Subject | English | Russian |
Makarov. | a collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same order | раскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков |
comp., MS | A function that swaps the order of two values in a tuple. | Функция, меняющая местами два значения в кортеже (Visual Studio 2013 Rori) |
Makarov. | a terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority | "а"-термины, используемые в заменительной номенклатуре в порядке убывающего старшинства |
UN, police | Ad hoc Expert Group Meeting in Conceptualizing New Approaches to Crime Prevention and Criminal Justice in the Context of Development and the New International Economic Order | Специальное совещание группы экспертов по разработке концепций новых подходов к предупреждению преступности и уголовному правосудию в контексте развития и нового международного экономического порядка |
math. | additional hypotheses should be made in order to establish the existence of a classical solution | чтобы доказать существование классического решения, необходимо наложить дополнительные ограничения |
law | adoption of the court's pre-trial restraining order in the form of detention | принятие судебного решения об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (upkod.ru Elina Semykina) |
Makarov. | apply a drop of paint in order to hold a bolt in place | ставить на краске болт |
Makarov. | apply a drop of paint in order to hold a screw in place | ставить на краске винт |
construct. | Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper better | Промажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев |
law | are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
tech. | arrange in order of magnitude | располагать в порядке возрастания |
math. | arrange in order of magnitude | располагать по возрастанию |
Makarov. | arrange in order of magnitude | располагать в возрастающем порядке |
gen. | be in order of | быть в распоряжении (someone – кого-либо Александр_10) |
fin. | be in the order of | составлять порядка (напр., ... N млрд. ф. ст. Alex_Odeychuk) |
math. | be rated in order of | классифицироваться по |
nautic. | bill of lading made out to order and endorsed in blank | ордерный коносамент с бланковой передаточной надписью (вк) |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
progr. | capture/playback tool: A type of test execution tool where inputs are recorded during manual testing in order to generate automated test scripts that can be executed later i.e. replayed. These tools are often used to support automated regression testing | средство захвата / воспроизведения: тип инструмента выполнения тестов, в котором входная информация записывается во время ручного тестирования с целью создания автоматизированных тестовых сценариев, которые могут быть выполнены позже т.е. повторены. Эти средства часто используют для поддержки автоматизированного регрессионного тестирования (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
busin. | change in order of priorities | изменения порядка очерёдности |
busin. | change in the order of priorities | изменения порядка очерёдности |
scient. | check the drug products imported into the Russian Federation in order to determination of quality conformance for human use | осуществлять проверки ввозимых в Российскую Федерацию лекарственных средств на предмет соответствия качества для медицинского применения (Konstantin 1966) |
relig. | chronological order of the chapters in the Quran | хронологическая последовательность глав Корана (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same order | раскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков |
progr. | controls for selecting many of N items, in any order | элементы управления для выбора нескольких из N элементов в любом порядке (ssn) |
math. | convergence in mean of order p | сходимость в среднем порядка |
law | court's pre-trial restraining order in the form of detention | судебное решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (unodc.org Elina Semykina) |
progr. | Decomposition of a software system into small comprehensible parts in order to limit the complexity of the system | Декомпозирование программной системы на небольшие законченные модули с целью сокращения сложности системы (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn) |
notar. | description of the invention in order to establish its novelty | описание изобретения |
mil. | devotion to duty of an exceptionally high order in the face of the enemy | проявление исключительного героизма и самопожертвования перед лицом врага (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, beekeep. | divide a swarm of bees in order to start a new swarm | отроить |
busin. | downward move in order of priorities | понижение в порядке очерёдности |
fin. | get finances in some kind of order | приводить финансы в кое-какой порядок (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
tech. | get out of order while in service | выходить из строя в процессе эксплуатации |
law | Guiding Principles for Crime Prevention and Criminal Justice in the Context of Development and a New International Economic Order | Руководящие принципы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития и нового международного экономического порядка |
gen. | he invented all kinds of excuses in order not to go there | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда |
progr. | high-order bit of each byte of the sum computed in step 1 | старший бит каждого байта суммы, вычисленной на первом шаге (алгоритма ssn) |
Makarov. | high-order echoes in vibrational spectroscopy of liquids | эхо высших порядков в колебательной спектроскопии жидкостей |
Makarov. | his income is in the order of 4000 a year | у него доход порядка четырёх тысяч в год |
Makarov. | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film | я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме |
obst. | if more than one, number of this child in order of delivery | если детей больше одного, каким по счету ребёнок родился (Technical) |
obst. | if more than one, number of this child in order of delivery | если больше одного, указать порядковый номер новорождённого (Technical) |
Gruzovik | in ascend ing order of magnitude | по возрастающей степени значимости |
Gruzovik | in ascend ing order of magnitude | по возрастающей степени важности |
hi-fi | in ascending order of priority | в порядке возрастания важности (trtrtr) |
avia. | in compliance of established order coordination support of overseas flight | с соблюдением установленного порядка согласования обеспечения международных полётов (tina.uchevatkina) |
gen. | in decreasing order of | в порядке снижения (концентрации; concentration tchimphu) |
gen. | in decreasing order of precedence | в порядке убывающего старшинства (muzungu) |
stat. | in descending order of population | в порядке убывания численности населения (bookworm) |
gen. | in descending order of preference | в порядке убывания предпочтения (elenajouja) |
gen. | in descending order of priority | в порядке убывания важности (trtrtr) |
chess.term. | in descending order of one's ratings | в порядке убывания рейтинга |
chess.term. | in descending order of strength | от сильных к слабым |
busin. | in fulfillment of the order | во исполнение заказа (Andrey Truhachev) |
busin. | in the fulfillment of the order | во исполнение поручения (Andrey Truhachev) |
math. | in increasing order of indices | в порядке возрастания номеров |
Makarov. | in increasing order of magnitude | в порядке возрастания величин |
Makarov. | in order of | по порядку (напр., возрастания) |
Makarov. | in order of | в порядке (напр., возрастания) |
idiom. | in order of abundance | в порядке возрастания относительной численности (Acruxia) |
gen. | in order of acquisition | в порядке приобретения (kee46) |
gen. | in order of amount | по убыванию (при описании состава, когда ингредиент с наибольшей долей содержания идёт в начале hellamarama) |
scient. | in order of appearance | по порядку (igisheva) |
scient. | in order of appearance | в порядке встречаемости (igisheva) |
gen. | in order of appearance | в порядке появления (newbee) |
nautic. | in order of battle | в боевом порядке |
gen. | in order of decreasing precision | в порядке убывающей точности (svetlaya55) |
gen. | in order of descending | в порядке уменьшения (Alexander Demidov) |
gen. | in order of descending preference | в порядке уменьшения приоритета (Alexander Demidov) |
gen. | in order of descending priority | в порядке снижения приоритета (Alexander Demidov) |
gen. | in order of frequency | в порядке частотности (употребления, упоминания и т.п. capricolya) |
gen. | in order of height | по росту (You have two minutes to line up in order of height, from shortest to tallest. • In fact, at school, whenever we had to line up in order of height, I was always at the front. 4uzhoj) |
Makarov. | in order of importance | по значимости |
Makarov. | in order of importance | согласно значимости |
gen. | in order of importance | в порядке важности (lexicographer) |
gen. | in order of importance | в порядке значимости (lexicographer) |
gen. | in order of importance | по степени важности |
math. | in order of importance they are | по порядку важности это |
account. | in order of liquidity | в порядке ликвидности (Andrew052) |
math. | in order of magnitude | на порядок величины |
bank. | in order of maturity | в порядке наступления срочности (Alexander Matytsin) |
Makarov. | in order of merit | согласно качеству |
Makarov. | in order of merit | по качеству |
mil. | in order of precedence | по старшинству |
mil. | in order of precedence | в порядке очерёдности |
gen. | in order of precedency | по старшинству |
gen. | in order of precedency | в порядке очерёдности |
gen. | in order of precession | по старшинству |
gen. | in order of precession | в порядке очерёдности |
comp. | in order of preference | в порядке возрастания/убывания приоритета (Glinnet.org) |
gen. | in order of preference | в порядке предпочтения |
gen. | in order of preference | в степени предпочтения |
gen. | in order of preference | в порядке приоритетности (capricolya) |
busin. | in order of priority | в порядке важности |
gen. | in order of priority | в порядке значимости (YGA) |
econ. | in order of priority | в порядке очерёдности |
gen. | in order of priority | в порядке убывания приоритета (/MZ333/) |
gen. | in order of priority | в порядке приоритетности (capricolya) |
mil. | in order of seniority | в порядке старшинства |
gen. | in order of size | по росту (The children lined up in order of size 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | in order of size | в ранжир |
Gruzovik, inf. | in order of size | по ранжиру |
shipb. | in order of size | по размерам |
Makarov. | in order of size | согласно размеру |
gen. | in order of size | по размеру |
cinema | in order of their appearance | в порядке появления |
gen. | in order of time | в хронологическом порядке (dodo18) |
gen. | in one's order of time | в хронологическом порядке (You must arrange the records in their order of time: January, February and so on. ART Vancouver) |
scient. | in order to ascertain which of might be used | C тем, чтобы установить, какие из ... могли бы быть использованы ... |
construct. | in order to clean sewerage systems inspection fittings are installed at each turn of horizontal sections of the systems | для прочистки сетей канализации устанавливаются прочистные устройства на каждом повороте горизонтальных участков сети |
gen. | in order to confirm the legitimacy of the VAT exemption | для подтверждения правомерности освобождения от НДС (ABelonogov) |
progr. | in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they want | чтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
gen. | in order to determine the effect of | для определения воздействия (чего-либо), для определения влияния (чего-либо yevsey) |
gen. | in order to ensure the security of | для обеспечения сохранности (ABelonogov) |
math. | in order to establish the laws governing the variation in these parameters, physical investigations of a thermodynamic nature are needed | установить законы |
scient. | in order to formulate, the notion of is used | для того, чтобы сформулировать ..., используется ... понятие ... |
math. | in order to gain some insight into the effect of | чтобы понять действие |
mech. | in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by n | для того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n |
gen. | in order to give effect to the decisions of the Security Council | для осуществления решений Совета Безопасности |
math. | in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometry | чтобы ограничить |
math. | in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometry | чтобы ограничить |
gen. | in order to lower the costs of | для снижения затрат на (ROGER YOUNG) |
Makarov. | in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon it | чтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп |
scient. | in order to obtain a detailed picture of | с тем, чтобы получить подробную картину |
gen. | in order to obtain a more complete and thorough understanding of all the circumstances surrounding | в целях наиболее полного и всестороннего выяснения всех обстоятельств, связанных с (ABelonogov) |
math. | in order to obtain the above expansion, we added x to both sides of expression | прибавлять к (1) |
polit. | in order to progress along the road of disarmament, what is needed above all is political will | нужна прежде всего политическая воля, чтобы пойти по пути разоружения |
math. | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form | для извлечения квадратного корня из комплексного числа таковое целесообразно перевести в тригонометрическую форму |
mech. | in some cases, the performance of these routines is an order of magnitude faster | в некоторых случаях быстродействие этих процедур на порядок больше |
gen. | in the descending order of | в порядке убывания (чего-либо; The accounts are listed in the descending order of their liquidity. I. Havkin) |
mil. | in the form of order | в приказном порядке |
dipl. | in the interest of the order and safety of the open sea | в интересах охраны порядка и безопасности в открытом море |
gen. | in the interests of maintaining public order | в интересах поддержания общественного порядка (ABelonogov) |
bank. | in the inverse order of maturity | начиная с погашения той части задолженности, которая подлежит погашению последней (andrew_egroups) |
amer. | in the order of | примерно |
Игорь Миг | in the order of | ориентировочно |
math. | in the order of | около |
Makarov. | in the order of | порядка |
busin. | in the order of | на уровне |
busin. | in the order of | порядка (о величине) |
Игорь Миг | in the order of | приблизительно |
gen. | in the order of arrival | в порядке очереди (This is because we see patients in order of the priority of their condition and not in the order of arrival. VLZ_58) |
lit. | in the order of citation | в порядке упоминания в тексте (capricolya) |
polygr. | in the order of citation | в порядке цитирования (Each piece of work which is cited in your text should have a unique number, assigned in the order of citation. capricolya) |
math. | in the order of decreasing | в порядке убывания |
math. | in the order of increasing | в порядке возрастания |
math. | in the order of increasing n | в порядке возрастания |
dipl. | in the order of precedence | в порядке очерёдности (bigmaxus) |
gen. | in the order of precedence | в порядке старшинства (4uzhoj) |
polit. | in the order of submission of resolutions | в порядок ке представления резолюций |
hist. | in the order of succession | в порядке наследования (Alex_Odeychuk) |
polit. | in the order of the day | на повестке дня |
gen. | in the order of their arrival | в порядке поступления (Mariam 321) |
law | in the order of their priority | в зависимости от их приоритетности (Alexander Demidov) |
proverb | in the order of things | в порядке вeщей (быть, считаться) |
gen. | in the order of usage priority | в порядке предпочтительного применения (Technical) |
progr. | in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainers | в жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in traversal order of the collection's iterator | в порядке обхода итератором коллекции (Alex_Odeychuk) |
gen. | inverse the order of words in a sentence | изменить порядок слов в предложении |
Makarov. | invert the order of words in a sentence | изменить порядок слов в предложении |
busin. | irrespective of any language to the contrary in the actual order | вне зависимости от каких-либо формулировок в действующем заказе об обратном (Koretskaya) |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | line up in order of height | построиться по росту |
gen. | line up in order of height | построить по росту (You have two minutes to line up in order of height, from shortest to tallest. • In fact, at school, whenever we had to line up in order of height, I was always at the front. 4uzhoj) |
gen. | line up in order of size | построить по росту (On the stage, the children were lined up in order of size. 4uzhoj) |
mil. | maintain order in the hall of the session | обеспечить соблюдение порядка в зале заседаний |
tech. | mark-up (Text that is added to the data of a document in order to convey information about it. 4.183 | аннотация (xmlgrrl.com felog) |
dipl. | may I suggest you to speak in the order of precedence? | давайте будем выступать в порядке очерёдности (bigmaxus) |
law | measure against offenders of order in judicial session | мера к нарушителям порядка в судебном заседании |
Makarov. | most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their young | большинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения |
progr. | needs of an organization in order to supply products or services | потребности организации в порядке поставки продукции или услуг (ssn) |
math. | next in order of complexity to | следующий по сложности за |
shipb. | next in order of size | следующий по размерам |
shipb. | next in order of size | следующий по величине |
mech. | of the order of one in a million | порядка одной на миллион |
mech. | of the order of one in a million | приблизительно одной на миллион |
mech. | of the order of one in a million | порядка одного на миллион |
mech. | of the order of one in a million | приблизительно одного на миллион |
Makarov. | on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes | о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" (The Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR also known as the "Order for Service to the Motherland" was a Soviet military order awarded in three classes for excellence to military personnel. WAD Alexander Demidov) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 2nd class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степени (Alex_Odeychuk) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 3rd class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степени (Alex_Odeychuk) |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 1st class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени (Alex_Odeychuk) |
progr. | order of arguments in conditionals | порядок аргументов в условных конструкциях (ssn) |
avia., med. | order of priority in attention | порядок предпочтительности при переключении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок предпочтительности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок очерёдности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок приоритетности при переключении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок приоритетности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок очерёдности при переключении внимания |
gen. | order of proceedings in civil cases | порядок производства по гражданским делам (ABelonogov) |
dipl. | order of the states in the official language of the conference | расположение названий государств в алфавитном порядке языка, принятого на конференции совещании и т. п. в качестве официального |
Gruzovik | park of machinery in working order | ходовой парк |
Makarov. | place the books in order of size | расставить книги по размеру |
Makarov. | place the books in order of size | расставить книги по высоте |
chess.term. | please submit the list of the players in board-order | просьба представить список игроков по доскам |
Gruzovik | pool of machinery in working order | ходовой парк |
Makarov. | probe of high-order structure in proteins | метод оценки структуры высоких порядков в белках |
notar. | proceedings in the order of supervision | производство в порядке надзора |
notar. | proceedings in the order of supervision | надзорное производство |
telecom. | process of ensuring that packets are delivered to the receiving data terminal equipment DTE in the same order as they were submitted by the sending DTE | процесс, который обеспечивает поступление пакетов в приёмное оконечное оборудование данных в том порядке, в каком они были выведены из передающего оконечного оборудования данных (определение термина "packet sequencing" в ISO/IEC 2382:2015 ssn) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to hold bilateral and multilateral consultations in order to achieve solutions to disputes, better mutual understanding and strengthening of confidence and by doing so to lay a groundwork for convening an All-Asia forum for a joint search for constructive solutions. A separate conference of the countries in the Pacific region could be convened after appropriate preparation to consider issues of security, including economic security | Предложение Советского Союза о том, чтобы посредством двусторонних и многосторонних консультаций добиваться решения спорных вопросов, лучшего взаимопонимания и укрепления доверия и создать тем самым предпосылки для проведения общеазиатского форума для совместных поисков конструктивных решений. Можно было бы соответствующим образом подготовить и провести отдельное совещание стран Тихоокеанского бассейна для рассмотрения вопросов безопасности, включая экономическую (Заявление Советского правительства; "Правда", 24 апреля 1986 г., statement by the Soviet Government, Pravda, 24 April 1986) |
patents. | provisions relating to the maintenance of order in court | положения о поддержании порядка заседаний суда |
gen. | put in order of | расположить в порядке (чего) напр., в порядке от наименьшего значения к наибольшему Moscowtran) |
gen. | put in order of | ранжировать (Moscowtran) |
busin. | putting in order of priority | располагая в порядке очерёдности |
busin. | putting in order of priority | предъявление в порядке очерёдности |
gen. | range in order of battle | выстроить в боевой порядок |
surv. | rank in order of importance | расположить в порядке убывания важности (Technical) |
busin. | rank smth in order of importance | располагать что-л. в порядке важности |
avia. | realization of developments in order to increase the product group list | Проведение разработок с целью расширения номенклатуры продуктовой линейки (Konstantin 1966) |
busin. | rules for maintenance of order in court | правила поддержания порядка в суде |
law | rules for maintenance of order in court | правила поддержания порядка (в суде) |
law | rules for the maintenance of order in court | правила поддержания порядка (в суде) |
gen. | second-order many-body perturbation theory based on gauge-including atomic orbitals method for the prediction of NMR chemical shifts in larger molecules | метод многочастичной теории возмущений второго порядка с учётом калибровки атомных орбиталей для прогнозирования химических сдвигов ЯМР в больших молекулах |
progr. | selecting many of N items, in any order | выбор нескольких из N элементов в любом порядке (ssn) |
scient. | Sequence of testing refers to the order in which various operating changes are made in the test apparatus | Последовательность проведения эксперимента означает порядок, в котором вносятся изменения в работу испытательной аппаратуры (ssn) |
Makarov. | sequences or "Runs" consist of three or more cards following in consecutive order | последовательности или "runs" состоят из трёх или более карт одной масти, расположенных по достоинству |
intell. | Service in charge of counter-terrorism and keeping constitutional order | Служба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
construct. | Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the building | для определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы |
patents. | simplified summary of the invention in order to provide a basic understanding of some aspects of the invention | упрощённое изложение изобретения, чтобы обеспечить базовое понимание некоторых аспектов изобретения (ssn) |
gen. | somewhere in the order of | где-то в районе (Alex_Odeychuk) |
gen. | somewhere in the order of | где-то порядка (Alex_Odeychuk) |
gen. | somewhere in the order of | ориентировочно на сумму (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | specially channeled conduits, walls and dams constructed in the lower reaches of mudflow basins in order to protect the area from mudflow drift and wash-out, to remove a former stream course or to unite several courses into one | канализованные русла, стенки и дамбы, строящиеся в нижних частях селевых бассейнов для защиты от заносов и размыва, для отвода русла или объединения нескольких русел в одно |
gen. | stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd | вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы |
progr. | To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability | для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
math. | the above formula should be supplemented with two terms in order to better take into account the nonuniformity of characteristics | лучше учитывать |
gen. | the Castle of the Teutonic Order in Malbork | Замок Тевтонского Ордена Мариенбург |
gen. | the Castle of the Teutonic Order in Malbork | Орденский замок Мариенбург |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
patents. | the following presents a simplified summary of the invention in order to provide a basic understanding of some aspects of the invention | Далее представлено упрощённое изложение изобретения, чтобы обеспечить базовое понимание некоторых аспектов изобретения |
Makarov. | the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt | товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг |
Makarov. | the ligands are listed in alphabetical order, regardless of the number of each | лиганды перечисляются в алфавитном порядке, независимо от числа каждого из них |
gen. | the motion was advanced in order to embarrass the progress of the bill | предложение было выдвинуто с целью затруднить принятие законопроекта |
Makarov. | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers | эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв |
Makarov. | the order of precedence for titled nobility in Britain is duke, marquis, earl, viscount, baron | дворянские титулы в Великобритании располагаются по старшинству в следующем порядке: герцог, маркиз, граф, виконт, барон |
Makarov. | the order of words in a sentence | порядок слов в предложении |
Makarov. | the passing of the old order in Eastern Europe | окончание старых порядков в Восточной Европе |
chess.term. | the players are listed in order of finish | Игроки перечисляются в порядке занятых мест |
Makarov. | the President faces the task of restoring order in the country | перед президентом стоит задача восстановления порядка в стране |
Makarov. | the scientists pegged out a hectare of land in order to study every plant in it | учёные обнесли колышками гектар земли, чтобы исследовать на нём каждое растение |
math. | the tangential projection is defined by this third-order tensor being expressed in terms of strains | выражаемый |
chess.term. | the team members were arranged in order of strength | Игроки команд распределились от сильного к слабому |
math. | this a system of two second-order elliptic equations in two unknown functions | относительно ... неизвестных |
math. | to drop the terms of order higher than linear in x | отбрасывать члены |
chess.term. | tournament table arranged in order of final results | турнирная таблица в порядке окончательных результатов |
chess.term. | tournament table arranged in order of finish | турнирная таблица в порядке занятых мест |
chess.term. | tournament table arranged in order of pairing numbers | турнирная таблица в порядке номеров по жеребьёвке |
Makarov. | trade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design | к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решения |
UN, police | United Nations Guiding Principles for Crime Prevention and Criminal Justice in the Context of Development and a New International Economic Order | Руководящие принципы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития и нового международного экономического порядка |
police | upkeep of order in Istanbul | поддержание общественного порядка в Стамбуле (Alex_Odeychuk) |
mil. | verbal order of the commander-in-chief | устный приказ командующего |
math. | we define a random test by a measurement matrix that sets a random order to the change in the value of the independent variable applied | мы определяем случайный опыт при помощи матрицы измерений, которая устанавливает некоторый случайный порядок в изменение значения рассматриваемой независимой переменной |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | первоначальная концепция |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей |
math. | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | мы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы |
USA | we the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America. | Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko) |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |
Makarov. | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их |