Subject | English | Russian |
bank. | amount by which the actual debt in foreign currency exceeds the maximum lending limit in UAH | сумма превышения фактической задолженностью в иностранной валюте максимального лимита кредитования в гривне (Alex_Odeychuk) |
gen. | b is unpronounced in debt | в слове debt буква b не читается |
fin. | bail-in debt | реструктурируемый долг (Alexander Matytsin) |
gen. | be deep deeply, heavily in debt | быть кругом в долгу |
gen. | be deep in debt | набрать долгов |
gen. | be deep deeply, heavily in debt | сильно задолжать |
Makarov., proverb | be deep in debt | быть в долгах, как в шелках |
Makarov. | be deep in debt | быть по уши в долгу |
Makarov. | be deep in debt | быть кругом в долгу |
Makarov. | be deep in debt | сильно задолжать |
gen. | be deep in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be deep in debts | быть по уши в долгах |
Makarov. | be deep in debts | сильно задолжать |
Makarov. | be deeply in debt | быть кругом в долгу |
Makarov. | be deeply in debt | быть в долгах как в шелках |
Makarov. | be deeply in debt | сильно задолжать |
Makarov. | be drowning in debt | тонуть по уши в долгах |
Makarov. | be drowning in debt | тонуть в долгах (В.И.Макаров) |
Makarov. | be drowning in debt | быть по уши в долгах (В.И.Макаров) |
Makarov. | be five pounds in debt | быть должным пять фунтов |
gen. | be five pounds in debt | иметь долгов на сумму в пять фунтов |
Makarov. | be five pounds in debt | иметь долгов на сумму в пять фунтов |
gen. | be five pounds in debt | быть должным пять фунтов |
gen. | be forever in debt for doing, something | быть навсегда в долгу за что-то (z484z) |
Makarov. | be head and ears in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be head and ears in debt | быть в долгу, как в шёлку |
proverb | be head over ears in debt | в долгах как в репьях |
proverb | be head over ears in debt | в долгу, как червь в шёлку |
Makarov. | be head over ears in debt | быть по уши в долгах |
proverb | be head over ears in debt | быть по уши в долгу |
proverb | be head over ears in debt | в долгу, что в репьях |
Makarov. | be head over ears in debt | быть в долгу, как в шёлку |
Makarov. | be head over eyes in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be head over eyes in debt | быть в долгу, как в шёлку |
gen. | be head over heels in debt | быть в долгу, как в шёлку |
Gruzovik | be head over heels in debt | быть в долгу, как в шёлку |
gen. | be heavily in debt | погрязнуть в долгах (Alexander Demidov) |
Makarov. | be heavily in debt | быть кругом в долгу |
Makarov. | be heavily in debt | сильно задолжать |
Makarov. | be heavily in debt | быть в долгах как в шелках |
gen. | be heavily in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be heavily in debts | быть по уши в долгах |
Makarov. | be heavily in debts | сильно задолжать |
gen. | be heavy in debt | быть уши в долгах |
Makarov. | be immersed in debt | запутаться в долгах |
gen. | be immersed in debt | запутаться в долгах |
idiom. | be in a ton of debt | быть по уши в долгах (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | be in debt | заживать (impf of зажить) |
busin. | be in debt | иметь долг |
Gruzovik | be in debt | оставаться в долгу |
Makarov. | be in someone's debt | остаться кому-либо должным |
Makarov. | be in someone's debt | быть у кого-либо в долгу |
econ. | be in debt | быть должным |
econ. | be in debt | иметь долг |
Makarov. | be in debt | иметь долги |
Makarov. | be in someone's debt | быть в долгу (у кого-либо) |
Makarov. | be in debt | задолжать |
gen. | be in debt | оставаться в долгу |
gen. | be in debt | быть в долгу (to someone – у кого-либо) |
Gruzovik, inf. | be in debt | зажить (pf of заживать) |
inf. | be in someone's debt | задолжать (кому-либо Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | be in debt | должаться (= должать) |
Gruzovik, inf. | be in debt | должать (impf of задолжать) |
Gruzovik | be in debt | задолжать (pf of должать) |
gen. | be in debt | остаться в долгу |
gen. | be in debt | иметь долги |
Makarov. | be in debt to | быть у кого-либо в долгу (someone) |
Makarov. | be in debt to someone for something | быть у кого-либо в долгу за (что-либо) |
saying. | be in debt to the armpit | быть в долгах как в шелках (Alex_Odeychuk) |
saying. | be in debt to the armpit | быть в долгу как в шёлку (Alex_Odeychuk) |
amer. | be in debt up to one's teeth | быть по уши в долгах (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
amer. | be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
saying. | be in debt up to the armpits | быть в долгах как в шелках (Alex_Odeychuk) |
saying. | be in debt up to the armpits | быть в долгу как в шёлку (Alex_Odeychuk) |
proverb | be in debt up to the armpits | в долгах как в репьях |
amer., Makarov. | be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
bank. | be in debts | иметь задолженность |
econ. | be in debts | быть в долгу |
econ. | be in debts | иметь долг |
gen. | be in deep debt | погрязнуть в долгах (lulic) |
Makarov. | be in the debt of everybody | быть перед всеми в долгу |
gen. | be in the debt of everybody | быть перед всеми в долгу |
econ. | be involved in debts | иметь задолженность |
gen. | be over head and ears in debt | завязнуть в долгах |
saying. | be over head and ears in debt | быть в долгу как в шёлку (Alex_Odeychuk) |
gen. | be over head and ears in debt | завязать в долгах |
saying. | be over head and ears in debt | быть в долгах как в шелках (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be over head and ears in debt | завязать в долгах |
Makarov. | be steeped in debt | завязнуть в долгах |
Makarov. | be ten pounds in debt | иметь долгов на сумму в десять фунтов |
Makarov. | be ten pounds in debt | быть должным десять фунтов |
Makarov. | be up to one's ears in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be up to one's ears in debt | быть в долгу, как в шёлку |
Makarov. | be up to one's ears in debt | погрязнуть в долгах |
gen. | be up to eyebrow in debt | по уши в долгах (AG) |
Makarov. | be up to one's eyes in debt | быть по уши в долгах |
Makarov. | be up to one's eyes in debt | быть в долгу, как в шёлку |
Makarov. | be up to one's eyes in debt | погрязнуть в долгах |
Makarov. | be up to one's neck in debt | завязнуть в долгах |
Makarov. | be up to one's neck in debts | запутаться в долгах |
Makarov. | be up to the neck in debt | по уши увязнуть в долгах |
Makarov. | become involved in debts | запутаться в долгах |
proverb | better go to bed supperless than rise in debt | ешь картошку вместо ржи, а чужого не держи |
proverb | better go to bed supperless than rise in debt | ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи (дословно: Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу) |
proverb | better go to bed supperless than rise in debt | лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу |
bank. | call in a debt | требовать полного погашения долга в связи с невыполнением должником определённых обязательств |
EBRD | call in a debt | взыскивать долг (досрочно) |
IMF. | call in debt | инкассировать долг |
IMF. | call in debt | требовать немедленной уплаты долга |
econ. | call in debts | инкассировать долги |
EBRD | calling in a debt | взыскание долгов (досрочное) |
gen. | certificate confirming the absence of debts in respect of payments to | справка об отсутствии задолженности по средствам (ABelonogov) |
econ. | Change in External Debt | изменение внешнего долга (ambassador) |
econ. | check in payment of debt | чек в уплату долга |
law | claim in debt | иск об уплате долга (aldrignedigen) |
gen. | country is in debt | страна в долгах |
EBRD | debt denominated in foreign currency | пассивы, выраженные в иностранной валюте |
bank. | debt due in the next four years | задолженность, которая подлежит погашению в течение следующих четырёх лет (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
EBRD | debt in arrears | просроченные платежи (raf) |
EBRD | debt in arrears | просроченная задолженность |
account. | debt in foreign currencies | задолженность в иностранных валютах (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
tax. | debt in foreign currencies | задолженность в иностранной валюте (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | debt in payment of | задолженность по оплате (ROGER YOUNG) |
bank. | debt securities in issue | выпуск ценных бумаг в качестве долговых обязательств |
fin. | Debt securities in issue | Выпущенные долговые ценные бумаги (Krio) |
gen. | debts taxes, etc. could not be got in | нельзя было собрать долги (и т.д.) |
econ. | debts in arrears | непогашенный долг |
econ. | debts in foreign countries | зарубежные долги |
econ. | debts repayable in annual installments | долги, подлежащие погашению ежегодными взносами |
gen. | deep in debt | кругом в долгах |
gen. | deep in debt | по уши в долгу |
idiom. | deep in debt | по уши в долгах (Yeldar Azanbayev) |
gen. | deep in debt | быть по уши в долгах |
econ. | deep in debts | погрязший в долгах |
polit. | delay in debt payment | отсрочка выплат по займам (ssn) |
EBRD | equally weigh the project's overall debt composition in US dollars and DM | предусмотреть выделение средств по кредиту в равных долях в долларах США и германских марках |
EBRD | equally weigh the project's overall debt composition in US dollars and euros | предусмотреть выделение средств по кредиту в равных долях в долларах США и евро (oVoD) |
gen. | forever in one's debt | в неоплатном долгу перед |
gen. | forever in one's debt | в неоплатном долгу у |
econ. | gather in debts | взыскивать долги |
idiom. | get in debts | погружаться в долги (Xeg) |
gen. | get in debts | собирать долги (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc., и т.д.) |
gen. | he clocked up a lot of debts when he was in Paris | во время пребывания в Париже он влез в большие долги |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
gen. | he has so misconducted his affairs that he's deep in debt | он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгах |
gen. | he is deeply in debt | он кругом в долгу |
gen. | he is deeply in debt | он по уши в долгах |
gen. | he is deeply in debt | у него большие долги |
gen. | he is head over heels in debt | он кругом в долгах |
gen. | he is heavily in debt | он в долгу как в шёлку |
gen. | he is in debt to me for a large sum | я дал ему в долг большую сумму |
gen. | he is in his debt | он у него в долгу |
Makarov. | he is in the shackles of debt | он запутался в долгах |
gen. | he is up to his ears in debt | он кругом должен |
Makarov. | he is up to the ears in debt | он по уши в долгах |
gen. | he paid his debt in full | он заплатил долг сполна |
gen. | he took the debt out in cigars | в счёт долга он получил сигары |
Makarov. | he was head over ears in debt when he married her | он был по уши в долгах, когда он на ней женился |
Makarov. | he was immersed in debt | он погряз в долгах |
gen. | he was involved in debt | он запутался в долгах |
Makarov. | head over ears in debt | по уши в долгу |
Makarov. | her feckless brother was always in debt | её незадачливый брат всегда в долгах |
Makarov. | his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour | сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счёту равна нулю, короче, баланс нулевой – в его пользу |
Makarov. | his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour | сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс – нулевой – в его пользу |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать: страна по уши в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах |
Makarov. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать, что страна по уши в долгах |
gen. | I am very much in your debt | я вам очень обязан |
gen. | I'm up to my neck in debt | я по уши в долгу |
gen. | immersed in debt | запутавшийся в долгах |
dipl. | imprisonment in default of debt | тюремное заключение за неуплату долга |
gen. | in debt | в долгу |
agric. | in debt | задолженный |
Makarov. | in debt | в долгах |
gen. | in someone’s debt | в долгу у |
gen. | in someone’s debt | в долгу перед |
gen. | in debt | должен |
gen. | in debt to the armpit | в долгу как в шёлку (Anglophile) |
fin. | in full satisfaction of a debt | в полное погашение долга |
fin. | in full satisfaction of a debt | при полном удовлетворении долговых обязательств |
busin. | in full satisfaction of debt | в полное погашение долга |
econ. | in settlement of a debt | в счёт уплаты долга |
Makarov. | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг |
law | in-court debt restructuring process | процедура реструктуризации долга под надзором суда (Reuters Alex_Odeychuk) |
account. | interests on debt obligations included in the investment asset value | проценты по долговым обязательствам, включённые в стоимость инвестиционного актива (BCN) |
econ. | involve in debt | погрязнуть в долгах |
gen. | involve in debt | заставить кого-либо влезть в долги |
econ. | involve in debts | погрязнуть в долгах |
econ. | involved in debt | имеющий задолженность |
gen. | involved in debt | запутавшийся в долгах |
gen. | it is whispered that he is heavily in debt | идёт слух о том, что он по уши в долгах |
Makarov., econ. | keep a collateral in satisfaction of debt | держать обеспечение в удовлетворение долга |
fin. | mire in debt | загнать в долги (financial-engineer) |
gen. | my sister has been in debt all her life | моя сестра всю жизнь не выходит из долгов |
econ. | net investment in short-term debt | чистые инвестиции в краткосрочные долговые обязательства |
fin. | non-current investments in debt securities | долгосрочные инвестиции в долговые ценные бумаги (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | nothing in life is certain, except debt and taxes | в жизни нет ничего определённого, кроме долгов и налогов (Benjamin Franklin Alex_Odeychuk) |
Makarov. | over head and ears in debt | по уши в долгу |
Makarov. | pay a debt in twice | уплатить долг за два раза |
IMF. | Principles for Stable Capital Flows and Fair Debt Restructuring in Emerging Markets | Принципы в отношении стабильных потоков капитала и справедливой реструктуризации долга в странах с формирующимся рынком |
gen. | put oneself in the debt of | сделаться чьим-либо должником |
Makarov. | put oneself in the debt of | быть обязанным кому-либо за оказанную услугу (someone) |
Makarov. | put oneself in the debt of | сделаться чьим-либо должником (someone) |
gen. | put oneself in the debt of | быть обязанным кому-либо за оказанную услугу |
gen. | remain in debt | оставаться должен (to) |
gen. | repay a debt in toto | полностью выплатить долг |
gen. | schedule for the repayment of debts in respect of insurance contributions | график погашения задолженности по страховым взносам (ABelonogov) |
gen. | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! | в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй |
polit. | stand heavily in smb's debt | быть в большом долгу (перед) |
econ. | take in payment of a debt | принять деньги в счёт уплаты долга |
Makarov. | take out the debt in cigars | принимать сигары в счёт долга |
gen. | take out the debt in goods | принять в счёт долга товар (it out in cigars and drinks, etc., и т.д.) |
Makarov. | take out the debt in goods | принимать товар в счёт долга |
gen. | take out the debt in goods | взять в счёт долга товар (it out in cigars and drinks, etc., и т.д.) |
gen. | tender a thousand dollars in full satisfaction of a debt | полностью оплатить долг размером в тысячу долларов |
Makarov. | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
Makarov. | the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt | товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг |
fin. | the heavy role of international debt in financing economic growth | значительная роль международных заимствований в финансировании экономического роста (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | the money went in debts | деньги пошли на уплату долгов |
Makarov. | the solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute | стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
Makarov. | the war involved a great increase in the national debt | война привела к резкому увеличению национального долга |
Makarov. | they are deeply involved in debt | они сильно погрязли в долгах |
Makarov. | they found themselves in a mire of debt | они обнаружили, что находятся в трясине долгов |
Gruzovik, proverb | up to one's ears in debt | в долгу́, как в шелку́ |
gen. | up to one's ears in debt | в долгу как в шелку |
gen. | up to one's neck in debt | по уши в долгах |
idiom. | up to the eyeballs in debt | по уши в долгах (capricolya) |
gen. | we are deeply in his debt | мы все перед ним в неоплатном долгу |
Makarov. | we must reckon with anyone we are in debt to | надо рассчитаться со всеми, кому мы должны |
fin. | we're in terrible financial debt | у нас уйма долгов (CNN Alex_Odeychuk) |