Subject | English | Russian |
rhetor. | absolutely unfair in content and inadmissible in form statement | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
avia. | aerodrome forecast in abbreviated form | сокращённый прогноз погоды в зоне аэродрома |
progr. | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
libr. | almanac in book form | календарь книжного типа |
gen. | amendment in its present form | поправка в представленном виде |
Makarov. | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form | обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме |
Makarov. | any form of ice found floating in water and being subject to the permanent impacts of wind and currents | всякий лёд. плавающий на воде и находящийся под воздействием ветров и течений |
gen. | application in the form | заявление по форме (ABelonogov) |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
lit. | As author, lawyer and politician, he is triformis, like Hecate: and in every one of his three forms he is bifrons like Janus. | Как писатель, юрист и политик он имеет три ипостаси, подобно Гекате: а в каждой из этих ипостасей он двулик, как Янус. (Th. Peacock) |
gen. | assist to fill in the form | помочь кому-либо заполнить бланк |
gen. | at every stage in the production there will be paperwork – forms to fill in, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки-заполнять анкеты, писать письма |
ling. | be communicating in a form of English that was completely comprehensible to them | общаться на полностью понятной для них версии английского языка (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | be in form | быть в хорошей спортивной форме |
gen. | be in form | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in form | быть в хорошей спортивной форме |
gen. | be in form | быть в ударе |
gen. | be in good form | быть в ударе |
sport. | be in form | быть в спортивной форме |
gen. | be in good form | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in good form | быть в хорошей спортивной форме |
gen. | be in poor form | быть в плохой форме (иногда be ON poor form bookworm) |
sport. | be in top competition form | бывать в наилучшей спортивной форме |
sport. | be in top form | достичь пика формы |
sport. | be in on top form | быть в прекрасной форме |
sport. | be in top form | быть в прекрасной форме |
sport. | be in on top form | достичь пика формы |
gen. | be in top form | быть в отличной форме (Alexander Demidov) |
gen. | be substantially in the form of | оформляться в соответствии с (ABelonogov) |
sport. | being in top competition form | пребывающий в наилучшей спортивной форме |
sport. | being in top competition form | пребывание в наилучшей спортивной форме |
libr. | bibliographic data in machine-readable form | библиографические данные в машиночитаемой форме |
scient. | but in fact, only 2 forms are opposed | но в действительности только две формы противопоставлены |
Makarov., IT | cast a binary number in 2's complement form | представлять двоичное число в дополнительном коде |
Makarov., IT | cast a binary number in 1's complement form | представлять двоичное число в обратном коде |
Makarov., IT | cast a decimal number in 9's complement form | представлять десятичное число в обратном коде |
Makarov., IT | cast a decimal number in 10's complement form | представлять десятичное число в дополнительном коде |
Makarov. | cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. C | пещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд |
bank. | collateral in the form of real property | обеспечение недвижимостью (Alex_Odeychuk) |
bank. | collateral in the form of real property | обеспечение в виде недвижимости (Alex_Odeychuk) |
gen. | completed in the prescribed form | по установленной форме (george serebryakov) |
progr. | concept that can be represented in the form of a data element, described independently of any particular representation | понятие, которое может быть представлено в форме элемента данных, описанного независимо от какого-либо конкретного представления (понятие элемента данных ssn) |
gen. | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning Investment Activities Carried Out in the Russian Federation in the Form of Capital Investments | Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений (E&Y ABelonogov) |
gen. | condensed steam was floated away in the form of water vapour | конденсированный пар выпускался в атмосферу в виде водяного пара |
busin. | contribution in material and value form | вклад в вещественной и стоимостной форме |
busin. | contribution in material or value form | вклад в вещественной стоимостной форме |
gen. | credentials found in good and due form | полномочия, найденные в должном порядке и надлежащей форме |
dat.proc. | data in the form of images, videos, and text | данные в форме изображений, видео и текста (из кн.: Hands-on Azure Cognitive Services, 2021 Alex_Odeychuk) |
libr. | data stored in machine-readable form | данные, хранящиеся в машиночитаемой форме |
gen. | details of burdens upon immovable property in the form of rights held by other persons | сведения об обременениях недвижимого имущества правами иных лиц (ABelonogov) |
gen. | document in registered high-security form | документ строгой отчётности (Alpha_Omega) |
gen. | drawn up on the form set out in | составленный по форме, приведенной в (VictorMashkovtsev) |
math. | energy is transmitted from the sun to the earth in the form of electromagnetic waves | передавать энергию |
securit. | file an application in electronic form | подать заявку в электронной форме |
gen. | fill in a form | заполнить бланк (анкету и т. п.) |
securit. | fill in a form | заполнить бланк |
gen. | fill in an application form | заполнять анкету (a page, the blanks, the blank spaces, ellipses, etc., и т.д.) |
gen. | fill in an application form | подать заявление на бланке |
busin. | fill in an application form | заполнить заявление |
gen. | fill in one's birthday on an official form | вписывать в анкету год рождения (figures in a list, etc., и т.д.) |
hotels | fill in the registration form | заполнять бланк для регистрации (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
hotels | fill in the registration form | заполнить бланк для регистрации (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | flat forms in depiction | плоскостность изображения |
astronaut. | food in natural form | пища в натуральном виде |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
Gruzovik | form a wedge in | вдаваться клином |
gen. | form a wedge in | вдаться клином |
gen. | form an image in thought | мысленно представить себе (что-либо) |
non-destruct.test. | form cold laps in the casting mould | образовывать неслитины в литейной форме |
gen. | form in line | по строиться в линейку (in file, in fours, in companies, in ranks, etc., и т.д.) |
gen. | form in the shape of a needle | кристаллизоваться иглами |
gen. | form in the shape of a needle | закристаллизоваться иглами |
gen. | form in the sky | образовываться в небе (on the hills, on the ground, in the air, etc., и т.д.) |
gen. | form in which a bidding process is conducted | форма проведения торгов (ABelonogov) |
Makarov. | form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processes | одна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов |
Makarov. | form of large tubular iceberg broken away from an ice shelf and found in the Arctic Ocean | обширное поле ледникового льда, оторвавшееся от шельфового ледника и вынесенное в Арктический бассейн |
gen. | form up in file | затылок становиться в затылок |
Gruzovik | form up in line | выстраиваться в линейку |
gen. | Fund for the Promotion of the Development of Small Forms of Enterprises in the Scientific and Technical Sphere | Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере (E&Y ABelonogov) |
scient. | the general form of... is shown schematically in Fig. 3 | общая форма... схематично показана на рис.3 |
gen. | he appeared in great form | он был в отличной форме |
gen. | he filled in the form | он заполнил бланк |
gen. | he filled in the form | он заполнил анкету |
gen. | he is in the sixth form | он учится в шестом классе |
gen. | he is in the sixth form | он в шестом классе |
gen. | he was in good form tonight | он был в ударе |
gen. | he was in great form tonight | он был в ударе |
gen. | his epic poem is written in a form of free verse | его эпическая поэма написана в форме верлибра |
gen. | his form in swimming is bad | он плавает плохим стилем |
gen. | his form in swimming is bad | он плавает плохо (плохим стилем) |
gen. | human clones in the form of identical twins are commonplace | однояйцевые близнецы являются ярким и весьма распространённым примером естественного клонирования (bigmaxus) |
law | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed | Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE (ОксанаС.) |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я ничем не могу ему помочь |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я никак не могу ему помочь |
polit. | in a digital form | в цифровой форме (запись данных, recording of data) |
seism. | in a finite difference form | в форме конечных разностей |
gen. | in a generic form | в общем виде (Alexander Demidov) |
arts. | in a graphical form | в форме графики (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | графически (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | с помощью графики (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | в графической форме (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | изобразительным путем (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | графическим путем (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | графическим способом (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | в виде изображений (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | в виде картинок (Ivan Pisarev) |
arts. | in a graphical form | в форме изображения (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in a visual form | в наглядной форме (andrew_egroups) |
gen. | in a wide variety of forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide variety of forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in abridged form | с сокращениями (о печатном труде) |
gen. | in absentia-praesentia form | в очно-заочном режиме (paseal) |
stat. | in aggregate form | в агрегированном виде (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in all different forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in all different forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in all its forms | во всех своих формах (Snobbery in all its forms has never been as rampant as it is today. capricolya) |
gen. | in all of its forms | во всех своих формах (The president's made clear that we should denounce violence in all of its forms. capricolya) |
gen. | in an accessible form | в доступной для ознакомления форме (conditions which are communicated to the persons ~ ABelonogov) |
gen. | in an assertative form | в утвердительной форме |
gen. | in an assertive form | в утвердительной форме |
gen. | in an easily accessible form | в доступной для ознакомления форме (shall be brought to the notice of a person ~ ABelonogov) |
gen. | in an easily-accessible form | доходчиво (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | in an easily-accessible form | в легкодоступной форме (Alex_Odeychuk) |
gen. | in an easily-accessible form | в доходчивой форме (Alex_Odeychuk) |
busin. | in an electronic form | в электронной форме (Johnny Bravo) |
gen. | in an intelligible form | в доступной форме (Serge1985) |
gen. | in any form | в какой бы то ни было форме (HarryWharton&Co) |
gen. | in any form of business organization | в любой организационно-правовой форме (Alexander Demidov) |
gen. | in any form or by any means | в любом виде и любыми способами (Alexander Demidov) |
gen. | in any of its forms | в любых формах (We will never give in to terror – or terrorism – in any of its forms. capricolya) |
gen. | in any shape or form | в любом виде |
gen. | in any tangible form | в любой материальной форме (Alexander Demidov) |
gen. | in any way, shape or form | в какой бы то ни было форме (HarryWharton&Co) |
gen. | in any way, shape or form | в любом виде (People in love do not hurt their husbands/wives/girlfriends or boyfriends in any way, shape or form. ArcticFox) |
gen. | in arbitrary form | по произвольной форме (ABelonogov) |
gen. | in arbitrary form | в произвольной форме (prepared in arbitrary form ABelonogov) |
gen. | in chronicle form | хроникальный |
gen. | in columnar form | в столбик (The data shall be presented in columnar form showing: (1) In the first column,... (2) In the second column,... I. Havkin) |
gen. | in columnar form | столбиком (См. пример в статье "в столбик". I. Havkin) |
gen. | in common form | в простой форме |
gen. | in compensatory form | в компенсационной форме (ABelonogov) |
gen. | in concealed form | в закрытой форме (ABelonogov) |
gen. | in content and form | по содержанию и по форме (Even when two paintings are identical in content and form they cannot both be said to be representations of the same thing. | The part-time program is identical in content and form to the full-time program, except that the requirements must be met within a period of two years and three ... | The passenger ticket in Egan was "virtually identical in content and form" with that in the Lisicase. It was held in Egan that the ticket did not give the passenger ... Alexander Demidov) |
gen. | in crude form | в исходной форме |
gen. | in customary form | в общепринятом виде (The Publishers undertake that the name of the Author shall appear in customary form in due prominence on the title page, binding and cover. triumfov) |
gen. | in diagram form | схематически |
gen. | in diagram form | графически |
gen. | in different forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in different forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in digital form | в электронном виде (chriss) |
gen. | in digitally accessible form | в форме, позволяющей доступ к нему/ним с цифровых устройств (4uzhoj) |
gen. | in digitized form | в цифровом виде (AD Alexander Demidov) |
