Subject | English | Russian |
gen. | act in excess of rights | превышать свои полномочия |
Makarov. | act in excess of one's rights | превышать свои полномочия |
gen. | act in excess of rights | действовать неправомерно |
polit. | administrative liability for infringing upon electoral rights of citizens and the right of citizens to participate in a referendum | административная ответственность за нарушение избирательных прав граждан и права граждан на участие в референдуме |
elect. | administrative liability for infringing upon electoral rights of citizens and upon the right of citizens to participate in a referendum | административная ответственность за нарушение избирательных прав граждан и права граждан на участие в референдуме (MichaelBurov) |
dipl., law | admissibility of intervention in default of right | допустимость интервенции при отсутствии правовых оснований |
oil | all of the pledgor's right, title and interest in and to | все имущественные и иные права и правооснования залогодателя |
gen. | be in the right frame of mind | быть в правильном расположении духа (Ant493) |
gen. | be right in the middle of | быть непосредственно замешанным в (каком-либо событии • The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker) |
gen. | be right in the middle of | как раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте • I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver) |
psychiat. | be so liberal in accusing others of phobias left and right | бездумно швыряться налево и направо обвинениями в фобиях (Alex_Odeychuk) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
UN, polit. | Catalogue of Human Rights, enforceable in Cypriot courts | перечень прав человека, соблюдение которых обеспечивается кипрскими судами |
gen. | certificate for the right to engage in auditing activities in the field of bank audits | аттестат на право осуществления аудиторской деятельности в области банковского аудита (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | confirmation of the right to engage in professional activities | подтверждение на право трудовой деятельности (ABelonogov) |
progr. | context in terms of selecting the right products and technologies, as well as developing successful architectures | контекст для выбора подходящих продуктов и технологий и разработки успешных архитектур (ssn) |
civ.law. | contract for use of living space in houses belonging to citizens by right of personal ownership | договор за пользование жилой площади в домах, принадлежащих гражданам на праве личной собственности (вк) |
avia., corp.gov. | Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда |
gen. | deprivation of the right to occupy determined posts or to engage in a determined activity | лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью (ABelonogov) |
railw. | exit to the right in the direction of travel | выход справа по ходу движения (Andrey Truhachev) |
construct. | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at right-angles | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под прямым углом |
polit. | guarantees of electoral rights and the right to participate in a referendum | гарантии избирательных прав и права на участие в референдуме |
elect. | guarantees of the right to participate in a referendum | гарантии права на участие в референдуме (MichaelBurov) |
Makarov. | he continued eagerly that in the bat of the Arab "Shmallock" and "Amenak" mean "left" and "right" | и он увлечённо продолжал рассказывать, что на разговорном арабском "Shmallock" и "Amenak" обозначают "лево" и "право" |
gen. | he is in the right corner of the ring | он находится в правом углу ринга |
gen. | he is not in the right frame of mind for riddles | у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок |
gen. | he is right in the middle of the group | он как раз в середине группы (людей) |
Makarov. | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них |
med. | heaviness in the top right of the tummy | тяжесть в правом подреберье (MyMedPharm_Info) |
progr. | if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating term | если команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
cinema | if you approach it in the right frame of mind | под настроение (фильм; Фильм интересный, но под настроение. Interesting movie, if you approach it in the right frame of mind... Dorian Roman) |
dipl. | in exercise of one's right for reply | в порядке осуществления права на ответ (ООН) |
dipl. | in exercise of one's right of reply | в осуществление права на ответ |
dipl. | in exercise of one's right of reply | в порядке осуществления права на ответ |
dipl. | in exercise of one's right of reply | используя право на ответ |
gen. | in right of | в порядке осуществления права на (nerzig) |
gen. | in right of | в осуществление права на (nerzig) |
gen. | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
mil. | in the exercise of a state's inherent right of self-defense | при осуществлении неотъемлемого права государства на самооборону (New York Times Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | in the exercise of Company's right | на основании права Компании (договор) |
notar. | in the nature of a real right | вещный характер |
notar. | in the nature of a right in rem over a corporeal thing | вещный характер |
Makarov. | in the right side of the equation | в правой части уравнения |
gen. | in violation of right | с нарушением права (Alexander Demidov) |
polit. | insist on the right of people to live in peace | настоять на том, чтобы люди имели право жить в мире |
polit. | insist on the right of people to live in peace | настаивать на том, чтобы люди имели право жить в мире |
law | intervention in default of right | интервенция при отсутствии правовых оснований |
gov. | King in right of British Columbia | Король по праву Британской Колумбии (Карл III в 2023 г., глава провинции Британская Колумбия в Канаде) |
econ. | limited periods of time during which things go right in a self-reinforcing way | ограниченные периоды времени, когда дела сами по себе идут в гору (A.Rezvov) |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотаться |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатываться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотать (pf of исхлопатывать) |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатывать (impf of исхлопотать) |
avia., corp.gov. | Multilateral agreement on Commercial Rights of Non-scheduled Air Services in Europe | Многостороннее соглашение о коммерческих правах при нерегулярных воздушных сообщениях в Европе |
gen. | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
law, hist. | pronounce in the right of dispute | объявить победителем в судебном споре |
HR | proof of your legal right to work in the United States | документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
busin. | registration of rights in land | оформление прав на землю |
gen. | re-registration of a right in a plot of land | переоформление права на земельный участок (ABelonogov) |
busin. | restriction in right of disposal | ограничение права распоряжаться |
law | restriction in the right of disposal | ограничение права распоряжаться |
gen. | Right in front of one's face | Прямо под носом (It was right in front of my face and I didn’t see it. APN) |
gen. | right in front of your eyes | на глазах (у кого-либо GeorgeK) |
geogr. | right in the heart of Moscow | прямо в центре Москвы (Alex_Odeychuk) |
geogr. | right in the heart of Moscow | в самом центре Москвы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | right in the very middle of the day | прямо в самой середине дня |
Makarov. | right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
Makarov. | right in the very middle of the summer | прямо в самой середине лета |
notar. | right of financial security in case of disability | право на материальное обеспечение в случае потери трудоспособности |
law | right of litigant to be present in court | право тяжущегося присутствовать в суде |
busin. | right of litigant to be present in court | право тяжущейся стороны присутствовать в суде |
law | right of ownership and other in rem rights | право собственности и другие вещные права (Aiduza) |
law | right of ownership and other rights in rem | право собственности и другие вещные права (Aiduza) |
gen. | right of ownership in common of | право общей собственности на (If goods identified as above, and paid for, s20A SoGA [Sales Of Goods Act] says you acquire a right of ownership "in common" of the whole bulk (ownership of a certain percentage of the bulk, calculated by the proportion of the price you have paid in relation to the whole bulk) Alexander Demidov) |
busin. | right of stoppage in transit | право задержания в пути |
econ. | right of stoppage in transit | право на отзыв товара, находящегося в пути, из-за неплатёжеспособности покупателя |
busin. | right of stoppage in transit | право остановки в пути |
law | right of use in common | право общего совместного пользования (Andrew2) |
gen. | right of use in perpetuity | право бессрочного пользования (Alexander Demidov) |
law | right set out in the Bill of Rights | право, установленное Биллем о правах (a ~ Alex_Odeychuk) |
law | right to believe in the faith of one's choice | право на свободный выбор вероисповедания (Alex_Odeychuk) |
polit. | right to take part in the management and administration of state and public affairs | право участвовать в управлении государственными и общественными делами (ssn) |
law | rights in the nature of | права, сходные с (Leonid Dzhepko) |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
progr. | shift right double signed is more difficult, because of an unwanted sign propagation in one of the terms | знаковый сдвиг двойного слова вправо реализовать сложнее из-за нежелательного распространения знакового разряда в одном из членов (ssn) |
gen. | speak in exercise of one's right of reply | выступать в порядке осуществления права на ответ |
dipl. | speak in exercise of right to reply | выступить в порядке осуществления своего права на ответ |
product. | speaking in exercise of the right | пользуясь правом (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | state him in the right of disposing of the armed forces | дать ему право располагать войска по своему усмотрению |
Makarov. | state him in the right of disposing of the forces | дать ему право самостоятельного размещения сил |
Makarov. | the dog crapped right in the middle of our front lawn | собака нагадила прямо посередине нашего газона |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
progr. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17.2 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17.2 (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
ed. | the present diploma gives the right to the professional activity in conformity with the level of education and qualification | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией |
Makarov. | the principles which are right in the administration of a few fields, are right also in the administration of a great country | принципы, которые верны для управления отдельными отраслями, верны и для управления всей страной |
int. law. | the right to take part in the government of one's country, directly or through freely chosen representatives | право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей (The Universal Declaration of Human Rights of 1948 un.org Eka_Ananieva) |
Makarov. | the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left- and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
Makarov. | the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left-and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
ed. | this Diploma gives its bearer the right to carry out professional activity in accordance with standard of education and qualification | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (murad1993) |
O&G, sahk.s. | this right may not be invoked in the case of | это право не может быть использовано в случае (appended by Nikulin K.; Universal Declaration of Human Rights 10 December 1948 Yuzhno10) |
law | under a claim of right made in good faith | в добросовестном заблуждении о наличии права (danilgk) |
Makarov. | unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left- and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
org.name. | Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security | Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности |
org.name. | Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security | ДРП (Добровольные руководящие принципы) |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |