape | благоустроить (Proctorvich) |
Makarov. | put someone in shape | привести кого-либо в форму |
Makarov. | put someone in shape | привести кого-либо в отличную форму |
econ. | quasi-equity in shape of long-term loan | квазикапитал в виде долгосрочных кредитов |
gen. | rectangular in shape | прямоугольной формы |
Makarov. | regulation of actin filament cross-linking and bundle shape in Drosophila bristles | регуляция перекрёстного сцепления актиновых филаментов и формы пучка в щетинках Drosophila |
Makarov. | resonance energy of surface plasmon is strongly dependent on details of size and shape of nanoparticle, dielectric properties of metal from which nanoparticle is composed, and dielectric properties of local environment in which nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
Makarov. | shape, dimensions, relative position and orientation of crystals and air pores in a snow mass | форма, размеры, взаимное расположение и ориентировка кристаллов и воздушных пор в снежной толще |
slang | shape in with | сопровождать |
slang | shape in with | находиться вместе |
slang | shape in with | болтаться вместе |
gen. | shape one's life according to an end in view | строить жизнь в соответствии с той целью, которая поставлена |
Makarov., inf., humor. | she is in a poorer shape than a year ago | она поплохела за год |
Makarov. | show one's opinion in emphatic shape | очень убедительно выразить своё мнение |
gen. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной сплошной призмы длиной менее 1 см |
gen. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной полой призмы длиной менее 1 см |
Gruzovik, fig. | something resembling a heart in shape | сердечко |
gen. | something resembling a heart in shape | сердечко |
gen. | spherical in shape | сферический по форме |
sport. | stay in shape | держать себя в форме (Азери) |
gen. | stay in shape | поддерживать хорошую физическую форму (Alexander Demidov) |
construct. | supporting beams in a shape of hooks | курицы (made of tree with a root grown in the shape of hook ilona68) |
Makarov. | suspicion began to take shape in my mind | у меня зародилось подозрение |
gen. | suspicion began to take shape in my mind | у меня закралось подозрение (I. Havkin) |
med. | test mark in the shape of a dotted circle | мерительная метка в виде круга, состоящего из отдельных точек |
gen. | the boxer was in a good shape | боксёр был в хорошей спортивной форме |
Makarov. | the car is in bad shape | машина – в плохом состоянии |
gen. | the lawn is in bad shape | газон сильно запущен |
st.exch. | the market is in good shape | настроение рынка устойчивое |
Makarov. | the product shows discontinuities in shape | форма изделия претерпевает резкие изменения |
Makarov. | the resonance energy of the surface plasmon is strongly dependent on the details of the size and shape of the nanoparticle, the dielectric properties of the metal from which the nanoparticle is composed, and the dielectric properties of the local environment in which the nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
gen. | the roads were in better shape than I could have hoped for | дороги были в лучшем состоянии, чем я думал |
gen. | they come in all shapes | они встречаются всех видов |
gen. | they come in all shapes | они бывают всех видов |
Makarov. | they run in all shapes | они бывают всякие |
Makarov. | they run in all shapes | они бывают разной формы |
Makarov. | they run in all shapes | они бывают всех видов |
gen. | this coat, in my opinion, is still in quite good shape | пальто, по-моему, ещё совсем приличное |
gen. | try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus) |
Makarov. | turn down to shape in a lathe | протачивать для восстановления формы |
Makarov. | uniform in shape cigar | прямая сигара (одинакового диаметра по всей длине) |
Makarov. | variability of shapes and properties of atoms in molecules | изменчивость формы и свойств атомов в молекулах |
road.wrk. | variation in the shape | изменение формы |
construct. | variations in the shape | изменения формы |
construct. | versatility in structure shapes | разнообразие конструктивных форм |
sport. | was in good shape | был в хорошей спортивной форме |
transp. | wash program for non-standard in shape vehicles or with extra equipment | программы мойки для нестандартных по форме автомобилей (или с дополнительным оборудованием - дефлекторами, багажниками, обтекателями и т.д.) |
transp. | wash programme for non-standard in shape vehicles or with extra equipment | программы мойки для нестандартных по форме автомобилей (или с дополнительным оборудованием - дефлекторами, багажниками, обтекателями и т.д.) |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
Makarov. | with his finger, he traced out the shape of the buildings in the sand | он пальцем на песке набросал проект зданий |
gen. | you must keep yourself in shape | ты должен сохранить хорошую форму |