gen. | in documentary form | в документарной форме (E&Y ABelonogov) |
gen. | in draft form | в черновом варианте (felog) |
seism. | in draft form | начерно |
Gruzovik | in due form | во всей форме |
gen. | in due form | в надлежащем виде (Gr. Sitnikov) |
gen. | in due form | по всем правилам |
gen. | in due form | в соответствии с правилами |
gen. | in due form | в надлежащей форме |
gen. | in due form | в должной форме |
gen. | in due form | формально |
gen. | in due form | по правилам |
gen. | in due form | по форме |
Gruzovik | in due form | по всей форме |
electric. | in electric form | в форме электричества (igisheva) |
electric. | in electric form | в электрическом виде (igisheva) |
electric. | in electric form | в электрической форме (igisheva) |
electric. | in electric form | в виде электричества (igisheva) |
law | in electronic and paper form | в электронном и бумажном виде (Elina Semykina) |
product. | in electronic form | в электронной версии (Yeldar Azanbayev) |
law | in electronic form | в электронной форме (говоря о форме существования документа; термин взят из текста Закона о компаниях Великобритании Alex_Odeychuk) |
gen. | in electronic form | в электронном виде (ABelonogov) |
gen. | in equivalent form | адекватно (эквивалентно VLZ_58) |
gen. | in final form | набело (of something written) |
gen. | in final form | беловой |
gen. | in form | находящийся в хорошей форме |
gen. | in form | в ударе |
gen. | in form | в форме (о спортсмене) |
gen. | in form and in content | по форме и по содержанию (WiseSnake) |
gen. | in form and substance satisfactory to | удовлетворяет с точки зрения формы и содержания (mascot) |
gen. | in form in content | по форме ... по содержанию ... |
gen. | in free form | в свободной форме (The source file is written in free form. I. Havkin) |
law | in global bearer form | в форме глобального сертификата на предъявителя (в российской практике используется длинная фраза, имеющая примерно такое же значение – "в форме документарных ценных бумаг на предъявителя с обязательным централизованным хранением глобального сертификата выпуска в депозитарии" 'More) |
gen. | in good form | в форме (о спортсмене) |
gen. | in handwritten form | в рукописном виде (bookworm) |
gen. | in hard copy and electronic form | на бумажных и электронных носителях (same No of UK hits Alexander Demidov) |
gen. | in hard copy and electronic form | на бумажном и магнитном носителях (Slovoman) |
gen. | in hard copy form | в бумажной форме (Alexander Matytsin) |
gen. | in hyphenated form | через дефис (Alesya Kitsune) |
gen. | in its current form | в существующем виде (Anglophile) |
gen. | in its present form | в его нынешнем виде |
context. | in its purest form | в чистом виде (suburbian) |
context. | in its purest form | чистейший образец (suburbian) |
context. | in its purest form | в своём изначальном виде (suburbian) |
gen. | in its purest form | в чистейшем виде (suburbian) |
gen. | in its simplest form | в простейшем случае (ssn) |
tech. | in knockdown form | в разобранном виде (Lialia03) |
gen. | in like form | единообразно оформленный (zhvir) |
math. | in logarithmic form | логарифмированный |
gen. | in many different forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many different forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in many forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in mixed form | в смешанной форме (ABelonogov) |
gen. | in monetary form | в денежной форме (ABelonogov) |
gen. | in monetary form | в денежном выражении (HarryWharton&Co) |
gen. | in monetary form or in kind | в денежной или натуральной форме (ABelonogov) |
gen. | in multiple forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in multiple forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in no form | ни в коем случае |
gen. | in no form | ни под каким видом |
gen. | in no form | никоим образом |
gen. | in no particular form | в произвольной форме (Alexander Demidov) |
gen. | in no particular form | в свободной форме (Alexander Demidov) |
gen. | in no shape or form | ни в каком виде |
gen. | in no shape or form | никоим образом |
gen. | in no way, shape, or form | никоим образом и ни при каких обстоятельствах (in no/not in any/way, shape, or form phrase. used for emphasizing that something is not true or possible: He is not in any way, shape, or form trying to escape his responsibility. MED Alexander Demidov) |
gen. | in non-cash form | в безналичном порядке (NaNa*) |
gen. | in non-cash form | в безналичной форме (NaNa*) |
gen. | in non-monetary form | в неденежной форме (ABelonogov) |
gen. | in non-packaged form | в розлив (ABelonogov) |
gen. | in non-transitory form | в непреходящей форме (Vainofvoid) |
gen. | in object code form | в виде объектного кода (autrrre) |
gen. | in one form or another | тем или иным образом (A.Rezvov) |
gen. | in one form or another | в том или ином виде (Oleksandr Spirin) |
gen. | in one form or another | в той или иной форме (bookworm) |
math. | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form | для извлечения квадратного корня из комплексного числа таковое целесообразно перевести в тригонометрическую форму |
gen. | in outline form | эскизный |
gen. | in paper and electronic form | на бумажных и электронных носителях (ABelonogov) |
gen. | in paper form | в бумажном виде (ABelonogov) |
gen. | in paper form | на бумажном носителе (ABelonogov) |
law | in paper form | в бумажной форме (For reproducing any record and providing a copy in paper form, $.50 per page. This fee shall apply to paper copies made from either: (1) original documents; or (2) microfiche or microfilm reproductions of the original records. 'More) |
ed. | in pedagogic form | в дидактической форме (Alex_Odeychuk) |
gen. | in permanent form | в знаковой форме (in written or other permanent form – в письменной или иной знаковой / объективной / материальной форме 4uzhoj) |
law | in physical certificate form | в документарной форме (о ценных бумагах Leonid Dzhepko) |
gen. | in print form | в печатном виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in printed form | в печатном виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in proper form | в соответствии с правилами |
gen. | in proper form | формально |
gen. | in proper form | в должной форме |
gen. | in pseudonymous form | в зашифрованном виде (iwona) |
gen. | in question and answer form | в форме вопросов и ответов (Andrey Truhachev) |
gen. | in question and answer form | в формате вопрос-ответ (Andrey Truhachev) |
gen. | in question and answer form | в форме диалога (Andrey Truhachev) |
gen. | in revised form | в пересмотренной формулировке (lop20) |
gen. | in rough form | сырой |
gen. | in short form | в общем виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in short form | в краткой форме (Andrey Truhachev) |
gen. | in short form | в обобщённом виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in short-hand form | в сокращённом виде (Zukrynka) |
gen. | in short-hand form | в свёрнутом виде (Zukrynka) |
gen. | in simple written form | в простой письменной форме (ABelonogov) |
gen. | in simplified form | схематично (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005. Alex_Odeychuk) |
gen. | in simplified form | в упрощённом виде (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005. Alex_Odeychuk) |
gen. | in simplified form | укрупнённо (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005. Alex_Odeychuk) |
gen. | in simplified form | в схематическом виде (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. – М., 2005. Alex_Odeychuk) |
gen. | in some form | в той или иной форме (rasskazov) |
gen. | in some form or other | в той или иной форме (SirReal) |
math. | in symbolic form | формульный |
mil., obs. | in tabloid form | в виде таблички |
gen. | in tangible form | в материальной форме (4uzhoj) |
gen. | in tangible form or otherwise | в материальной либо нематериальной форме (The Publishers undertake to keep strictly confidential all information relating to the Work, whether in tangible form or otherwise. 4uzhoj) |
law, court | in the approved form | в соответствующей закону форме (While the landlord argued that the tenant agreed to the illegal rent increase, "the Act is clear that, even in the instance of an agreed rent increase, the notice of rent increase must be in the approved form as provided for in section 42, in this case, the landlords did not issue a notice in the approved form," the RTB stated in its ruling. (vancouverisawesome.com) ART Vancouver) |
gen. | in the established standard form | установленного образца (ABelonogov) |
gen. | in the form | по форме (ABelonogov) |
gen. | in the form agreed by the parties | в соответствии с формой, согласованной сторонами (Alexander Demidov) |
gen. | in the form and manner | в порядке (Lavrov) |
gen. | in the form of | в виде |
gen. | in the form of | по типу (Andrey Truhachev) |
gen. | in the form of | в образе (+ gen.) |
gen. | in the form of a cube | в форме куба |
gen. | in the form of a drama | в драматической форме |
gen. | in the form of a globe | в форме шара |
gen. | in the form of a package | пакетное решение (проблемы raf) |
gen. | in the form of a package | комплексное решение (проблемы raf) |
gen. | in the form of a sonnet | в форме сонета |
gen. | in the form of an alternative | в виде альтернативы (Aniry) |
gen. | in the form of an auction or a competitive tender | в форме аукциона или конкурса (ABelonogov) |
gen. | in the form of an exception | в виде исключения (ABelonogov) |
gen. | in the form of an open tender | в форме открытого конкурса (ABelonogov) |
gen. | in the form of punch cards | в виде машинограмм (ABelonogov) |
IT | in the form of 0s and 1s | в форме нулей и единиц (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the form of separate contributions | в виде отдельных взносов (ABelonogov) |
gen. | in the form of transfer | по переводу (pelipejchenko) |
ling. | in the form of word fragments | в виде фрагментов слов |
gen. | in the form prescribed by | по форме, установленной (ABelonogov) |
gen. | in the format and form | в форме и содержании (The petition for hearing shall be in writing in the format and form designated by the agency and shall contain a short and plain statement of the facts upon ... Alexander Demidov) |
gen. | in the format and form | по форме и содержанию (information in the format and form specified by the NDR. | Invoice in the format and form required as set out in the GST law. | A Tax Invoice in the format and form required by the GST Act shall be given to the Lessee by the Lessor as to the amount of the GST that the. Lessor pays or ... Alexander Demidov) |
arts. | in the image form | графически (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | с помощью графики (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в форме графики (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | графическим путем (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | изобразительным путем (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | графическим способом (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в форме изображения (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в виде картинок (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в графической форме (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в виде изображений (Ivan Pisarev) |
arts. | in the image form | в графическом виде (Ivan Pisarev) |
gen. | in the prescribed form for reporting | по установленной форме отчётности (ABelonogov) |
gen. | in the present form | в теперешнем виде (rechnik) |
Игорь Миг | in their current form | в их нынешнем виде |
gen. | in their pure form | в их чистом виде (maxvet) |
gen. | in this or that form | в той или иной форме (Markbusiness) |
footb. | in top form | быть в пике формы |
gen. | in top form | великолепно сыгранный (о джазе) |
gen. | in unrecognisable forms | неузнаваемо (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in various forms | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in various forms | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in verse form | стихотворный |
gen. | in verse form | написанный стихами |
gen. | in whatever form | в какой бы то ни было форме (HarryWharton&Co) |
Gruzovik | in written form | письменно |
gen. | in written form | документально |
tax. | In-person Document Review Provided for Form W-7 Applicants | проверка документов лиц, которые предоставляют заявление по Форме W-7 лично (archive.org dimock) |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
gen. | irregular in form | асимметричный (MichaelBurov) |
gen. | irregular in form | асимметрический (MichaelBurov) |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
patents. | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
gen. | Jack was in great form at the dinner party | Джек был в приподнятом настроении на званом обеде |
gen. | kids in the first form | первоклашки (linton) |
gen. | laboratories in the form of sets of instruments, apparatus, equipment and vessels | лаборатории в виде комплектов приборов, аппаратов, оборудования и посуды (ABelonogov) |
gen. | legally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage | дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажа (ABelonogov) |
libr. | library catalogue in a book form | библиотечный каталог в форме книжного издания |
math. | likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
math. | majoring the dual sum in 3.1 using dual integrals of the form | оценивая сверху двойную сумму в 3.1 с использованием двойных интегралов вида ... |
securit. | make an application in electronic form | подать заявку в электронной форме |
trd.class. | manufacture of basic chemicals, fertilisers and nitrogen compounds, plastics and synthetic rubber in primary forms | производство основных химических веществ, удобрений и азотных соединений, пластмасс и синтетического каучука в первичных формах (ОКВЭД код 20.1
europa.eu 'More) |
trd.class. | manufacture of synthetic rubber in primary forms | производство синтетического каучука в первичных формах (ОКВЭД код 20.17 europa.eu 'More) |
met. | material in solid bulk form | материал в компактной форме |
nucl.phys., OHS | radioactive material in special form | радиоактивный материал в особом виде |
gen. | medieval art was characterized as being predominantly Christian in content, nonnaturalistic in form, and without a sense of natural perspective | отличительной особенностью средневекового искусства было его преимущественно христианское содержание, отсутствие натуралистических форм и естественной перспективы |
Makarov. | minute atmospheric particles of mineral or mineral or organic origin on which sublimation of water vapour occurs in the air and ice crystals form | мельчайшие атмосферные частицы минерального и органического происхождения, на которых происходит сублимация водяного пара в воздухе и образуются ледяные кристаллы |
Makarov. | monolithic ice that forms in a glacier | монолитная ледяная порода, слагающая ледник |
gen. | news in tabloid form | краткая сводка новостей |
law, copyr. | no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright owner | Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав. |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
gen. | nobody in the sixth form is remedial | в шестом классе нет неуспевающих |
polit. | nuclear weapons in all their forms | ядерное оружие во всех его разновидностях |
gen. | occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in between | ни |
polit. | oppose the bill in its current form | выступать против законопроекта в его нынешней форме (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | paragraph in its present form | пункт в существующей формулировке |
gen. | paying-in form | приходный ордер |
gen. | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы (ABelonogov) |
Makarov. | phenytoin metabolism by human cytochrome P450 – involvement of P450 3A and 2C forms in secondary metabolism and drug protein adduct formation | метаболизм фенитоина цитохромами P-450 человека: участие изоформ P-450 4A и 2C во вторичном метаболизме и образовании аддуктов лекарство-белок |
tech. | plasticized material in sheet form | листовой пластикат |
gen. | please, fill in all the blanks in the form | пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке |
Makarov. | possibility to form secondary immunodeficiencies in people using the Dvina surface water as drinking water | возможность формирования вторичных иммунодефицитов у людей, использующих поверхностные воды Двины в качестве питьевой |
gen. | prepared in any form | в произвольной форме (ABelonogov) |
gen. | prepared in the prescribed form | по установленной форме (ABelonogov) |
Makarov. | present one's ideas in such a form that | облекать свою мысль в такую форму, что |
gen. | present in sketchy form | схематизироваться |
gen. | present in sketchy form | схематизировать |
Gruzovik | present one's material in a lively form | преподносить материал живо и увлекательно |
Gruzovik | present one's material in an interesting form | преподносить материал живо и увлекательно |
gen. | present oneself in a variety of forms | принять разные формы (clck.ru dimock) |
gen. | present oneself in a variety of forms | принимать разные формы (clck.ru dimock) |
gen. | presented in the prescribed form | по установленной форме (ABelonogov) |
dipl. | pressure came in the form of diplomatic phone calls and visits by diplomats | давление в форме телефонных звонков и визитов дипломатов (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | public bidding process in electronic form | открытые торги в электронной форме (ABelonogov) |
libr. | publication in a book form | книжное издание |
gen. | putting the problem in the proper form | надлежащая формулировка проблемы (A.Rezvov) |
math. | quadratic form in two variables | квадратичная форма от двух переменных (A.Rezvov) |
math. | relation in parametric form | зависимость в параметрической форме |
manag. | reorganization by change in corporate form | реорганизация путём преобразования (proz.com pchilucter) |
progr. | representing requirements in different forms | представление требований в различных формах (ssn) |
securit. | security in the form of bills | обеспечение в виде векселей |
busin. | security in the form of bonds | обеспечение в виде облигации |
econ. | set up in its current form from the merger of the first company into the second company | существовать в своей нынешней форме после присоединения первой компании ко второй компании (говоря об отдельно взятой компании; контекстуальный перевод; частичная англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
busin. | settlement in the form of a documentary letter of credit | расчёт в форме документарного аккредитива |
busin. | settlement in the form of an open account | расчёт в форме открытого счета |
busin. | settlement in the form of bank transfer | расчёт в форме банковского перевода |
torped. | settlement in the form of bank transfer | платёж в форме банковского перевода |
gen. | show appreciation in liquid form | отблагодарить кого-либо за помощь поставив ему бутылку горячительного (the_wanderer) |
Makarov. | small ice bodies of various non-isometric forms in rocks | мелкие ледяные образования разнообразной неизометрической формы в горных породах |
gen. | stay in a form for a second year | остаться на второй год |
Makarov., IT | store a signal in inverted form | запоминать сигнал в инвертированной форме |
Makarov., IT | store a signal in negated form | запоминать сигнал в инвертированной форме |
gen. | tabernacle in the form of a church | сион (архитектонический реликварий) |
math. | take the form shown in Fig. 1 | приобретать вид, показанный на Рис. 1 |
law | that effect the Parties notify each other by electronic mail or in written form | о чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменно (Konstantin 1966) |
math. | the basic point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
Makarov. | the form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processes | одна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов |
gen. | the horse is in form | лошадь вполне подготовлена к бегам |
math. | the main point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея (2.4) |
Makarov. | the more usual form of books printed in the 15th century is in folio | более распространённым форматом книг, печатавшихся в 15 веке, является инфолио |
math. | the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
gen. | the rebirth of Classical form and motifs in the Italian Neo-Classical movement | возрождение классических античных форм и мотивов в итальянском неоклассическом течении |
polit. | The Soviet Union is a staunch opponent of a nuclear war in any form | Советский Союз - убежденный противник ядерной войны в любом её варианте |
gen. | there was no "do not resuscitate" form in her chart, so doctors revived her and hooked her up to a ventilator | в её истории болезни не было отказа от реанимации, поэтому врачи реанимировали её и подключили к аппарату ИВЛ |
gen. | these articles were never published in book form | эти статьи никогда не выходили книгой |
math. | these invariants do not exist in closed form for real gases | замкнутый вид |
gen. | this article appeared in a truncated form in late editions of yesterday's papers | в поздних выпусках вчерашних газет эта статья появилась в урезанном виде |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее определены в подробном описании (ssn) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее рассмотрены в Подробном описании (ssn) |
gen. | thought takes on its form in language | мысль обретает форму в языке |
rhetor. | totally unjust in content and unacceptable in form statement | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
gen. | transmission either live or in recorded form | трансляция в прямом эфире или в записи (ABelonogov) |
gen. | transmission of information in electronic form | передача сведений в электронном виде (Alexander Demidov) |
gen. | transmission of information in electronic form | передача в электронном виде сведений (Alexander Demidov) |
math. | uranium occurs in three isotopic forms | встречаться |
gen. | used with the imperative form of the verb in a number of idiomatic expressions | хоть (хоть убей, for the life of me; хоть отбавляй, more than enough; хоть шаром покати, absolutely empty; мокрый, хоть выжми (or выжимай), wringing wet) |
rhetor. | utterly unjust in content and unacceptable in form remark | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
gen. | varied in form | разнообразные по форме |
sport. | was in bad competition form | был в плохой спортивной форме |
sport. | was in top competition form | был в наилучшей спортивной форме |
gymn. | wheel in form of "eight" | круговое движение "восьмёрка" (8) |
gymn. | wheeling in form of "eight" | круговое движение "восьмёрка" (8) |
gen. | whether in oral or written form | будь то в устной или письменной форме (Alexander Demidov) |
gen. | which has been paid in the form of monetary resources | внесённый денежными средствами (ABelonogov) |
pharma. | WHO Biowaiver List: proposal to waive in vivo bioequivalence requirements for WHO Model List of Essential Medicines immediate-release, solid oral dosage forms | Список биовейверов ВОЗ: предложение об отказе от требований по проведению испытаний биоэквивалентности in vivo для твёрдых лекарственных форм для приёма внутрь с немедленным высвобождением, включённых в Перечень ВОЗ основных лекарственных средств (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |