DictionaryForumContacts

Terms containing in event | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A chain of events that is recorded and displayed in a hierarchal format on the Events page of the integration test clientЦепочка событий, которая записывается и отображается в иерархическом формате на странице События клиента теста интеграции (см. execution trace ssn)
progr.A copying process engages in the following eventsПроцесс копирования состоит из следующих событий: (ssn)
avia.A risk is a specific event that could happen at some point in the futureРиск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel)
progr.A trace of the behaviour of a process is a finite sequence of symbols recording the events in which the process has engaged up to some moment in timeПротоколом поведения процесса называется конечная последовательность символов, фиксирующая события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
med.appl.absence of an alarm condition when a valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm systemотсутствие опасной ситуации при наличии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о пропуске опасной ситуации (false negative alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn)
med.appl.absence of an alarm condition when a valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm systemотсутствие опасной ситуации при наличии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, изделием или системой сигнализации (о пропуске опасной ситуации (false negative alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn)
avia.AC actions in case of aviation event abroadдействия квс в случае авиационного события за рубежом (tina.uchevatkina)
construct.Acknowledgement of Interest to Participate in the Bidding Eventподтверждение заинтересованности в участии в процедуре конкурентного отбора (MingNa)
auto.Airbag built into the steering wheel center that inflates to protect the driver in the event of a collisionподушка безопасности, которая автоматически надувается при лобовом ударе и предохраняет водителя от травмирования (MichaelBurov)
auto.Airbag built into the steering wheel center that inflates to protect the driver in the event of a collisionподушка безопасности, размещённая на ступице рулевого колеса (MichaelBurov)
auto.Airbag built into the steering wheel center that inflates to protect the driver in the event of a collisionподушка безопасности "Евробаг" (MichaelBurov)
progr.algorithm for generating a partial ordering of events in a distributed system and detecting causality violationsалгоритм получения частичного упорядочения событий в распределённой системе и обнаружения нарушений причинно-следственных связей (ssn)
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
sport.all-around gymnastics competitions in eight eventsсоревнования женщин по многоборью
sport.all-around gymnastics competitions in twelve eventsсоревнования мужчин по многоборью
lawand in any eventи в любом случае (Konstantin 1966)
chess.term.appearances in chess eventsвыступления в шахматных соревнованиях
comp., MSaverage time between event generation and collection in millisecondsсреднее время между созданием события и сбором данных в миллисекундах (System Center Operations Manager 2012 ssn)
ed.Bachelor of Business Administration in Event Managementбакалавр делового администрирования по менеджменту мероприятий (Johnny Bravo)
amer.be caught in the middle of eventsоказаться в центре событий (Val_Ships)
polit.be following political events in the country closelyпристально наблюдать за развитием политических событий в стране (CNN Alex_Odeychuk)
polit.be following political events in the country closelyпристально наблюдать за ходом политических событий в стране (CNN Alex_Odeychuk)
gen.be in the heart of eventsбыть в центре событий (tuta-tama)
gen.be in the heart of eventsбыть в центре событий (tuta-tama)
gen.be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
gen.be in the thick of eventsбыть в центре событий (rechnik)
gen.be influenced by events that have happened in your pastбыть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk)
Makarov.be unhappy in the eventв конечном счёте потерпеть неудачу
gen.be unhappy in the eventв конечном счёте потерпеть неудачу
auto.beams fitted inside the doors to reduce injury to the occupants in the event of a side impactзащитные брусья боковых дверей (MichaelBurov)
auto.beams fitted inside the doors to reduce injury to the occupants in the event of a side impactстальные брусья в двери автомобиля для защиты водителя и пассажиров от травмирования при боковых ударах (MichaelBurov)
auto.beams fitted inside the doors to reduce injury to the occupants in the event of a side impactзащитные брусья (MichaelBurov)
progr.Both sides adhere to the same agreed-upon contract, which in this case include a specifically formed delegate and a means to register that delegate with the event-generating entityОбе стороны выполняют требования согласованного контракта, который в данном случае включает специально сформированный делегат и средства его регистрации в генерирующей события сущности (см. Accelerated C# 2010 by Trey Nash 2010 ssn)
progr.built-in event mechanismвстроенный механизм событий (ssn)
gen.but in any event not more thanно не более (4uzhoj)
progr.causally independent events in an asynchronous systemпричинно независимые события в асинхронной системе (ssn)
progr.check-in eventсобытие возврата после правки (Alex_Odeychuk)
med.Clopidogrel Versus Aspirin in Patients at Risk of Ischemic EventsКлопидогрель в сравнении с аспирином у больных с риском ишемических событий (Камакина)
sport.come in last in every eventфинишировать последним во всех видах соревнований (denghu)
progr.complex behavior in event-driven programsсложное поведение в управляемых событиями программах (ssn)
econ.concrete event in time and placeконкретное событие во времени и пространстве (A.Rezvov)
Makarov.cover events in Lebanonосвещать события в Ливане
Makarov.cover the events in Lebanonосвещать события в Ливане
avia.crew actions in case of aviation eventдействия экипажа при авиационном событии (tina.uchevatkina)
avia.crew actions in the event of medical accident situations aboardдействия экипажа при возникновении медицинских аварийных ситуаций на борту (tina.uchevatkina)
avia.critical in-flight eventsкритические ситуации в полёте
auto.design of body strengthening members to absorb impact and protect occupants in the event of a crashкаркас безопасности (MichaelBurov)
auto.design of body strengthening members to absorb impact and protect occupants in the event of a crashусиленная конструкция элементов, образующих пассажирский отсек кузова автомобиля (MichaelBurov)
progr.designing and implementing complex behavior in event-driven programsразработка и реализация сложного поведения в управляемых событиями программах (ssn)
avia.due notice for interested organizations and authorities in the event of failure and emergency situationсвоевременное оповещение заинтересованных организаций и должностных лиц при возникновении сбойных и чрезвычайных ситуаций (tina.uchevatkina)
progr.empty implementation of all methods in an event listener interfaceпустая реализация всех методов интерфейса слушателя событий (получателя событий ssn)
progr.engage in the following eventsсостоять из следующих событий (ssn)
dipl.European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football MatchesЕвропейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей (bookworm)
comp., MSevent enqueued in streamсобытие поставлено в очередь в поток (SQL Server 2012 ssn)
progr.Event groups are purely a visual construct and are not represented in the monitor modelГруппа событий – это исключительно визуальная конструкция, не представленная в модели монитора (ssn)
progr.Event groups are purely a visual construct and are not represented in the monitor modelГруппа событий – это исключительно визуальная конструкция, не представленная в модели монитора (ssn)
progr.event in a distributed systemсобытие в распределённой системе (ssn)
lawevent in natureявление природы (HOFU)
polit.event in the airвзрыв в воздухе
polit.event in the atmosphereвзрыв в атмосфере
SAP.tech.event in the workflow definitionсобытие в определении потока операций
avia.event list subject to investigation in operationперечень событий, подлежащих расследованию в эксплуатации (tina.uchevatkina)
comp., MSEvent Registration failure: The specified event sink is not allowed to run in procСбой регистрации события: заданный приёмник событий нельзя запускать внутри процесса (Exchange Server 2007 ssn)
comp., MSevent replay in progressвыполняется воспроизведение событий (SQL Server 2012 ssn)
progr.event type in the original event modelтип события в исходной модели обработки событий (ssn)
gen.event unheard of in historyнебывалое в истории событие
Makarov.event was misreported in the papersгазеты неправильно осветили событие
Makarov.event was misreported in the papersгазеты исказили существо события
progr.events in a distributed systemсобытия в распределённой системе (ssn)
progr.events in which the process has engaged up to some moment in timeсобытия, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (ssn)
O&G, sakh.events in 25 yearsсобытия с периодичностью 1 раз в 25 лет
progr.Events take variable amounts of time in real life, and this variability is reflected in the Petri net model by not depending on a notion of time to control the sequence of eventsв реальной жизни различные события укладываются в различные интервалы времени, и это отражено в модели сети Петри независимостью от времени управления последовательностью событий (ssn)
progr.events that are not synchronized in time or do not occur in regular or predictable time intervalsсобытия, несинхронизированные во времени или происходящие через нерегулярные или непредсказуемые промежутки времени (ssn)
gen.events which took place in the full view of a watching worldсобытия, которые происходили на глазах у всего мира (raf)
comp., MSexception in eventисключение в событии (Visual Studio 2010 SP1 ssn)
Makarov.false statements about events in our history must be expunged from classroom booksложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории
med.Fenofibrate Intervention and Event Lowering in Diabetes study, FIELDИсследование влияния фенофибрата на уменьшение количества случаев осложнений диабета 2 типа, FIELD (juliettem)
gen.fill me in on the eventsвведите меня в курс событий
polit.fill me on in the eventsвведите меня в курс дела (bigmaxus)
progr.finite sequence of symbols recording the events in which the process has engaged up to some moment in timeконечная последовательность символов, фиксирующая события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (ssn)
progr.Finite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programsКонечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программах (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn)
progr.flow of control between objects in response to a user eventсхема передачи управления между объектами при поступлении пользовательского события (ssn)
Makarov.follow events in the paperследить за событиями в прессе
progr.formalized built-in event mechanismформализованный встроенный механизм событий (ssn)
auto.grooves in the engine compartment longitudinal body frame members designed to improve energy absorption in the event of a vehicle crashподрезы лонжеронов моторного отсека, увеличивающие поглощения энергии лобового удара (MichaelBurov)
auto.grooves in the engine compartment longitudinal body frame members designed to improve energy absorption in the event of a vehicle crashподрезы энергопоглощающих элементов кузова (MichaelBurov)
auto.grooves in the engine compartment longitudinal body frame members designed to improve energy absorption in the event of a vehicle crashподрезы лонжеронов моторного отсека (MichaelBurov)
auto.grooves in the engine compartment longitudinal body frame members designed to improve energy absorption in the event of a vehicle crashподрезы (MichaelBurov)
lawguidelines for action in the event ofпамятка действий при (Alexander Demidov)
gen.have no involvement in the organization of the eventне участвовать в организации мероприятия (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.he stretched the truth somewhat in his description of the eventsон кое-что присочинил в своём рассказе
org.name.High-Level Special Event on the Role of Aquaculture in Sustainable Developmentспециальное мероприятие высокого уровня, посвящённое роли аквакультуры в устойчивом развитии
org.name.High-Level Special Event on the Role of Aquaculture in Sustainable Developmentроль аквакультуры в устойчивом развитии
gen.his plan was unhappy in the eventв конечном результате его план потерпел крах
gen.his plan was unhappy in the eventв конечном результате его план потерпел неудачу
Makarov.I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgmentсначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке
progr.If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a faultЕсли, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn)
progr.implementation of methods in an event listener interfaceреализация методов интерфейса получателя событий (ssn)
progr.implementation of methods in an event listener interfaceреализация методов интерфейса слушателя событий (ssn)
progr.in a given application, such as job scheduling or event-driven simulation, elements of a priority queue correspond to objects in the applicationв каждом отдельно взятом приложении, например, в планировщике заданий, или при моделировании событий элементы очереди с приоритетами соответствуют объектам, с которыми работает это приложение (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001)
gen.in all eventsв любом случае (Anfil)
gen.in all eventsво всяком случае (Anfil)
gen.in an event ifс случае, если
gen.in any eventчто бы там ни было (george serebryakov)
gen.in any eventво всяком случае
gen.in any eventвсяко (alindra)
gen.in any eventкак бы там ни было (george serebryakov)
gen.in any eventкак бы то ни было (Stas-Soleil)
gen.in any eventпри любом раскладе (Stas-Soleil)
gen.in any eventпри любых условиях (george serebryakov)
adv.in any eventтак или иначе
adv.in any eventв любом случае
inf.in any eventпо-любому (Andrey Truhachev)
lawin any eventв каждом случае (in any event, such release shall be solely in the scope of the terms of the agreement sankozh)
gen.in any eventsв любом случае
insur.in case insured event occursпри наступлении страхового случая (Andrey Truhachev)
gen.in connection with the events inв связи с событиями в (...)
gen.in either eventи в том и другом случае
gen.in either eventтак или иначе
Makarov.in either eventи в том и в другом случае
gen.in either eventво всяком случае
gen.in eventв случае (janette)
gen.in event ofпри (ssn)
gen.in event ofв случае (ssn)
railw.in event of a faultпри коротком замыкании
railw.in event of a faultпри аварии
mil.in event of invasionв случае вторжения (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.in his book he has reconstructed the events of the Trojan Warон воссоздал в книге события Троянской войны
busin.in light of recent eventsв свете недавних событий (Val_Ships)
gen.in light of recent eventsв свете последних событий (bigmaxus)
Makarov.in my memory there was but a shadowy picture of the eventу меня сохранилось довольно смутное воспоминание об этом событии
Makarov.in no eventни в коем случае
ITin no eventни при каких условиях
lawin no eventкатегорически (Further, in no event shall the Publisher participate in any royalty pool for the sale or distribution of the Licensed Edition. 4uzhoj)
comp.in no eventни при каких обстоятельствах (dimock)
lawin no event shallни при каких обстоятельствах (Yeldar Azanbayev)
gen.in no event shallзапрещается (контекстуальный перевод schnuller)
lawin no event sooner thanне ранее чем через (Andrew052)
gen.in rare eventsизредка (The different speeds of the planets mean that, on occasion, several of them can be roughly lined up on the same side of the Sun. From Earth, if the orbits line up just right, we can see multiple planets in our night sky at the same time. In rare events, all the planets will line up such that they all appear in our night sky together along the ecliptic, the path traced by the Sun. (bbc.com) ART Vancouver)
tech.in response to a particular eventв ответ на конкретное событие (translator911)
math.in some eventsв некоторых отношениях
math.in such an event, the variables are said to be separableТогда говорят, что переменные разделяются
lawin such eventв таком случае (Alexander Matytsin)
gen.in such eventпри этом (Vadim Rouminsky)
gen.in such eventпри этом (при таких обстоятельствах, в этом случае Phyloneer)
Игорь Мигin that eventв подобной ситуации
Игорь Мигin that eventв связи с этим
Игорь Мигin that eventв данном случае
Makarov.in that eventв таком случае
math.in that eventв этом случае
Игорь Мигin that eventв подобном случае
Игорь Мигin that eventпри этом
Игорь Мигin that eventв такой ситуации
progr.in the case of a simple vending machine, there are two kinds of eventв случае простого торгового автомата существуют два вида событий
Игорь Мигin the case of an unfavorable turn of eventsв случае неблагоприятного сценария
Игорь Мигin the eventна поверку, на самом же деле
gen.in the eventна тот случай, если (Crews are hoping the whales will be able to swim out on their own, but some refloatation equipment has been brought in in the event the whales are stuck. ART Vancouver)
gen.in the eventна случай (this statement is given in the event that... 4uzhoj)
Makarov.in the eventкак оказалось
econ.in the eventв случае
Игорь Мигin the eventфактически
Игорь Мигin the eventна практике
dipl.in the eventв том случае, если ("In the event the Vendor proceeds with a share sale, this Agreement will continue in force." example by ART Vancouver bigmaxus)
gen.in the eventна деле (= как оказалось denghu)
Игорь Мигin the eventде-факто
polit.in the eventof в случае (чего-либо ssn)
mining.in the eventв конечном счёте
lawin the eventв случае, если (example provided by ART Vancouver • In the event the Vendor proceeds with a share sale, this Agreement will continue in force. Yeldar Azanbayev)
telecom.in the event handlerв обработчике событий (oleg.vigodsky)
telecom.in the event logв журнале регистрации событий (oleg.vigodsky)
math.in the event ofв случае если (Синтаксические конструкции, начинающиеся с союзов "в случае если" и "в случае когда", выделяются знаками препинания, обычно запятыми. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Приложении 3. Но в случае, если заблагорассудите сделать из сего моего письма какое-либо употребление, всепокорнейше прошу никак имени моего не упоминать; ибо хотя я весьма уважаю и люблю сочинителей, но в сие звание вступить полагаю излишним и в мои лета неприличным. А. Пушкин, Повести покойного Ивана Петровича Белкина. В случае, если мы уберем войска из Курляндии, тогда на каждую немецкую дивизию под Берлином будет приходиться по крайней мере три русских. Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. Интересно знать, в случае если нам придется бежать, пойдет она с нами или нет? В. Обручев, Земля Санникова. Жилец приказал Анфисе, преданной и давней домашней работнице Анны Францевны, сказать, в случае если ему будут звонить, что он вернется через десять минут, и ушел вместе с корректным милиционером в белых перчатках. М. Булгаков, Мастер и Маргарита. gramota.ru Alexander Demidov)
gen.in the event ofв случае (+ gen.)
mech.in the event ofв случае (+ существительное, герундий)
Makarov.in the event ofв случае (чего-либо)
lawin the event ofпри наступлении (события Viernes)
lawin the event ofв случае наступления (yurtranslate23)
math.in the event ofпри условии
law, ADRin the event ofпри (при производстве продукции на территории РФ – in the event of products manufactured in the Russian Federation Moonranger)
math.in the event ofна случай
gen.in the event ofпри возникновении (In the event of a disagreement over invoiced sum due, the Client must inform the Consultant/Auditor of the disputed sum, in writing, within ten working days ... Alexander Demidov)
insur.in the event of a claimпри наступлении страхового случая (Andrey Truhachev)
auto.in the event of a collision riskесли возникает риск столкновения (translator911)
inf.in the event of a collision riskпри возникновении опасности столкновения (Damirules)
lawin the event of a conflictв случае противоречия (из текста договора перевозки (чартера) Leonid Dzhepko)
Игорь Мигin the event of a crisisв случае возникновения кризисной ситуации
Игорь Мигin the event of a crisisв кризисной ситуации
lawin the event of a defaultв случае невыполнения обязательств (Alexander Demidov)
gen.in the event of a delayв случае возникновения просрочки (The delivering party is entitled to take back the shipped goods, if the ordering party infringes the contract, especially in the event of a delay in payment. Alexander Demidov)
gen.in the event of a disagreement overпри возникновении разногласий по (In the event of a disagreement over the property charge review, you have the right of appeal to the RICS Independent Valuer whose decision is binding on both ... Alexander Demidov)
gen.in the event of a failed bidв случае проигрыша торгов (ABelonogov)
progr.in the event of a faultв случае неисправности (ssn)
avia.in the event of a mishapв случае происшествия
mil.in the event of a nuclear crisisв случае ядерного кризиса (т.е. в случае ухудшения отношений до такой отметки, когда государства начнут балансировать на грани ядерной войны Alex_Odeychuk)
dipl.in the event of a refusalв случае отказа
transp.in the event of a slideдля предотвращения столкновения в случаях скольжения (Yeldar Azanbayev)
gen.in the event of a strongerв случае укрепления курса (competitiveness by intervening in the forex market, central banks are likely to normalize funding mechanisms in the event of a stronger dollar. Alexander Demidov)
gen.in the event of a stronger roubleв случае укрепления курса рубля (competitiveness by intervening in the forex market, central banks are likely to normalize funding mechanisms in the event of a stronger dollar. Alexander Demidov)
chess.term.in the event of a tieв случае ничьей
lawin the event of a tieв случае равенства голосов (при голосовании Leonid Dzhepko)
lawin the event of a tie, the Chairman shall be entitled to a casting voteв случае равенства голосов голос Председателя является решающим
lawin the event of a tie the Chairman shall have a casting voteв случае равенства голосов голос Председателя является решающим
gen.in the event of a violation of the ban onв случае нарушение запрета на (In the event of a violation of the ban on discrimination in relation to employment, the employer is obliged to compensate the person who was ... Alexander Demidov)
mil.in the event of a warв случае войны (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.in the event of agreeing the conditions of the contractпри согласовании условий договора (W.E. Butler ABelonogov)
tech.in the event of an accidentв случае происшествия
tech.in the event of an accidentв случае аварии
product.in the event of an emergencyпри возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev)
Makarov.in the event of an engine breaking looseв случае отрыва двигателя
el.in the event of an errorпри наличии ошибки (Andrey Truhachev)
el.in the event of an errorв случае неисправности (Andrey Truhachev)
el.in the event of an errorпри возникновении ошибки (Andrey Truhachev)
el.in the event of an errorв случае ошибки (Andrey Truhachev)
el.in the event of an errorв случае повреждения (Andrey Truhachev)
el.in the event of an errorпри повреждении (Andrey Truhachev)
gen.in the event of an issue withесли возникнут проблемы с (Ministry of Transportation and Infrastructure staff will monitor the bridge closely and in the event of an issue with ice, the new bridge will have the technology to remove it. ART Vancouver)
fire.in the event of an outbreak of fire within the buildingв случае возникновения пожара в здании (yevsey)
busin.in the event of any conflict betweenв случае любого расхождения между
lawin the event of any discrepancies betweenв случае разночтений между ... (In the event of any discrepancies between the different language versions, the English version shall apply.  railtex.co.uk)
lawin the event of any discrepancies betweenв случае расхождений между ... (In the event of any discrepancies between the different language versions, the English version shall apply  railtex.co.uk)
lawin the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreementвсе споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант)
lawin the event of any these facts and circumstancesв случае наступления какого-либо из этих обстоятельств (Konstantin 1966)
gen.in the event of arrearsпри просрочке платежа (Alexander Demidov)
gen.in the event of conflictв случае возникновения разночтений (Alexander Demidov)
lawin the event of damageв случаях возникновения ущерба (Andrey Truhachev)
lawin the event of damageв случае возникновения ущерба (Andrey Truhachev)
lawin the event of damageпри возникновении ущерба (Andrey Truhachev)
gen.in the event of damage to or destruction ofв случае причинения ущерба или разрушения (In the event of damage to or destruction of the Property by any of the risks insured against by the Landlord the Tenant shall be relieved from payment of the Rent ... Alexander Demidov)
fin.in the event of defaultв случае просрочки (платежа Andrey Truhachev)
fin.in the event of defaultв случае неплатежа (Andrey Truhachev)
O&G, sakh.in the event of defaultв случае невыполнения
econ.in the event of defaultв случае невыполнения обязательств
lawin the event of disagreementв случае возникновения разногласий (Elina Semykina)
lawin the event of disagreementв случае разногласий (Elina Semykina)
lawin the event of disagreementпри наличии разногласий (Elina Semykina)
lawin the event of disputesв случае возникновения споров (Elina Semykina)
lawin the event of disputes connected with the execution of this Contractв случае возникновения споров, связанных с исполнением настоящего Договора
gen.in the event of doubt thatв случае возникновения сомнений (AD Alexander Demidov)
gen.in the event of emergencyв случае опасности
product.in the event of emergency situationпри возникновении аварии (Yeldar Azanbayev)
product.in the event of emergency situationпри возникновении ЧС (Yeldar Azanbayev)
avia.in the event of emergency situationпри возникновении нештатных ситуаций
mech.in the event of failureв случае отказа
progr.in the event of failure of the safety systemв случае отказа системы обеспечения безопасности (ssn)
gen.in the event of failure to comply with requirementв случае нарушения требования
gen.in the event of failure to payв случае неуплаты (Alexander Demidov)
gen.in the event of fireв случае возникновения пожара (Kainah)
product.in the event of fire outbreakв случае возникновения пожара (Yeldar Azanbayev)
mil.in the event of GPS signal lossв случае потери сигнала спутниковой системы позиционирования (Alex_Odeychuk)
mil.in the event of GPS signal lossв случае потери сигнала глобальной спутниковой навигационной системы (Alex_Odeychuk)
gen.in the event of having toна случай необходимости (фриланс)
gen.in the event of his deathв случае его смерти
gen.in the event of informationпри наличии сведений (wandervoegel)
gen.in the event of job lossв случае потери работы (Alex Lilo)
gen.in the event of job lossна случай потери работы (Alex Lilo)
fin.in the event of late paymentв случае просрочки (Alex_Odeychuk)
tech.in the event of limited useв случае нерегулярной эксплуатации (спецтехники translator911)
product.in the event of lossпри утере (Yeldar Azanbayev)
lawin the event of lossв случаях возникновения ущерба (Andrey Truhachev)
insur.in the event of lossпри наступлении или в случае убытка (Example: Underdeclaring is dangerous as in the event of loss the insurance policy will only pay out what the declared value is. (Перевод: Заявлять стоимость имущества на заниженную сумму – опасно, поскольку при наступлении убытка по страховому полису выплачивается лишь сумма в размере заявленной стоимости. Пазенко Георгий)
lawin the event of lossв случае возникновения ущерба (Andrey Truhachev)
lawin the event of lossпри возникновении ущерба (Andrey Truhachev)
avia.in the event of malfunctionв случае отказа (авиатехники)
tech.in the event of malfunctionв случае сбоя (функционирования системы VLZ_58)
avia.in the event of malfunctionв случая отказа
audit.in the event of non-complianceв случае нарушения (triumfov)
fin.in the event of non-paymentв случае неуплаты (VPK)
product.in the event of operationв случае проведения работ (Yeldar Azanbayev)
gen.in the event of re-marriageпри вступлении в новый брак (ABelonogov)
transp.in the event of road traffic accidentв случае ДТП (Yeldar Azanbayev)
psychol.in the event of smithв случае (чего-либо)
psychol.in the event of somethingв случае (чего-либо zdema)
product.in the event of the deathпо случаю смерти (Yeldar Azanbayev)
gen.in the event of the deathв случае смерти (ABelonogov)
insur.in the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designatedв случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван иной выгодоприобретатель (Example: In the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated, the insured person’s heirs shall be recognized as beneficiaries in accordance with the legislation of the Russian Federation. (Перевод: В случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван (или не указан) иной выгодоприобретатель, выгодоприобретателями признаются наследники застрахованного в соответствии с законодательством Российской Федерации.)
gen.in the event of the discovery ofв случае обнаружения (ABelonogov)
product.in the event of the discovery of violationsв случае выявления нарушений (Yeldar Azanbayev)
gen.in the event of the lecture being postponed you will be given due notice.в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещены
gen.in the event of the occurrence of the insured eventпри наступлении страхового случая (ABelonogov)
gen.in the event of troubleв случае чего
mach.in the event of unforeseeable eventsв случае непредвиденных обстоятельств (translator911)
product.in the event of violationв случае нарушения (Yeldar Azanbayev)
lawin the event of violation of the obligations for this Contractв случае нарушения обязательств по настоящему Договору (Konstantin 1966)
lawin the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customerв случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг
lawin the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractorв случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966)
dipl.in the event of warв случае войны
lawin the event shall...., someone do beв случае если ... (Alex_UmABC)
gen.in the event thatв случаях, когда (ABelonogov)
gen.in the event thatв случае (ABelonogov)
lawin the event thatв случае если (встречается в контрактах Sibiricheva)
mech.in the event thatв случае (in the event that, treated as a compound conjunction, "is avoided by good writers")
law, ADRin the event thatпри (при производстве продукции на территории РФ – where the products are manufactured in the Russian Federation Moonranger)
busin.in the event thatв том случае, если (examples by ART Vancouver • In the event that our quality of service results fall below these standards, account credits may be provided to each of our affected clients.в случае, если ... – I have found that to provide this quality of care to my patients which includes running a slow and thorough practice, weekend and evening calls, home visits, telephone consultations with family members and nursing staff, administrative services as well as making certain there is always a physician available through the Physicians Replacement Services in the event that I find myself unavailable an annual fee contributes to allowing me to provide this level of care to you.)
gen.in the event thatв этом случае (gennier)
gen.in the event thatв том случае, когда (alex)
gen.in the event that a person ... disagrees withв случае несогласия лица (ABelonogov)
bus.styl.in the event that any confidential information is disclosedпри разглашении Конфиденциальной информации (yevsey)
lawin the event that the amendments stated above are refused with regard to state registrationв случае получения отказа в государственной регистрации (указанных изменений)
lawin the event that for any reasonsв случае если по каким-либо причинам
gen.in the event that goods are destroyed, irrevocably lost or significantly damagedв случаях уничтожения, безвозвратной утраты или существенной порчи товаров (ABelonogov)
product.in the event that ... is / are violatedв случае нарушения (Yeldar Azanbayev)
gen.in the event that ... is improperly usedв случае нецелевого использования (ABelonogov)
gen.in the event that ... is not paid or is not paid in fullв случае неуплаты или неполной уплаты (ABelonogov)
gen.in the event that it is proven thatв случае подтверждения (ABelonogov)
lawin the event that specified conditions would not be implemented effectivelyв случае если указанные условия не будут должным образом выполнены (Konstantin 1966)
gen.in the event that there isв случае (ABelonogov)
formalin the event that this Agreement is terminatedв случае расторжения настоящего Договора
busin.in the event that we become aware ofв случае, если нам станет известно о
gen.in the event that wells are constructed in clustersпри кустовом способе строительства скважин (ABelonogov)
insur.in the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minorв том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.)
avia.in the event the final invoice contains certain amounts in disputeв том случае, если окончательный счёт содержит определённую спорную сумму
busin.in the event this condition is not metв случае несоблюдения данного условия (VLZ_58)
sport.in the individual eventв личном зачёте (тж. см. in the team event Taras)
stat.in the lead up to the eventнакануне события (Alex_Odeychuk)
dipl.in the light of past eventsв свете имевших место событий
dipl.in the light of past eventsв свете прошлых место событий
gen.in the light of past eventsв свете прошлых имевших место событий
Makarov.in the natural course of eventsпри нормальном развитии событий
econ.in the normal course of eventsпри обычном ходе событий (A.Rezvov)
gen.in the normal course of eventsв обычной обстановке (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.in the normal course of eventsв нормальной обстановке (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.in the normal course of eventsв обычной ситуации (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.in the ordinary course of eventsпри обычном ходе событий (yo)
progr.in the Petri net model, two events which are both enabled and do not interact may occur independentlyв модели сети Петри два разрешённых невзаимодействующих события могут происходить независимо друг от друга
progr.in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time valuesв предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
gen.in the sole eventисключительно в случае (Eochaid)
sport.in the team eventв командном зачёте (в личном зачёте – in the individual event Taras)
gen.in the thick of the eventsв эпицентре событий (VLZ_58)
gen.in the unlikely eventв том маловероятном случае (В том маловероятном случае, если/в том маловероятном случае, когда = in the unlikely event (that) (something) happens. If a very improbable outcome turns out to be the case. I wouldn't worry too much, but in the unlikely event that you lose your job, you can always come live with us for a while. In the unlikely event I win the lottery, the first thing I would do is travel to Jamaica. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.in the unlikely eventв маловероятном случае (o_lia)
gen.in the unlikely eventесли ..., что маловероятно (если (что-то случится), что маловероятно)
lawin the usual course of eventsпри обычных условиях оборота (alegut)
gen.in the usual course of eventsпри обычном порядке вещей (Alexander Demidov)
Gruzovik, fig.in the vortex of eventsв вихре событий
gen.in the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military interventionвослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенции (bigmaxus)
newsin the wake of these eventsна фоне этих событий (In the wake of last week's NATO meeting, Russia's reaction was predictable. ART Vancouver)
sport.in the women's eventна турнире среди женщин (Alex_Odeychuk)
sport.in the women's eventна соревновании среди женщин (Alex_Odeychuk)
el.in this context, the term transaction refers to a high-level bus event such as performing a read or write cycleв контексте рассматриваемого материала термин "транзакция" относится к высокоуровневому событию на шине, например к выполнению цикла чтения или записи (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004)
gen.in this eventпри этом (Vadim Rouminsky)
gen.in this respect, in the event thatпри этом в случае, если (ABelonogov)
book.in view of recent world eventsв свете последних мировых событий (Soulbringer)
Игорь Мигin view of unfolding eventsна фоне развивающихся событий
gen.in which eventи в этом случае (Dude67)
law, contr.in which eventв этом случае (Claims received after the deadline are not reviewed, in which event no compensation is paid. – в этом случае компенсация не выплачивается ART Vancouver)
polit.inform someone of the latest events in the worldинформировать кого-либо о последних событиях в мире (ssn)
pharm.In-hospital eventsвнутрибольничные осложнения (estherik)
sec.sys.it should be re-evaluated in the context of recent eventsоценка ситуации должна быть уточнена в свете последних событий (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
sec.sys.it should be re-evaluated in the context of recent eventsоценка ситуации должна быть уточнена в свете последних событий
gen.it was a great event in his lifeэто было большое событие в его жизни
progr.Java provides a special feature, called an adapter class, that can simplify the creation of event handlers in certain situationsв Java имеется специальное средство, называемое классом адаптера, который в некоторых ситуациях упрощает создание обработчиков событий (см. Java: The Complete Reference Eighth Edition by Herbert Schildt 2011 ssn)
fin.knock-in eventслучай активации барьерного опциона (Alexander Matytsin)
lit.Logically and rhetorically, the work is his own. Like Thucydides, he composed speeches for his heroes, but unlike the Greek historian he did not have the privilege of participating in the events described.С точки зрения логики и риторики, это его собственная версия. Подобно Фукидиду, он сочинял речи за своих героев, но греческий историк имел перед ним то преимущество, что сам был участником описываемых событий. (H. Wish)
OHSmanual override for operation in the event of complete power lossмеханизм ручного открывания ворот в случае полного прекращения подачи электроэнергии (Leonid Dzhepko)
fin.material change in circumstances disruption eventслучай дестабилизации при существенном изменении обстоятельств (Alexander Matytsin)
Makarov.melatonin inhibition of cancer growth in vivo involves suppression of tumor fatty acid metabolism via melatonin receptor-mediated signal transduction eventsподавление мелатонином роста рака in vivo включает подавление обмена жирных кислот в опухолях через элементы передачи сигнала, опосредованного рецепторами мелатонина
progr.methods in an event listener interfaceметоды интерфейса получателя событий (ssn)
progr.methods in an event listener interfaceметоды интерфейса слушателя событий (ssn)
comp., MSmissing events in event logпотерянные события в журнале событий (Windows 8 ssn)
Makarov.most citizens do not get caught up in local eventsбольшинство граждан не интересуются местными событиями
progr.most events in the real worldосуществление большинства событий в реальном мире (ssn)
progr.need a way to hook themselves to the events of interest in their runtime environmentнуждаться в способе привязки к событиям, о которых идёт речь, в их среде выполнения (ssn)
Makarov.newspapers help us to share in the events of the outside worldгазеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире
gen.no event stood out in his lifeв его жизни не было выдающихся событий
gen.note the events the facts, the names, etc. in one's booksзаписывать события и т.д. в своих книгах (in one's diary, in the list, etc., и т.д.)
comp., MSnull event in package 0событие со значением NULL в пакете 0 (SQL Server 2012 ssn)
progr.number of occurrences of arbitrary events in the systemколичество произошедших в системе произвольных событий (ssn)
progr.occurrence of various events in a systemвозникновение различных событий в системе (ssn)
sport.Olympic events in gymnasticsолимпийские виды соревнований по гимнастике
product.once-in-a-lifetime eventсобытие происходящее один раз в жизни (Yeldar Azanbayev)
gen.one taking part in any track eventлегкоатлет
journ.opinion piece on topical events in the industryавторская статья об актуальных событиях в отрасли (Alex_Odeychuk)
progr.order in which events occurпорядок, в котором происходят события (ssn)
progr.ordering of events in a distributed systemупорядочение событий в распределённой системе (ssn)
progr.organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programsорганизационный принцип при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программах (ssn)
gymn.overtime in the duration of the eventпросрочка времени
progr.partial ordering of events in a distributed systemчастичное упорядочение событий в распределённой системе (ssn)
Игорь Миг, context.participants in the eventучастники акции (Участники акции выстроились в очередь, чтобы поставить подписи против поправок – Participants in the event stood in line to register their disapproval of the amendments. (Michele Berdy))
lawParties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunderСтороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору (Валерия 555)
lawparties involved in the events surroundingучастники событий вокруг (чего-либо Leonid Dzhepko)
energ.syst.payment made to compensate a generator in the event that SO cancels its synchronization once heat has been put into its boilerкомпенсация генератору за отказ от подключения (MichaelBurov)
progr.Pertaining to events that are not synchronized in time or do not occur in regular or predictable time intervalsОтносящийся к событиям, несинхронизированным во времени или происходящим через нерегулярные или непредсказуемые промежутки времени (асинхронный ssn)
med.appl.presence of an alarm condition when no valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm systemпоявление опасной ситуации при отсутствии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о ложной опасной ситуации (false positive alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn)
med.appl.presence of an alarm condition when no valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm systemпоявление опасной ситуации при отсутствии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, изделием или системой сигнализации (о ложной опасной ситуации (false positive alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn)
busin.present in person at eventsприсутствовать на мероприятиях лично
progr.processes taking place in parallel, giving rise to discrete events at irregular intervals of timeпроцессы, выполняющиеся параллельно и приводящие к дискретным событиям, которые могут возникать в отдельные моменты времени (ssn)
gen.promptly but in any event withinнезамедлительно, но в любом случае в срок не более (Alexander Demidov)
polit.Proposal by the Soviet Union that in the event of a total ban on space strike weapons, it would be willing to extend inspections to storage facilities, industrial plants, laboratories, testing centres, etc.Предложение СССР относительно его готовности распространить инспекции на склады, промышленные предприятия, лаборатории, испытательные центры и т.п. при условии полного запрета ударных космических вооружений (внесено Э. А. Шеварднадзе на Конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН <-> CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., submitted by E. A. Shevardnadze to the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent itПредложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143)
med.proposals for corrective measures in the event of deficienciesпредложения по устранению возможных отклонений (Andy)
lawprotection in the event of removal, expulsion or extraditionзащита в случае выселения, изгнания и выдачи (Alexander Matytsin)
lawprotection in the event of unjustified dismissalзащита в случае безосновательного увольнения (Alexander Matytsin)
gen.Real historical events figure in Tolstoy's novel "War and Peace"в романе Толстого "Война и мир" фигурируют реальные исторические события (Nuto4ka)
polit.recent developments in world eventsразвитие событий в мире в последнее время
chess.term.Registration is compulsory for all members who participate in events organized by the federationвсе члены, участвующие в организуемых федерацией соревнованиях, подлежат обязательной регистрации
progr.Relative timers provide some form of event "in a certain number of seconds", while absolute timers provide this event "at a certain time"Относительные таймеры обеспечивают генерацию событий "через определённое число секунд", в то время как абсолютные таймеры генерируют события "в определённое время" (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
progr.representation of events in nerve and finite automataпредставление событий в нервных сетях и конечных автоматах (S.С Kleene, Representation of Events in Nerve and Finite Automata, "Automata Studies" (1956) ssn)
progr.representing causally independent events in an asynchronous systemпредставление причинно независимых событий в асинхронной системе (ssn)
insur.result in the occurrence or in the happening of an insured event to the insured personповлечь наступление страхового случая с застрахованным (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person's death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий)
hist.revisit event in retrospectпосмотреть на события ретроспективно (youtube.com Alex_Odeychuk)
gen.rich in the eventsнасыщенный событиями (elena.kazan)
gen.save in the event ofза исключением случаев (russiangirl)
gen.sensory gas chromatography for evaluation of taste and odor events in drinking waterсенсорная газовая хроматография при оценке вкуса и запаха питьевой воды
gen.set the events down in your diaryзапиши эти события в свой дневник
Makarov.she attended these events in a private capacityона присутствовала на этих мероприятиях как частное лицо
offic.solely in the event thatисключительно в случае, когда (Ying)
UN, h.rghts.act.Special Criminal Court on the Events in DarfurСпециальный уголовный суд по событиям в Дарфуре
Makarov.subsequent events showed how well out he was in his analysisпоследующие события показали, как сильно он ошибся в своём анализе
gen.subsequent events showed how well out he was in his analysisпоследующие события показали, как сильно он ошибся в своих прогнозах
O&Gsuccession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implicationsсценарий развития аварии (MichaelBurov)
O&Gsuccession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implicationsпоследовательность или совокупность отдельных логически связанных событий, обусловленных конкретным инициирующим событием, приводящих к аварии с конкретными опасными последствиями (MichaelBurov)
auto.switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accidentклапан с датчиком удара, отключающий подачу топлива в двигатель при столкновении автомобиля (MichaelBurov)
auto.switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accidentинерционный топливный клапан (MichaelBurov)
gen.take a hand in some eventsприложить руку к некоторым событиям (Leonid Dzhepko)
Makarov.take part in an eventпринимать участие в событии
fire.the amount of heat that is likely to be generated in the event of fireколичество теплоты, которая может выделиться при пожаре (yevsey)
Makarov.the event culminates in a black tie dinner and concertкульминацией мероприятия станет официальный обед и концерт
Makarov.the event grew dim in her mindвоспоминания об этом событии стёрлись из её памяти
gen.the event has in it something of the elements of tragedyв этом событии есть оттенок трагедии
Makarov.the event is still fresh in my memoryсобытие всё ещё свежо в моей памяти
gen.the event stands out in my memoryэто событие живо в моей памяти
Makarov.the event was fixed in his mindэто событие запечатлелось у него в памяти
Makarov.the event was fixed in his mindэто событие запечатлелось у него в мозгу
Makarov.the event was misreported in the papersгазеты неправильно осветили событие
Makarov.the event was misreported in the papersгазеты исказили существо события
Makarov.the event will go down in historyсобытие войдёт в историю
gen.the events depicted took place inСобытия о которых рассказывается в фильме произошли в ...
Makarov.the events of the last few weeks are all jumbled together in my mindсобытия последних нескольких недель перемешались у меня в голове
Makarov.the events of the last few weeks are all jumbled up in my mindсобытия последних нескольких недель перемешались у меня в голове
gen.the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrowполе будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу
progr.the fundamental ingredients for a finite state machine are the events it responds to, and the states in which it waits between eventsОсновные ингредиенты для конечного автомата – это события, на которые он реагирует, и состояния, в которых он ожидает между событиями (ibm.com, amp, s_cmp=cp)
progr.the fundamental ingredients for a finite state machine are the events it responds to, and the states in which it waits between eventsОсновные ингредиенты для конечного автомата – это события, на которые он реагирует, и состояния, в которых он ожидает между событиями (ibm.com, amp, s_cmp=cp)
gen.the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта 1954 г.
bank.the imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic historyНеизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории
appl.math.the most imminent event in the event listпервое событие в списке событий (ssn)
gen.the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
Makarov.the new edition has been thoroughly revised and updated to reflect the events in the previous decadeновое издание было полностью переработано и дополнено с учётом событий, произошедших за последние десять лет
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
Makarov.the Russian team won the sabre event in the latest Olympicsкоманда России выиграла соревнования по фехтованию на саблях на последних Олимпийских играх
Makarov.there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one familyедва ли когда-нибудь было большее стечение неблагоприятных событий в одной семье
gen.there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one familyтрудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей
gen.there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabamaмногие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы
progr.these are the types of events examined in this chapterИменно события такого рода и рассматриваются в настоящей главе
gen.these events are not connected in anywayэти события никак не связаны
gen.these events are not in any way connectedэти события никак не связаны между собой
gen.these events are well narrated in his new bookэти события изложены в его новой книге
gen.these events inflamed anti-American sentiment in Russiaэти события спровоцировали резкие антиамериканские настроения в России (bigmaxus)
gen.these events set the whole country in turmoilэти события всколыхнули всю страну
scient.this book reconstructs the major events inэта книга реконструирует главные события в ...
gen.this event happened in 1066это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.transitions between states in response to eventsпереходы между состояниями при реагировании на события (ssn)
Makarov.trapped in a series of eventsвовлечённый в цепь событий
chess.term.Two blitz games will be played in the event of a tie to determine the winnerпри равном количестве набранных очков соперники сыграют две блиц-партии для выявления победителя
sport.unique sporting event in the territory of Russiaединственное спортивное мероприятие на территории России (Konstantin 1966)
dipl.U.S. Embassy event in Beijingмероприятие в Посольстве США в Пекине (New York Times Alex_Odeychuk)
progr.way in which events are handledспособ обработки событий (ssn)
math.we have covered this event in Ch.2мы уже описали этот момент во второй главе
progr.when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the eventГоворя о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn)
progr.whether the event can possibly happen in that stateможет ли событие наступить в этом состоянии (ssn)

Get short URL