Subject | English | Russian |
mech. | A fluid stream exerts a drag force F on any obstacle placed in its path | Поток жидкости действует с силой сопротивления F на любое препятствие на его пути |
wrest. | arm drag in standing | тяга руки в стойке |
dipl. | don't drag me in | не надо меня впутывать в это дело (bigmaxus) |
progr. | drag & drop a POU in the drawing area | перенос программного компонента в область диаграммы (ssn) |
progr. | drag & drop of variables in the drawing area | перенос переменных в область диаграммы (ssn) |
gen. | drag in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | уменьшить ячейку (lop20) |
gen. | drag in | сузить ячейку (при операциях в Excel lop20) |
gen. | drag in | втащить |
gen. | drag in | вовлекаться |
Gruzovik | drag in | затягивать (impf of затянуть) |
Gruzovik | drag in | затянуть (pf of затягивать) |
gen. | drag in | вывалять в грязи |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскивать (impf of натаскать) |
gen. | drag in | вовлечь |
gen. | drag in | притянуть за уши (довод и т. п.) |
gen. | drag smth., smb. in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag smth., smb. in | втягивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | притаскивать |
Gruzovik, inf. | drag in a quantity of | наволо́чь |
Gruzovik, inf. | drag in | вволакивать (impf of вволочь) |
inf. | drag in | вволакиваться |
Gruzovik, fig. | drag in | пристёгивать |
fig., inf. | drag in | пристёгивать |
inf. | drag in | притянуть за уши |
Gruzovik, inf. | drag in a quantity of | наволочить (= наволо́чь) |
Gruzovik, inf. | drag in | вволочь (pf of вволакивать) |
gen. | drag in | притянуть |
Gruzovik | drag in | втягивать (impf of втянуть) |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскать (pf of натаскивать) |
gen. | drag in | затягиваться |
gen. | drag in | вываливать в грязи |
Makarov. | drag in | пристегнуть |
Makarov., inf. | drag in | притащить |
Makarov., inf. | drag in | втащить в |
Makarov. | drag something in | втащить (что-либо) |
Makarov. | drag in | притягивать за уши |
Makarov., inf. | drag in | упоминать без необходимости |
Makarov. | drag in | втаскивать в |
Makarov., inf. | drag in | втянуть |
Gruzovik, inf. | drag in a quantity of | наволакивать (impf of наволочь) |
fig., inf. | drag in | приплести |
fig., inf. | drag in | приплетаться |
Gruzovik, fig. | drag in | приплести (pf of приплетать) |
Gruzovik, fig. | drag in | приплетать (impf of приплести) |
fig., inf. | drag in | приплетать |
proverb | drag something in | притянуть что-либо за уши |
forestr. | drag in | подтаскивать брёвна на погрузочную площадку |
fig., inf. | drag in | приплестись |
slang | drag in | приехать |
slang | drag in | прибыть |
wood. | drag in | подтаскивать брёвна на погрузочную площадку |
gen. | drag in | вовлекать |
Makarov. | drag in a subject | притянуть тему (в разговоре) |
Makarov. | drag in by the head and shoulders | говорить что-либо, не относящееся к делу |
Makarov. | drag in by the head and shoulders | притянуть за уши (довод и т. п.) |
media. | drag in growth | спад в экономическом росте (bigmaxus) |
gen. | drag in quotations | надёргать цитат (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | drag in the mire | втаптывать в грязь |
Makarov. | drag in the mire | валять в грязи |
Makarov. | drag in the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag someone in the mud | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | drag someone in the mud | втоптать кого-либо в грязь |
Gruzovik, inf. | drag in the mud | отвозить |
Gruzovik, inf. | drag in the mud | возить (impf of отвозить) |
Makarov. | drag someone in the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag in the mud | опозорить чьё-либо имя |
Makarov. | drag someone in the mud | опозорить чьё-либо имя |
gen. | drag in the mud | опозорить (кого-либо) |
Gruzovik | drag in the mud | вываливать в грязи |
gen. | drag in the mud | опозорить (чьё-либо имя; кого-либо) |
gen. | drag in the mud | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag in the snow | вывалять в снегу |
gen. | drag in the snow | валять в снегу |
gen. | drag in this point | привлекать некстати этот вопрос (a subject, his report, etc., и т.д.) |
slang | drag in your rope | заткнись! |
slang | drag in your rope | тихо! |
Makarov. | drag name in the mud | опозорить чьё-либо имя |
Makarov. | drag name in the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag oneself in | втащиться в |
IT | drag the mouse in the direction | переместить мышь в направлении (Konstantin 1966) |
Makarov. | drag water in a sieve | черпать воду решетом |
Gruzovik | dragged in | вовлечённый |
tech. | drag-in | внос (напр., примесей в электролитическую ванну) |
el.chem. | drag-in | внос воды в ванну с деталями |
el.chem. | drag-in | посадка катодов в ванну |
el.chem. | drag-in | внос примесей в ванну с деталями |
astronaut. | drag-in | втаскивать |
astronaut. | drag-in | втащить |
galv.plast. | drag-in | посадка (катодов в электролитическую ванну) |
textile | drag-in | затаск (порок ткани) |
met. | drag-in | внесение (напр., загрязнений катодами гальванической ванны) |
media. | drag-in | вносимые в ванну посторонние вещества |
amer. | drag-in | боронование |
aerohydr. | force balance in drag direction | равновесие сил в направлении продольной оси |
Makarov. | have a drag in one's walk | волочить ногу |
Makarov. | he was in drag | он был в женском платье |
vulg. | in drag | в одежде представителя противоположного пола |
slang | in drag | одетый в одежду противоположного пола |
gen. | in drag | в женской одежде (Taras) |
idiom. | look like something cat dragged in | выглядеть неопрятно (I'm not going out with you looking like that. You look like something that the cat dragged in! myhas) |
gen. | perform in drag | исполнять женскую роль (об актере Anglophile) |
Makarov. | ten suspects were picked up in the drag-net | в результате облавы было арестовано десять человек |
gen. | the play drags a bit in the third act | в третьем акте пьеса несколько затянута |
inf. | why did you drag me in here? | зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон) |
gen. | why drag in Velazquez? | при чём тут Веласкес? |
gen. | why drag in Velazquez? | какое отношение к этому имеет Веласкес? |
inf. | why have you dragged me in here? | зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон) |