Subject | English | Russian |
AI. | be a leader in the field of image recognition | являться лидером в области распознавания изображений (Alex_Odeychuk) |
AI. | continue to be a leader in the field of image recognition | продолжать оставаться лидером в области распознавания изображений (Alex_Odeychuk) |
avia. | Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Женевская конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
avia. | Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Международная конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
law, int. law. | Convention of 2 July 2019 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil or Commercial Matters | Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским или торговым делам /заключена 2 июля 2019 года/ (Гаага, 2 июля 2019 года hcch.net 'More) |
law | Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More) |
int. law. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении ответственности родителей и мерах по защите детей (Alex_Odeychuk) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
avia., corp.gov. | Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда |
avia. | Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда (подписана в Женеве 19 июня 1948 года icao.int 'More) |
dipl. | Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region | Конвенция о признании квалификаций, относящиxся к высшему образованию в Европейском регионе (bookworm) |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона Европы (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева) |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
law | European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" (Rosalya) |
Makarov. | he became a honourable member of the Academy in recognition of his services | он стал почётным членом этой академии в знак признания его заслуг |
gen. | he received a cheque in recognition of his services | он получил чек в знак признания его услуг |
gen. | in recognition of | в знак признательности (Johnny Bravo) |
gen. | in recognition of | в рамках (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | in recognition of | за (достижения • In recognition of his achievement, Edmund Hillary was knighted by Queen Elizabeth II. 4uzhoj) |
gen. | in recognition of | учитывая (Stas-Soleil) |
gen. | in recognition of | с учётом (e.g., in recognition of the difficulty of enforcing this liability... Stas-Soleil) |
gen. | in recognition of | за заслуги в (Ася Кудрявцева) |
ed. | in recognition of | выдано в том, что (having completed • Свидетельство выдано Ивану Петрову в том, что он окончил... DreamTranslator) |
law | in recognition of | с учётом того (gennier) |
gen. | in recognition of | в связи с (Johnny Bravo) |
gen. | in recognition of | в знак признания (чего-либо Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of having successfully completed | в связи с успешным прохождением учебного курса (из сертификата Johnny Bravo) |
gen. | in recognition of his outstanding achievements | в знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his outstanding contributions | в знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his outstanding service | в знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | в знак признания его заслуг (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | в знак благодарности за его заслуги (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | признавая его заслуги (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | учитывая его заслуги (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of its outstanding performance | в знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev) |
mining. | in recognition of the circumstance | в знак того, что |
Makarov. | in recognition of your services | в знак признания ваших заслуг |
AI. | in the field of image recognition | в области распознавания изображений (Alex_Odeychuk) |
law | legalization officer of the educational services agency for educational credential recognition and legalization from the Education Executive Agency DUO in Groningen | выступающего в качестве: уполномоченного по легализации служащего органа по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов из Исполнительного агентства по образованию DUO г. Гронинген (Из апостиля Нидерландов Johnny Bravo) |
law | Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (andrew_egroups) |
foreig.aff. | Mutual Recognition Arrangements in automotive products, telecommunications equipment and exchange of information on electrical and electronic equipment | Соглашения о взаимном признании стандартов на изделия автомобильной промышленности, телекоммуникационное оборудование и обмен информацией об электротехническом и электронном оборудовании |
scient. | recognition in a particular area of expertise | научный авторитет в соответствующей области знаний (Alex_Odeychuk) |
gen. | recognition of the monumental tasks ahead in | понимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа по (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев) |
Makarov. | role of 4.5S RNA in assembly of the bacterial signal recognition particle with its receptor | роль РНК 4,5S в связывании бактериальной сигнал распознающей частицы с её рецептором |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
gen. | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications | Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus) |
Игорь Миг | the Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil Matters | Конвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.)) |
Makarov. | weak interatomic forces are central in the association processes that lead to molecular recognition, self-assembly of supramolecular structures, crystal packing and crystal growth | слабые межатомные силы являются главными в процессах ассоциации, ведущих к молекулярному распознаванию, самосборке супрамолекулярных структур, упаковке в кристаллах и росту кристаллов |