Subject | English | Russian |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | be held in contempt | презираться (CNN Alex_Odeychuk) |
for.pol. | be held in contempt in international affairs | презираться на международной арене (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be held in great contempt | восприниматься с глубоком презрением (for + gerund .... – ... за что-либо; Atlantic Alex_Odeychuk) |
law | find in contempt | установить факт неуважения к суду (Val_Ships) |
gen. | have in contempt | презирать |
Makarov. | have someone in contempt | презирать (кого-либо) |
gen. | have in contempt | презирать (кого-либо) |
Makarov. | he had been nurtured in contempt for the tales of priests | он был воспитан в презрении к рассказам священников |
Makarov. | he had been nurtured in contempt for the tales of priests | он был воспитан в презрении к словам священника |
gen. | he had been nurtured in contempt for the tales of priests | он был воспитан в презрении к словам священников |
Makarov. | he rushed forward in contempt of danger | он бросился вперёд невзирая на опасность |
law | hold in contempt | обвинить в нарушении определения суда (Баян) |
law | hold in contempt | обвинить в неуважении к суду (Баян) |
gen. | hold in contempt | презирать (кого-либо) |
Makarov. | hold someone in contempt | испытывать презрение к (кому-либо) |
gen. | hold in contempt | презираться |
gen. | hold in contempt | презреть |
gen. | hold in contempt | относиться с презрением (Anglophile) |
gen. | hold in contempt | презирать |
law | hold in contempt of court | обвинить в неуважении к суду |
Makarov. | hold in supreme contempt | относиться с величайшим презрением (к кому-либо) |
Makarov. | hold someone in supreme contempt | относиться к кому-либо с величайшим презрением |
gen. | hold in supreme contempt | относиться к кому-либо с величайшим презрением |
gen. | hold profoundly in contempt | глубоко презирать (I hold them profoundly in contempt Taras) |
gen. | hold somebody in contempt | презирать (кого-либо) |
gen. | in contempt | презрительно |
gen. | in contempt | в смысле презрения |
gen. | in contempt of | невзирая на |
law | in contempt of | в нарушение (чего-либо) |
law | in contempt of | в неуважении к |
gen. | in contempt of | вопреки |
gen. | in contempt of all rules | в нарушение всех правил |
gen. | in contempt of all rules | вопреки всем правилам |
folk. | in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working! | Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Всё равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду! |
law | party in contempt | неявившаяся сторона (в суд) |
Makarov. | sniff in contempt | презрительно хмыкать |
Makarov. | sniff in contempt | презрительно фыркать |
gen. | sniff in contempt | презрительно фыркать (хмыкать) |
gen. | sniff in contempt | неодобрительно фыркать (хмыкать) |
Makarov. | speak of someone in terms of contempt | отзываться о ком-либо с презрением |
law | standing in contempt | неподчинение суду |
law | standing in contempt | невыполнение распоряжений суда |
gen. | standing in contempt | неподчинение суду (of court) |
law | standing in contempt of court | неподчинение суду |
gen. | there was a suggestion of contempt in her tone | в её тоне слышались нотки пренебрежения |