Subject | English | Russian |
hist. | A Date Which Will Live in Infamy | День позора (Из обращение президента Ф.Д. Рузвельта к Конгрессу с просьбой об объявлении состояния войны между Соединёнными Штатами и Японской империей на следующий день после того, как 7 декабря 1941 г. США были атакованы военно-морскими и воздушными силами Японской империи. VLZ_58) |
gen. | according to the due dates established in the treaty | в установленный Договором срок (ROGER YOUNG) |
mil. | advise date of reporting in compliance with orders | сообщить дату прибытия согласно данным указаниям |
mil., avia. | advise date of reporting in compliance with these orders | сообщите дату донесения согласно данным распоряжениям |
gen. | as at the date on which they are entered in accounting records | на дату оприходования (ABelonogov) |
gen. | as in effect on the date of signing | действующий на дату подписания (Lavrov) |
gen. | as in force on the date of | в редакции, действующей на момент (Alexander Demidov) |
gen. | as in force on the date when | в редакции, которая будет действовать на момент (Alexander Demidov) |
avia. | as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement | по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения (Your_Angel) |
gen. | at the date stated in the contract | в установленный Договором срок (ROGER YOUNG) |
law | at the rates in effect on the date of | по ставкам, действующим на дату (Alexander Demidov) |
media. | built-in auto date/time recording | автоматическая запись даты и времени съёмки с помощью встроенного в телекамеру механизма без помощи внекомплектного знакогенератора |
gen. | check-in date | дата регистрации (В. Бузаков) |
Makarov. | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
polit. | date and place of the next session will be fixed by the officers of the bureau in consultation with the secretariat | дата и место следующей сессии будут установлены президиумом после консультации с секретариатом |
gen. | date in figures | дата цифрами (sankozh) |
gen. | date in numeric format | дата цифрами (LadaP) |
gen. | date in the Gregorian calendar | дата по григорианскому календарю (Alex_Odeychuk) |
busin. | date in words | число прописью (elena.kazan) |
law | date indicated in the Item of this Contract | дата, указанная в пункте настоящего Соглашения (Konstantin 1966) |
busin. | date of deposit in warehouse | срок хранения на складе |
gen. | date of entry in accounting records | дата принятия к бухгалтерскому учёту (ABelonogov) |
mil. | date of placing in storage | дата постановки на хранение |
mil. | date of rank in current grade | дата присвоения воинского звания данной категории |
gen. | date of rendering the award in the final form | день вынесения решения в окончательной форме (emirates42) |
torped. | date of taking goods in charge | дата принятия товара к отгрузке |
law | dates in office | срок должностных полномочий (ROGER YOUNG) |
law | dates in office | срок полномочий (ROGER YOUNG) |
law | dates in office | период пребывания в должности (период времени, в течение которого лицо будет работать в должности, на которую он назначен или избран ROGER YOUNG) |
avia. | Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать дату и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать срок и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
law | equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessor | в сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966) |
gen. | fill in the date | проставить дату |
Makarov. | fill in the date | проставить число |
gen. | fill in the date | датировать |
gen. | fill in the date | проставить число датировать |
gen. | fix dates in mind | твёрдо запомнить даты |
bank. | for value on that date in the place of the account | с валютированием в тот же день по месту нахождения счета (andrew_egroups) |
O&G | gas in date | дата заполнения газом (MichaelBurov) |
O&G | gas-in date | дата заполнения газом (MichaelBurov) |
O&G | gas in date | целевая дата заполнения нитки газопровода газом (MichaelBurov) |
O&G | gas-in date | целевая дата заполнения нитки газопровода газом (MichaelBurov) |
gen. | he marked in his diary the date of the appointment with the doctor | он отметил в календаре день, на который был назначен на приём к врачу |
Makarov. | he marked the date in his diary | он отметил этот день в своём ежедневнике |
Makarov. | he marked the date in his journal | он записал дату в своём дневнике |
Makarov. | he sat lonely in his office, coldly falsifying facts and dates | он в одиночестве сидел в своём офисе, хладнокровно подделывая факты и даты |
skydive. | in date | у которого не вышел срок переукладки (о запасном парашюте Andreasyan) |
gen. | in date | действующий (напр., об удостоверении личности "A Biometric Residence Permit – this is a residence permit which holds your biometric information (facial image and fingerprints). This document must be in date." gov.uk Aiduza) |
gen. | in date | не просроченный (напр., об удостоверении личности "A Biometric Residence Permit – this is a residence permit which holds your biometric information (facial image and fingerprints). This document must be in date." gov.uk Aiduza) |
skydive. | in date | запасной парашют, у которого не вышел срок переукладки |
comp. | in date ascending order | по возрастанию даты (translator911) |
comp. | in date descending order | по убыванию даты (translator911) |
gen. | in date order | в хронологическом порядке (Lavrov) |
Makarov. | in pairs we crowded into cars, our dates in our laps | парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку |
law | in the case of pixel inoperability within 24 hours from the date of detection | в случае отсутствия работоспособности пикселя в течение суток с даты обнаружения |
law | in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
gen. | in ... to date | за истёкший период ... года (ilyas_levashov) |
law | in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date | в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу (ART Vancouver) |
busin. | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above | в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год (4uzhoj) |
law | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале (Elina Semykina) |
avia. | in writing at the latest by the date given above | в письменной форме не позднее даты, указанной выше (Uchevatkina_Tina) |
logist. | in-checker's date | фактическая дата получения груза |
mar.law | in-checker's date | фактическая дата получения (груза) |
nautic. | Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention | Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
astronaut. | In-Service Date | Дата ввода в эксплуатацию |
manag. | in-service date | дата готовности к эксплуатации (Dashout) |
mil., avia. | in-service date | срок поступления на вооружение |
mil., avia. | in-service date | срок ввода в строй |
account. | In-Service Date | ввод в эксплуатацию (US GAAP newwavelength) |
mil. | in-service date | конечный срок нахождения на службе |
mil. | in-service date | дата принятия на вооружение |
avia. | in-service date | срок ввода в эксплуатацию |
avia. | Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date | Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel) |
Makarov. | is the date down in your diary? | указана ли дата в твоём дневнике? |
Makarov. | it's rather late in the date to start studying-your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
gen. | make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
Makarov. | mark notable dates in history | отмечать выдающиеся даты в истории |
Makarov. | mark principal dates in history | отмечать основные даты в истории |
Makarov. | mark significant dates in history | отмечать знаменательные даты в истории |
comp., MS | Message board dates and times are shown in Eastern Time ET. | Дата и время на форуме отображается по восточному времени США. (Windows Live Search Apr 08 Boards Rori) |
Makarov. | most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
libr. | new edition in preparation, no known date of publication | готовится новое издание, дата выхода неизвестна |
mil., avia. | no change in the due date | срок выплаты долга остаётся неизменным |
O&G | oil in date | целевая дата заполнения нитки нефтепровода нефтью (MichaelBurov) |
O&G | oil in date | дата заполнения нефтью (MichaelBurov) |
O&G | oil-in date | целевая дата заполнения нитки нефтепровода нефтью (MichaelBurov) |
O&G | oil-in date | дата заполнения нефтью (MichaelBurov) |
gen. | pencil the dates in to one's diary | делать пометку в ежедневнике (Dias) |
O&G | pipeline gas in date | дата заполнения газом (MichaelBurov) |
O&G | pipeline gas in date | целевая дата заполнения нитки газопровода газом (MichaelBurov) |
O&G | pipeline oil in date | целевая дата заполнения нитки нефтепровода нефтью (MichaelBurov) |
O&G | pipeline oil in date | дата заполнения нефтью (MichaelBurov) |
comp., MS | place in service date | дата ввода в эксплуатацию |
O&G | planned in service date | запланированная дата ввода в эксплуатацию (felog) |
torped. | price in force at the date of dispatch | цена, действующая на день отправки |
patents. | prior to the date of application in this country | до дня подачи заявки в данной стране |
SAP.fin. | rate on key date in previous year | прошлогодний вид курса |
IT | result in common date | приводить к общей дате (Konstantin 1966) |
mob.com. | select a date in the calendar | выбрать дату в календаре |
Makarov. | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
comp., MS | the date you have entered is not in a valid format, or it is outside of the valid range of dates. | введенная дата имеет недопустимый формат или лежит вне допустимого диапазона (SharePoint Portal Server 2007) |
Makarov. | the files are organized in alphabetical order and by date | файлы расставлены в алфавитном порядке и по датам их создания |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
Makarov. | the inspector dutifully recorded the date in a large red book | инспектор с сознанием выполненного долга записал дату в большую красную книгу |
gen. | the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
gen. | the monumental statues of Ramses II in Abu Simbel date from the 13th century | ВС монументальные статуи Рамзеса II относятся к 13 в. до н.э |
Makarov. | the most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
gen. | the secretary noted down the date of the meeting in his memorandum book | секретарь записал дату собрания в свой блокнот |
gen. | there are no entries in the ship's log on that date | в судовом журнале отсутствуют записи за этот день |
gen. | unless a later date is specified in the notice | если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555) |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
SAP.fin. | value date in the past | обратное валютирование |
SAP. | value dates in the past | валютирование задним числом |
Makarov. | we checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date | мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года |
Makarov. | while you're in the hall, copy down the dates of the concert practices | когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке |