Subject | English | Russian |
gen. | a building made in sections | сборная постройка |
gen. | a building made in sections | разборная постройка |
Makarov. | a machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
tech. | abrupt change in cross section | резкий переход в сечении |
Makarov. | abrupt change in cross-section | резкий переход в сечении |
Makarov. | abrupt change in section | резкое изменение сечения |
math. | all minimization methods in this section | все методы минимизации, приведенные в данном параграфе, ... (fall under the general schema of successive line minimizations) |
math. | all minimization methods in this section fall under the general schema of successive line minimizations | все минимизационные методы данного параграфа попадают под общую схему последовательных линейных минимизаций |
math. | all minimization methods in this section fall under the general schema of successive line minimizations | все минимизационные методы данного параграфа подпадают под общую схему последовательных линейных минимизаций |
mech.eng., obs. | anvil block in sections | составной шабот |
fig.skat. | arm in arm section | позиция "рука в руке" (Leonid Dzhepko) |
gen. | as described in Section | в соответствии с описанием в разделе (Andy) |
law | as detailed in section | как указано в пункте (sankozh) |
econ. | as detailed in section | как об этом подробно говорится в разделе |
gen. | as detailed in section | подробнее см. статью (4uzhoj) |
math. | as just as in section 1 | аналогично |
math. | as is the case in section 1 | аналогично |
O&G, sakh. | average number of permeable intervals in the section | расчленённость |
O&G, sakh. | average number of permeable intervals in the section | коэффициент расчленённости |
libr. | back in sections | корешок, украшенный бинтами |
geol. | be missing in the section | отсутствуют в осадочном разрезе (Yet recent studies suggest that both latest Permian and earliest Triassic strata are missing in this section. ArcticFox) |
Makarov. | building made in sections | сборная постройка |
Makarov. | building made in sections | разборная постройка |
mil., tech. | built-in section | сборный |
mil., tech. | built-in section | секционный |
mil., tech. | built-in section | сборно-разборный |
auto. | built in sections | построенный секционно |
archit. | built in sections | сборный |
dril. | built in sections | разбираемый на секции |
mil., arm.veh. | built in sections | смонтированный узлами |
mil., arm.veh. | built in sections | смонтированный посекционно |
gen. | built in sections | разборный |
construct. | care should be taken that the boiler sections are assembled in the correct order | секции необходимо соединять в строгой последовательности |
Makarov. | change in cross-section | изменение сечения |
el. | change in section | изменение проходного сечения |
textile | comber built up in sections | составная кассейная доска (из отдельных кусков) |
mil. | connection of sections in a line | соединение секций в линию трубопровода |
gen. | considered in the next section are the most important reactions of this type | в следующем разделе рассматриваются наиболее важные реакции этого типа |
USA | Consular Section of the U.S. Embassy in Moscow | консульский отдел посольства США в г. Москве (andrew_egroups) |
Gruzovik, road.wrk. | covered-in section | перекрытый участок |
oil | cross section in seismic velocities | разрез скоростей сейсмических волн |
oil | cross section in seismic velocities | скоростной разрез |
energ.ind. | cut-in pipe section | врезка (напр., временного участка трубопровода в основную систему для проведения ремонта, испытаний) |
amer., slang | double in brass-section | играющий на двух духовых инструментах |
construct. | drawing in longitudinal section | продольный разрез (о чертеже) |
caval., obs. | drill in sections | взводное учение |
oil | enlargement in section | расширение сечения (труб) |
Makarov. | examination of the microstructure of snow and ice in thin sections with the use of the polarizing microscope | изучение микроструктуры снега и льда в тонких шлифах под поляризационным микроскопом |
scient. | the expression for... is derived in Section | выражение для ... выведено в разделе 2 ... |
wood. | feed roller in section | секционный подающий валец |
aerohydr. | flow calibration in working section | тарировка потока в рабочей части (аэродинамической трубы) |
aerohydr. | flow calibration in working section | тарировка аэродинамической трубы |
math. | for brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped ends | в следующем параграфе, для краткости, мы ограничимся рассмотрением случая закреплённых концов |
math. | for brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped ends | в следующем параграфе мы, для краткости, ограничимся случаем защемлённых концов |
O&G | formation of a crack or a hole in the pipeline wall much smaller in size than the pipeline cross-section | образование трещины (MichaelBurov) |
O&G | formation of a crack or a hole in the pipeline wall much smaller in size than the pipeline cross-section | прокол (MichaelBurov) |
O&G | formation of a crack or a hole in the pipeline wall much smaller in size than the pipeline cross-section | образование отверстия в стенке трубопровода суммарным сечением на порядок меньше сечения трубопровода (MichaelBurov) |
O&G | guillotine rupture of pipeline with a cross-section equal in size to the pipeline cross-section crack length exceeding the diameter by 1.5 times | гильотинный разрыв трубопровода с образованием отверстия сечением равным сечению трубопровода (размер трещины длиной, превышающей в 1,5 раза диаметр MichaelBurov) |
O&G | guillotine rupture of pipeline with a cross-section equal in size to the pipeline cross-section crack length exceeding the diameter by 1.5 times | гильотинный разрыв (MichaelBurov) |
met. | hardness in the cross-section | твёрдость по сечению (Technical) |
law | has the meaning given that term in section | имеет значение, данное этому термину в разделе (Kovrigin) |
gen. | he is in charge of a sports section | он возглавляет спортивный отдел |
auto. | heavy in section | большого сечения |
mech.eng., obs. | heavy light in section | большого малого сечения |
shipb. | hydrostatic pressure at section in feet of water | гидростатическое давление в сечении в футах водяного столба |
law | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны |
notar. | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
O&G, casp. | in all sections | по всем разделам (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in an earlier section | в одном из предыдущих разделов (akira_tankado) |
law | in comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract | по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора (Konstantin 1966) |
geol. | in the geological sections | на геологических разрезах (vbadalov) |
math. | in much the same way as in section 1 | аналогично |
construct. | in order to clean sewerage systems inspection fittings are installed at each turn of horizontal sections of the systems | для прочистки сетей канализации устанавливаются прочистные устройства на каждом повороте горизонтальных участков сети |
gen. | in plan view and in cross-section | в плане и в разрезе (The photographs below show how the apple looks in plan view (left), and in cross-section. ArcticFox) |
avia. | in profile radar cross section | боковая эффективная поверхность рассеяния радиолокационных волн |
avia. | in profile radar cross section | боковая радиолокационная ЭПР |
telecom. | in Section | в разделе (oleg.vigodsky) |
construct. | in section | в сечении |
tech. | in section | в разрезе |
scient. | in section2 we give a brief review of | во втором разделе мы даем краткий обзор |
math. | in Section 5 we show that our equations meet the hypotheses of Theorem 3 | наши уравнения удовлетворяют всем предположениям теоремы 3 |
mining. | in sections | секциями |
mining. | in sections | участками |
tech. | in sections | частично (It is preferable for the aforesaid surfaces to be adapted to each other geometrically at least in sections. Мирослав9999) |
mil., obs. | in sections | в разобранном виде |
mil., obs. | in sections | по частям |
notar. | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ подлежит легализации в консульском отделе представительства данной страны |
law | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну (Johnny Bravo) |
gen. | In such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. | В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Ceilings" includes inter-floor constructions and garret floors | в разбивке основных строительных работ к разделу "Перекрытия" относятся межэтажные и чердачные перекрытия |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Earth Work" includes the levelling of the construction site | в разбивке основных строительных работ к разделу "Земляные работы" относится планировка площади застройки |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Floors" includes base courses and insulating layers | в разбивке основных строительных работ к разделу "Полы" относятся подстилающие и изоляционные слои |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used | в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Partitions" includes all the partitions | в разбивке основных строительных работ к разделу "Перегородки" относятся все виды перегородок |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Roofing" includes the screed levelling courses | в разбивке основных строительных работ к разделу "Кровля" относятся выравнивающие слои стяжки |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Staircases" includes the railings | в разбивке основных строительных работ к разделу "Лестницы" относятся ограждающие решётки с поручнями |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Steel Building Frame" includes all steel structures | в разбивке основных строительных работ к разделу "Стальной каркас здания" относятся все стальные конструкции |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Substructures and Foundations" includes pile foundations and the foundations of the other types | в разбивке основных строительных работ к разделу "Основания и фундаменты" относятся свайные основания и другие типы фундаментов |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Walls" includes all the exterior and interior walls | в разбивке основных строительных работ к разделу "Стены" относятся все виды наружных и внутренних стен |
trav. | in the city's Old Town section | в исторической части города (Alex_Odeychuk) |
trav. | in the city's Old Town section | в старом городе (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | in the following sections | в следующих разделах (ssn) |
scient. | in the next section, we restrict attention to the case | в следующем разделе мы ограничим своё внимание случаем |
patents. | in the opinion of the examining section | по мнению органа, проводящего экспертизу |
math. | in this section the following assumptions are made: | в данном параграфе делаются следующие предположения: |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-краевая задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям 1.2 и граничным условиям (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-граничная задача с начальными условиями 1.2 и граничными условиями (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям (1.2; 1.5) |
scient. | in this section we focus on | в этом разделе мы сосредоточим внимание на |
progr. | in this section we show how Petri nets can faithfully model many systems of concurrently executing cooperating processes | в этом разделе мы покажем, как сети Петри могут моделировать различные системы параллельных взаимодействующих процессов (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
mil. | in various sections of the frontline | на отдельных участках фронта (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
O&G, sahk.r. | in-gauge hole section | участок ствола скважины, диаметр которого равен номинальному т.е. диаметру долота |
O&G, sakh. | in-gauge hole section | участок ствола скважины, диаметр которого равен номинальному (т.е. диаметру долота) |
Makarov. | isotope effect in electron-capture differential cross-section | изотопический эффект в дифференциальном сечении захвата электрона |
oil | lead-in section | начальная секция (сейсмоприёмной косы; источник: словарь Извекова) |
mech. | lead-in section | направляющая часть |
oil | lead-in section | начальная секция (сейсмоприёмной косы; источник: словарь Извекова) |
oil | lead-in section | начальная секция (сейсмоприёмной косы) |
construct. | lead-in section | участок ввода |
oil | lead-in section of streamer | начальная секция сейсмоприёмной косы |
road.wrk. | light section steel used in building | тонкостенный лёгкий стальной профиль |
construct. | light section steel used in building | лёгкие стальные профили |
mil., obs. | line of sub-sections in fours | линия отделений по четыре (взводасаперной роты) |
O&G. tech. | locked-in section | прямолинейный интервал в наклонно-направленной скважине |
tech. | locked-in section | прямолинейный наклонный интервал (в наклонно направленной скважине) |
Makarov. | long metal rod of separate sections screwed together, used in the search for people buried in avalanches | длинный металлический стержень, свинчивающийся из отдельных секций, с помощью которого ведут поиск людей, засыпанных снежной лавиной |
geol. | lower in the section | ниже по разрезу (The association of Rhynchotrema increbescens and Hebertella frankfortensis in abundance is more or less characteristic, though both occur lower in the section. ArcticFox) |
Makarov. | machine shown in section | чертёж машины в разрезе |
gen. | machine shown in section | машина, показанная в разрезе |
mech.eng., obs. | made in two sections | состоящий из двух частей |
hydrol. | mean velocity in section | средняя скорость по сечению |
tech. | mean velocity in section | средняя скорость в поперечном сечении (русла) |
progr. | mechanism used to implement mutual exclusion in a critical section of code | механизм, используемый для реализации взаимного исключения в критическом разделе кода (о мьютексном семафоре ssn) |
construct. | method of section in plane beams | способ сечений в плоских фермах |
construct. | moment at any section in the length of a beam | момент в любом сечении по длине балки |
construct. | moment induced in a section | момент, возникший в сечении |
tech. | moment occurs in a cross-section | момент возникает в сечении |
transp. | oil filter in section | масляный фильтр в разрезе |
mil., artil. | order in section column | строй артиллерийского подразделения в колонну по одному |
Makarov. | parts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure and | части разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезис |
Makarov. | play in the woodwind section | играть в группе деревянных духовых |
Makarov. | quantity of snow passing in unit time through unit area of a cross-section perpendicular to the wind stream | масса снега, переносимого в единицу времени, через единицу площади плоскости, перпендикулярной снеговетровому потоку |
Makarov. | quantity of snow passing in unit time through unit area of a cross-section perpendicular to the wind stream | масса снега, переносимого в единицу времени, через единицу площади плоскости, перпендикулярной ветровому потоку |
wood. | rails made in sections | бруски, изготовленные сечением (MichaelBurov) |
cem. | ratio of material in kiln section | степень заполнения сечения печи материалом |
alum. | rationing in sections | веерное отключение энергоснабжения |
gen. | rectangular and equilateral in section | с квадратным сечением |
shipb. | rectangular in section | прямоугольного сечения (The heating chambers are rectangular in section. BorisKap) |
math. | reference should be made in the previous section to different types of flow | в предыдущем разделе следует сделать ссылку на различные типы потока |
Makarov. | resonance enhancement in excitation cross sections | резонансное усиление сечений возбуждения |
Makarov. | resonance in the cross-section of excitation by electron impact | резонанс в сечении возбуждения электронным ударом |
Makarov. | resonance structure in the excitation cross section | резонансная структура в сечении возбуждения |
construct. | Rolled roofing materials should be free from light interlayers in cross-section | Рулонные кровельные материалы не должны иметь в разрезе светлых прослоек |
mech. | round in section | круглого сечения |
Makarov. | section 17 provides that all decisions must be circulated in writing | раздел 17 предусматривает, что все решения должны передаваться в письменной форме |
math. | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper | части работы G и H соответственно дают исторический обзор и возможные расширения методов ... |
math. | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper | исторический набросок |
progr. | sections in a typical project plan | разделы типичного плана проекта (ssn) |
alum. | sections in the end of the anode baking fur | виражные камеры (в печи обжига анодов aivanov) |
non-destruct.test. | sharp change in cross section | резкий переход в поперечном сечении |
construct. | stay-in-place center form sections | несъёмный кружальный опалубочный элемент |
construct. | stepped in cross section panel | телескопическая панель |
roll. | strip speed in a head section | скорость полосы в головной части |
tech. | sudden change in cross section | резкий переход в сечении |
relig. | Sutra in Forty-two Sections | Сутра сорока двух разделов (An early Buddhist compilation inspired by Theravada ideas) |
rel., budd. | Sutra in Forty-two Sections | «Сутра сорока двух разделов» |
railw. | tapered in section | имеющий конусообразное сечение |
law | the definitions "adjusted earned income" and "earned income" in section 122.6 of the Act are repealed | Определения "скорректированный заработанный доход" и "заработанный доход", установленные в разделе 122.6 настоящего Закона, утратили силу (из текста закона Канады) |
progr. | the elements of the DFD notation were explained in Section 3.3 | Элементы диаграммы потоков данных были рассмотрены в разделе 3.3 |
progr. | the following sections examine the specific methods that are contained in each interface | в следующих разделах рассматриваются специфические методы, содержащиеся в каждом интерфейсе |
progr. | the horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy | Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархической (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
math. | the problem to be considered in this section | задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе |
progr. | the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
progr. | the sequence of characters of the operator symbol must be one of the operators in the six operator classes defined in Section 7.2 | Последовательность символов, представляющая знак оператора, должна совпадать с одним из операторов, принадлежащих к одному из шести классов операторов, определённых в 7.2 (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Makarov. | the terminology used in Section D is as follows | в разделе Г используется следующая терминология |
Makarov. | thin polished section of ice used in microscope studies | тонкий срез льда, используемый для исследования с помощью микроскопа |
geol. | tie a sample in with the section | привязать образец к разрезу (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
product. | tie-in section | узел врезки (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | uniform flow in a straight channel of constant cross-section | однородный поток в прямом канале постоянного сечения |
hydrol. | variation in cross section | изменение по поперечному сечению |
mech. | view in longitudinal section | продольный разрез |
cables | view in section | разрез (вид на чертеже) |
cables | view in section | сечение |
Makarov. | view in section | вид в разрезе |
mech. | view in vertical section | вертикальный разрез |
refrig. | walk-in cooler storage section | отделение холодильного хранения в малой холодильной камере |
refrig. | walk-in frozen storage section | отделение низкотемпературного хранения в малой холодильной камере |
tech. | we have suggested a mechanism of the reaction. The mechanism is described in the following section | мы предложили механизм реакции. этот механизм описан в следующем разделе |
math. | we use Eqs. 5 – 8 derived in the previous section | мы используем уравнения 5 – 8, выведенные в предыдущем параграфе |
mining. | well lining in sections | секционное крепление скважин (lxu5) |
UN, ecol. | Women in Development Section | Секция по вопросу о роли женщин в области развития |
construct. | work done in sections | работа, выполненная отдельными секциями |
construct. | work done in sections | работа, выполненная отдельными частями |