Subject | English | Russian |
med. | a patient was discharged in satisfactory condition | больной выписан в удовлетворительном состоянии (Vladimir Shevchuk) |
gen. | a spring bank call found most banks in good condition | весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут неплохо |
gen. | aggravation in condition | ухудшение состояния (Anglophile) |
econ. | alteration in market conditions | изменение рыночных условий (A.Rezvov) |
gen. | among the successes were some sought-for changes in working conditions | среди наших успехов можно назвать перемены в условиях труда, которых мы долго добивались |
Makarov. | analysis of human fibroblasts in vitro – imaging conditions and cytochalasin treatment | изучение фибробластов человека in vitro: условия получения изображений и воздействие цитохалазином |
law | are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow cover | лавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоев снега |
Makarov. | avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow cover | лавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоёв снега |
Makarov. | be in a bad condition | быть в плохом состоянии |
Makarov., euph. | be in a certain condition | быть в деликатном положении (о беременной) |
Makarov. | be in a delicate condition | быть в интересном положении |
gen. | be in a delicate condition | быть в интересном положении (in a delicate state of health) |
Makarov. | be in a delicate condition | быть в интересном положении |
gen. | be in a delicate condition | быть в интересном положении (in a delicate state of health) |
Makarov. | be in a good condition | быть в хорошем состоянии |
Makarov., euph. | be in a interesting condition | быть в интересном положении (о беременной) |
Makarov., euph. | be in a interesting condition | быть в деликатном положении (о беременной) |
gen. | be in a loose condition | не быть ничем связанным |
gen. | be in a low condition | быть в жалком положении |
gen. | be in a low condition | быть очень слабым |
non-destruct.test. | be in a strained condition | претерпевать деформацию |
Makarov. | be in an interesting condition | быть беременной |
Gruzovik, inf. | of footwear or garments be in bad condition | прохудиться |
sport. | be in bad condition | бывать в плохой спортивной форме |
Makarov. | be in bad condition | быть в плохом состоянии |
idiom. | be in condition | быть в форме (Bobrovska) |
idiom. | be in condition to do a thing | быть в состоянии (сделать что-л. Bobrovska) |
gen. | be in condition | быть в хорошем состоянии |
idiom. | be in condition to do a thing | быть подготовленным (сделать что-л. Bobrovska) |
idiom. | be in condition | быть в ударе (Bobrovska) |
gen. | be in delicate condition | быть беременной |
sport. | be in good condition | бывать в хорошей спортивной форме |
gen. | be in good condition | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in mint condition | быть свеженьким (Alya12) |
gen. | be in no condition | не быть в состоянии |
Gruzovik, inf. | be in no condition to jump | отпрыгать |
gen. | be in no thriving condition | быть не в завидном положении |
gen. | be in no thriving condition | быть не в блестящем положении |
water.suppl. | be in reasonable operational conditions | находиться в удовлетворительном рабочем состоянии (о насосах, оборудовании, технологической линии Люца) |
sport. | be in the optimal physical condition | быть в оптимальной физической форме (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | be serviceable and in good operating condition | находиться в исправном и работоспособном состоянии (Alexander Matytsin) |
sport. | being in bad condition | пребывание в плохой спортивной форме |
sport. | being in bad condition | пребывающий в плохой спортивной форме |
sport. | being in good condition | пребывание в хорошей спортивной форме |
sport. | being in good condition | пребывающий в хорошей спортивной форме |
Makarov. | boundary conditions in forces-moments | краевые условия в усилиях-моментах |
Makarov. | boundary conditions in rates | граничные условия в скоростях |
inf. | cause to be in a specified condition by laughing | досмешить |
electr.eng. | certain conditions in the end-use equipment | определённые условия в оборудовании конечного использования (ssn) |
med. | certain conditions originating in the perinatal period | отдельные состояния, возникающие в перинатальном периоде (МКБ-10 Alexey Lebedev) |
gen. | characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions | характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса |
gen. | citizens in need of improved living conditions | граждане, нуждающиеся в улучшении жилищных условий (ABelonogov) |
gen. | clean and in good condition | в чистоте и порядке (Johnny Bravo) |
mil. | clog up quickly in condition | быстро засоряться в условиях запылённости (Киселев) |
mil. | clog up quickly in condition | быстро закупориваться в условиях запылённости (Киселев) |
mil. | clog up quickly in condition | быстро забиваться в условиях запылённости (Киселев) |
mil. | combat in extreme weather and terrain conditions | боевые действия в особо неблагоприятных условиях местности и погоды |
law | condition in deed | положительно выраженное условие |
law | condition in law | подразумеваемое условие |
Игорь Миг | conditions are in place | создались условия |
gen. | conditions for war were engendering in Europe | в Европе создавались условия для начала войны |
gen. | conditions for war were engendering in Europe | в Европе зрели условия для начала войны |
nautic. | conditions in the freight market | ситуация на фрахтовом рынке (MichaelBurov) |
nautic. | conditions in the freight market | конъюнктура фрахтового рынка (MichaelBurov) |
econ. | conditions in the workplace | условия работы (обстановка на рабочем месте A.Rezvov) |
gen. | conditions in which each child can progress fully | условия для полного развития каждого ребёнка (AlexandraM) |
gen. | Conditions of Contract for Works in Civil Engineering Construction | условия контракта на сооружение объектов гражданского строительства (Yeldar Azanbayev) |
econ. | conditions of service in the field | условия службы на местах |
gen. | Conditions of Subcontract for Works in Civil Engineering Construction | условия субдоговора на сооружение объектов гражданского строительства (Yeldar Azanbayev) |
med. | congenital condition of facial abnormalities in humans | микрогнатия и патологическое уменьшение языка, часто с расщеплением неба и двусторонним дефектом зрения с высокой степенью миопии, врождённой глаукомой и отслойкой сетчатки (MichaelBurov) |
med. | congenital condition of facial abnormalities in humans | наследственное сочетание гипоплазии нижней челюсти, микрогнатии, микроглоссии, глоссоптоза, расщепления твёрдого неба (MichaelBurov) |
med. | congenital condition of facial abnormalities in humans | синдром Пьера Робена (MichaelBurov) |
med. | congenital condition of facial abnormalities in humans | синдром Робена (MichaelBurov) |
econ. | contraction in business conditions | ухудшение конъюнктуры |
econ. | contraction in business conditions | уменьшение деловой активности |
mil. | convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field | Конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях |
mil. | convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field | Конвенция об улучшении участи раненых и больных действующих армиях |
insur. | Delivered in sound condition or delivered sound | сдано в неповреждённом состоянии |
Makarov. | design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий |
med. | deterioration in the condition | ухудшение состояния (Andrey Truhachev) |
insur. | difference in conditions | дострахование рисков |
insur. | difference in conditions insurance | страхование дополнительных рисков, не покрывающихся по базовому страховому полису (4uzhoj) |
insur. | difference in conditions insurance | страхование рисков, не охваченных другими полисами |
insur. | difference in conditions insurance | страхование на основе разницы в условиях (DIC) |
busin. | difference-in-conditions insurance | страхование с разницей в условиях |
tech. | displacement in transit condition | водоизмещение морского основания в транспортном положении |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
econ. | duty to keep premises in good and repair condition | обязанность поддерживать помещение в исправном состоянии |
law | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof | которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
law | entered into upon the terms and conditions contained in | заключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения Alex_Odeychuk) |
Makarov. | equipment has been field-tested in tropical conditions | оборудование подверглось испытанию в условиях тропиков |
construct. | erection in free conditions | свободный монтаж |
construct. | erection in non-restricted conditions | свободный монтаж |
gen. | estate in condition | условное владение |
biol. | euthanized in moribund condition | умерщвлено в агонии (kavsrv) |
gen. | every morning he ran around the garden to keep in condition | каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме |
avia. | factory over haul to be in sub-par condition | заводской капремонт (Leonid Dzhepko) |
avia. | flight in instrument conditions | полёт по приборам |
biol. | free in air condition | условие нахождения в свободном воздухе |
gen. | fungicide stored in inadequate conditions | фунгицид, хранившийся в ненадлежащих условиях (typist) |
gen. | fungicide stored in inadequate conditions | фунгицид, который хранился в ненадлежащих условиях (typist) |
agric. | get the soil in condition | привести почву в надлежащее состояние |
Makarov. | goods in sound condition | хорошие товары |
Makarov. | goods in sound condition | доброкачественные товары |
gen. | goods not in a receivable condition | товары в состоянии, негодном для приёмки |
gen. | goods not in a receivable condition | товары в негодном для приёмки состоянии |
Makarov. | he is in a critical condition | он очень плох |
gen. | he is in a critical condition | он очень плох |
Makarov. | he is in a critical condition in hospital | он находится в больнице в критическом состоянии |
Makarov. | he is in no condition to travel | его здоровье не позволяет ему путешествовать |
gen. | he is in no condition to travel | он не в состоянии путешествовать |
Makarov. | his car was still in an operative condition | его машина была по-прежнему в исправном состоянии |
gen. | how do they exist in such conditions? | как они существуют в таких условиях? |
gen. | how do they exist in such conditions? | как они живут в таких условиях? |
Makarov. | I am, in my condition, a prince | я по положению своему принц |
Makarov. | ice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures | льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температур |
Makarov. | if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition | если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии |
avia. | imaging of flight areas at the indicator with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
avia. | imaging of flight areas with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
gen. | in a certain condition | беременная |
gen. | in a certain condition | в положении (о женщине) |
gen. | in A-1 condition | в отличном состоянии (Anglophile) |
gen. | in a condition enabling | в состоянии, позволяющем осуществлять (Ensure the preservation and storage of all parts, materials and supplies in the inventory, in a condition enabling them to be installed or used on civil and military ... | Instead of referring to the purely physical heat of fire or the sun, it now denotes that of the magician who is in a condition enabling him to do something beyond ... | All butt and full penetration welds of the tank shell must be in a condition enabling proper ultrasonic inspection to be carried out on them. Alexander Demidov) |
gen. | in a condition of good repair | в отремонтированном состоянии (water heaters have been installed by him shall maintain each such appliance in a condition of good repair and in good operating condition. Alexander Demidov) |
gen. | in a condition of good repair as required | в надлежащем отремонтированном состоянии (maintain the premises in a condition of good repair as required under the New York City. Administrative Code 5 25-301 et seq (the "landmarks law"). Alexander Demidov) |
gen. | in a crazed condition | в невменяемом состоянии (Шизонт) |
gen. | in a critical condition | в аварийном состоянии (AD Alexander Demidov) |
gen. | in a degraded condition | в униженном состоянии |
gen. | in a degraded condition | в состоянии упадка |
gen. | in a delicate condition | беременная (Anglophile) |
gen. | in a delicate condition | в положении (Anglophile) |
gen. | in a deplorable condition | в полном запустении (Taras) |
Gruzovik | in a drunken condition | с пьяных глаз |
gen. | in a fully operable condition | в состоянии полной пригодности к эксплуатации (witness) |
gen. | in a fully serviceable condition | в полностью работоспособном состоянии (Alexander Demidov) |
busin. | in a good state of repair and condition | в исправном состоянии (Alexander Matytsin) |
gen. | in a helpless condition | в беспомощном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a highly intoxicated condition | в состоянии сильной алкогольной интоксикации (newbee) |
gen. | in a highly intoxicated condition | в состоянии сильного алкогольного опьянения (newbee) |
gen. | in a low condition | в жалком состоянии |
gen. | in a low condition | в плохом состоянии |
gen. | in a nervous condition | в нервном состоянии |
gen. | in a sad condition | в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
uncom. | in a sad condition | балахна балахной (Супру) |
gen. | in a sad condition | в удручающем состоянии (Andrey Truhachev) |
Makarov. | in a sanitary condition | в санитарных условиях |
Makarov. | in a sanitary condition | в гигиенических условиях |
gen. | in a somewhat vinose condition | под хмельком |
gen. | in a somewhat vinous condition | под хмельком |
gen. | in a tenable condition | в приемлемом состоянии (nerzig) |
gen. | in a very torn condition | истрёпанный |
gen. | in a very torn condition | изорванный в клочья |
O&G, sakh. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
Gruzovik, law | in accordance with specified conditions | в соответствии с указанными условиями |
transp. | in accordance with surface condition | согласно состоянию поверхности дороги |
tech. | in accordance with surface condition | согласно состоянию поверхности (MichaelBurov) |
law | in accordance with the conditions of | в соответствии с условиями (Alex_Odeychuk) |
busin. | in accordance with the terms and conditions hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
math. | in all conditions | при любых условиях |
avia. | in all meteorological conditions | в любых метеорологических условиях |
mil. | in all weather conditions | в любых погодных условиях (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | in all weather conditions | при любых погодных условиях (And the technology must be able to work both during the day and at night under floodlights, and in all weather conditions. (BBC) yurtranslate23) |
electr.eng. | in all working conditions | во всех режимах эксплуатации (financial-engineer) |
construct. | in allowable stress condition | при условии допускаемых напряжений |
gen. | in all-weather conditions | в любую погоду (qwarty) |
gen. | in ambient conditions | в условиях окружающей среды (Alexander Demidov) |
gen. | in an interesting condition | беременная |
gen. | in an interesting condition | в положении (о женщине) |
Игорь Миг | in an unfueled condition | в незаправленном состоянии |
gen. | in any daylight conditions | при любом солнечном освещении (ABelonogov) |
meteorol. | in any weather conditions | в любую погоду (denghu) |
Игорь Миг | in any weather conditions | в любых погодных условиях |
Игорь Миг | in any weather conditions | при любой погоде |
gen. | in apparent good order and condition | без видимых повреждений и в бесспорно исправном состоянии (авианакладная ABelonogov) |
busin. | in apparent good order and condition | в целости и сохранности (транспортные документы, коносамент Тагильцев) |
torped. | in apparent good order and condition | с внешней стороны в полной исправности и хорошем состоянии |
law | in "as is" condition | в состоянии "как есть" (Elina Semykina) |
law, contr. | in "as is" condition, without warranty of any kind | как есть, без какой-либо гарантии (provided "as is" without warranty of any kind, either expressed or implied • sell the property in "as is" condition ART Vancouver) |
gen. | in bad weather conditions | при плохих погодных условиях (bookworm) |
astronaut. | in clean condition | с убранными шасси и механизацией (о ЛА) |
mil. | in combat conditions | в боевых условиях (Рина Грант) |
gen. | in compliance with the conditions | с соблюдением условий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in condition | целый (в хорошем состоянии, неиспорченный) |
gen. | in condition | в состоянии что-либо сделать |
gen. | in condition | в форме |
econ. | in condition | в кондиции |
gen. | in condition | обладающий способностью что-либо сделать |
gen. | in condition | обладающий возможностью что-либо сделать |
gen. | in condition | в плохом состоянии (также о здоровье) |
gen. | in condition | в хорошем состоянии (также о здоровье) |
gen. | in condition | неиспорченный (в хорошем состоянии) |
mil. | in condition of enemy deliberate countermeasures | в условиях организованного противодействия противника (Dia_Na) |
math. | in conditions | в условиях |
gen. | in critical condition | в тяжёлом состоянии (4uzhoj) |
econ. | in damaged condition | в повреждённом состоянии |
gen. | in dark conditions | в тёмное время суток (Alexander Oshis) |
gen. | in deep choke conditions | в условиях глубокого дросселирования (Dude67) |
tech. | in demanding conditions | в жёстких условиях эксплуатации (translator911) |
gen. | in excellent working condition | в исправном рабочем состоянии (tfennell) |
tech. | in extreme temperature conditions | в условиях экстремальных температур (translator911) |
gen. | in fair condition | в приличном состоянии |
agric. | in fallow condition | парозанимающий |
meteorol. | in favourable weather conditions | при благоприятных погодных условиях (The Powerbox 900 enables photographers to work outside with their studio equipment Andrey Truhachev) |
Gruzovik, mil. | in field conditions | в боевых условиях |
gen. | in field conditions | в боевых условиях |
construct. | in fire condition | при пожаре (А.Чупахин) |
O&G, sakh. | in flow conditions | в условиях течения (fl) |
avia. | in flying condition | готовый к полёту |
Makarov. | in fresh condition | в парном виде (о тушке птицы) |
econ. | in good and repair condition | в состоянии пригодности к использованию (о помещении) |
Gruzovik | in good condition | в хорошем виде |
gen. | in good condition | годный (неиспорченный) |
busin. | in good condition | неповреждённый |
gen. | in good condition | целый (неиспорченный) |
Gruzovik, inf. | in good condition | справный |
account. | in good condition | в кондиции |
gen. | in good bad condition | в хорошем плохом состоянии |
commer. | in good condition | в хорошем состоянии |
econ. | in good condition | в полной исправности |
gen. | in good condition | в исправном состоянии (ABelonogov) |
law | in good condition | в полной сохранности (в тексте договора аренды помещений. Напр.: передать по акту в полной сохранности Leonid Dzhepko) |
med. | in good condition | в удовлетворительном состоянии (Andy) |
gen. | in good condition | пригодный к эксплуатации |
gen. | in good condition | неиспорченный |
gen. | in good condition | готовый к эксплуатации |
gen. | in good condition | годный к употреблению (о пище) |
gen. | in good condition | в порядке (в хорошем состоянии) |
gen. | in good condition | в форме |
econ. | in good order and condition | в хорошем состоянии |
gen. | in good order and condition | в хорошем и исправном состоянии (Vadim Rouminsky) |
gen. | in good repair and operating condition | в исправном рабочем состоянии (Alexander Demidov) |
gen. | in good repair and serviceable condition | в исправном и работоспособном состоянии (Alexander Demidov) |
avia. | in good VFR conditions | в условиях хорошей видимости (Leonid Dzhepko) |
gen. | in great condition | в прекрасном состоянии (*о товаре на продажу, здании и т.д. • Hey guys. Anyone looking for them, I've got a $1 and $2 Canadian bills from 1967 and 1973 up for sale, both in great condition. Email me if you’re interested! • Elaine Graham, the last parks caretaker to live in one of the houses and wife of the last lighthouse keeper before the beacon was automated, moved out in 2020. Graham described living in the three-bedroom home on the edge of the ocean as “fantastic,” adding said the 1960s houses were in great condition when she left. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | in hard condition | в хорошей спортивной форме |
nautic. | in heeled or trimmed conditions | при крене или дифференте (Ying) |
gen. | in hellish conditions | в диких условиях (Taras) |
gen. | in hellish conditions | в кошмарных условиях (Taras) |
gen. | in hellish conditions | в нечеловеческих условиях (Taras) |
gen. | in hellish conditions | в жутких условиях (Taras) |
gen. | in hellish conditions | в ужасных условиях (Taras) |
gen. | in hellish conditions | в адских условиях (Taras) |
euph. | in her condition | в её положении ((informal) = because she is pregnant • She shouldn't be smoking in her condition – в её положении ей не следует курить 'More) |
energ.ind. | in hot standby condition | в состоянии "горячего" резерва (Kastorka) |
gen. | in immaculate condition | в безупречном состоянии (Sergei Aprelikov) |
real.est. | in immaculate condition | в идеальном состоянии (обычно о доме / квартире внутри и об участке вокруг дома • The building is around 20 years old but the unit itself has been kept in immaculate condition. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
Игорь Миг | in increasingly dire conditions | в условиях, которые становятся всё более тяжёлыми |
construct. | in inoperative condition | в неработающем состоянии |
gen. | in its entirety and good condition | в целости и сохранности (ankicadeenka) |
gen. | in jobs with harmful working conditions | на работах с вредными условиями труда (ABelonogov) |
gen. | in knocked down condition | в разобранном виде (VLZ_58) |
Makarov. | in laboratory conditions | в лабораторных условиях |
econ. | in live condition | в живом виде (Ying) |
gen. | in mint condition | в идеальном состоянии (в т.ч. об автомобиле // This car is in mint condition / The car runs and looks mint! 4uzhoj) |
gen. | in mint condition | новенький, непотрёпанный (о книге, почтовой марке и т. п.) |
gen. | in mint condition | новый (о монете, медали и т. п.) |
gen. | in mint condition | блестящий |
gen. | in mint condition | как новенький (SergeiAstrashevsky) |
gen. | in mint condition | как новый (SergeiAstrashevsky) |
gen. | in natural weather conditions | в естественных климатических условиях (Alexander Demidov) |
gen. | in near-mint condition | в почти идеальном состоянии (The 1893 pants are in near-mint condition. | Телефон в почти идеальном состоянии. Замшевые босоножки в почти идеальном состоянии. ART Vancouver) |
gen. | in near-perfect condition | в почти безупречном состоянии (Matsumura and his colleagues have been excavating the ruins at Büklükale for about 15 years. They'd found only broken clay tablets before, but this one is in near-perfect condition. (livescience.com) ART Vancouver) |
gen. | in need of improved housing conditions | нуждающийся в улучшении жилищных условий (ABelonogov) |
gen. | in new condition | не бывший в употреблении (о товаре sankozh) |
gen. | in no condition | не в состоянии (adivinanza) |
Makarov. | in nursery conditions | в условиях рассадника |
Makarov. | in nursery conditions | в условиях закрытого грунта |
astronaut. | in offload condition | с облёгченным топливным зарядом (о РДТТ) |
progr. | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM | в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM |
tech. | in open field conditions | в условиях открытого пространства (Technical) |
construct. | in operating condition | в рабочем состоянии (о машине, инструменте) |
math. | in order to satisfy the boundary conditions | чтобы удовлетворить краевым условиям (5; 5) |
gen. | in perfect condition | в лоск (Alex_Odeychuk) |
gen. | in perfectly serviceable condition | в безупречном рабочем состоянии (Alexander Demidov) |
gen. | in poor condition | в плохом состоянии (о здоровье, также о состоянии помещения, напр.: • Many community centres are in poor/very poor condition.) |
gen. | in poor condition | в плачевном состоянии (the roads were typically in poor condition hazadela) |
gen. | in poor weather conditions | в сложных метеоусловиях (Maria Klavdieva) |
adv. | in prime condition | в превосходном состоянии |
gen. | in prime condition | в прекрасном состоянии |
gen. | in pristine condition | в прекрасном состоянии (juliab.copyright) |
gen. | in pristine condition | в нетронутом виде (juliab.copyright) |
gen. | in pristine condition | в идеальном состоянии (I've seen stuff from the 50s that was in pristine condition. juliab.copyright) |
gen. | in pristine condition | в прекрасной форме (juliab.copyright) |
gen. | in proper condition | в надлежащем состоянии (pelipejchenko) |
gen. | in rare conditions | при наступлении редких обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
gen. | in rare conditions | в редких случаях (Alex_Odeychuk) |
gen. | in raw condition | в необработанном виде |
gen. | in really good condition | в очень хорошем состоянии (The structure will be offered free to anyone who can barge it off the property by August. “I hope someone will love it and make a home out of it,” said Frewer. “It’s in really good condition, you couldn’t build this house now with the quality of timber and wood. It is remarkable.” ctvnews.ca ART Vancouver) |
tech. | in safe conditions | в исправном и безопасном состоянии (Soulbringer) |
gen. | in saleable condition | без потери товарного вида (Goods may be returned if unused and in saleable condition. 4uzhoj) |
med. | in satisfactory condition | в удовлетворительном состоянии (Vladimir Shevchuk) |
gen. | in semi-free conditions | в полувольных условиях (ABelonogov) |
gen. | in serious condition | в тяжёлом состоянии (Yet another break-in has turned violent, leaving a man in hospital in serious condition. 4uzhoj) |
econ. | in serviceable condition | в исправном состоянии |
dril. | in slightly overbalanced conditions | на лёгкой репрессии (MichaelBurov) |
gen. | in sound condition and good repair | в работоспособном и технически исправном состоянии (Alexander Demidov) |
gen. | in squalid conditions | в запущенном состоянии (newbee) |
gen. | in squalid conditions | в ужасных условиях (newbee) |
gen. | in squalid conditions | в жутких условиях (newbee) |
law | in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by | в порядке, установленном (or determined by 4uzhoj) |
gen. | in the conditions of | в условиях (While the pandemic represents a once-in-a-generation challenge for healthcare systems, it also represents a once-in-a-generation opportunity to harness this unprecedented momentum, to work with an industry that has been primed for change through its experience of operating in the conditions of a global pandemic – by the Hon Greg Hunt MP
Former Minister for Health and Aged Care
Tamerlane) |
busin. | in the delivery condition | в состоянии поставки (т.е. в таре и упаковке предприятия-изготовителя Soulbringer) |
gen. | in the event of agreeing the conditions of the contract | при согласовании условий договора (W.E. Butler ABelonogov) |
busin. | in the event this condition is not met | в случае несоблюдения данного условия (VLZ_58) |
med. | in the normal condition | в норме (amatsyuk) |
Makarov. | in the no-signal condition | в отсутствие входного сигнала |
med. | in the off-medication condition | в состоянии без приема лекарственных препаратов (bigmaxus) |
med. | in the off-medication condition | в состоянии без использования лекарственных средств (bigmaxus) |
anim.husb. | in the pink condition | в прекрасном состоянии |
gen. | in the pink of condition | в прекрасных условиях |
anim.husb. | in the pink of condition | в прекрасном состоянии |
gen. | in the pink of condition | в отличном состоянии |
gen. | in the right conditions | в надлежащих условиях (Alex_Odeychuk) |
nautic. | in the submerged condition | в подводном положении (Himera) |
met. | in the thermomechanical rolled condition | в состоянии после закалки и отпуска (Technical) |
Makarov. | in the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge | в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружение |
gen. | in these conditions | при этом (I. Havkin) |
scient. | in this condition we cannot receive | при таких условиях мы не можем получить |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-краевая задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям 1.2 и граничным условиям (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | начально-граничная задача с начальными условиями 1.2 и граничными условиями (1.5; 1.5) |
math. | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions | задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям (1.2; 1.5) |
gen. | in tip-top condition | в отличном состоянии (Even though our house is in tip-top condition, we're having problems selling it. sunman) |
railw. | in top condition | в хорошем состоянии |
gen. | in top condition | в наилучшей физической форме (He looked like a nice guy if you didn't crowd him. At that distance and in that light I couldn't tell much more, except that if you did crowd him, you had better be big, fast, tough and in top condition. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
auto. | in tough road conditions | в тяжёлых дорожных условиях (translator911) |
dril. | in transit condition | в транспортном положении (Yeldar Azanbayev) |
construct. | in traveling condition | в транспортном состоянии |
busin. | in undamaged condition | в исправном состоянии |
busin. | in undamaged condition | в неповреждённом состоянии |
gen. | in unsatisfactory condition | в неудовлетворительном состоянии (trtrtr) |
mil., avia. | in visual flight rules conditions | в условиях полёта по правилам визуальных полётов |
gen. | in what condition soever I be | в каком бы положении я ни находился |
gen. | in winter conditions | в зимних условиях (Alexander Demidov) |
econ. | in working condition | в рабочем состоянии |
econ. | in working condition | в исправном состоянии |
econ. | in working condition | готовый к работе |
mining. | in working condition | действующий (о выработке) |
gen. | in extreme conditions | в сложнейших условиях (Alexander Demidov) |
avia. | in-flight conditions | условия в полете |
mil. | in-flight engine condition monitoring system | система контроля работы двигателя в полёте |
tech. | in-lock condition | состояние захвата (напр., частоты) |
tech. | in-lock condition | состояние синхронизма |
antenn. | in-phase condition | условие синфазности |
tech. | in-pile conditions | внутриреакторные условия |
tech. | in-plane boundary conditions | граничные условия в плоскости |
tech. | in-service condition | рабочее состояние (Natalya Rovina) |
O&G, sakh. | in-situ conditions | пластовые |
busin. | inspection in production conditions | проверка в производственных условиях |
tech. | in-step conditions | режим совпадения по фазе |
gen. | insure arrival of sth. in good condition | обеспечить прибытие чего-л. в хорошем состоянии |
gen. | insure arrival of sth. in good condition | обеспечить доставку чего-л. в хорошем состоянии |
avia. | rotor blades in-track condition | соконусность (Совпадение траекторий движения лопастей вращающегося несущего винта вертолёта MaryChristmas) |
gen. | it has been found impossible in view of his condition to operate upon him | он был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать |
Makarov. | it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is now feared that a setback in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при такой слабости пациента может привести к коллапсу |
mil. | keep a tank in a serviceable condition | содержать танк в исправном состоянии |
Makarov. | keep in cramped conditions | содержать в переполненных помещениях (напр., заключённых) |
gen. | keep in good order and in a hygienic condition | поддерживать порядок и чистоту (Ying) |
gen. | keep the house the ship, etc. in good condition | содержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.) |
gen. | keep the house the ship, etc. in good condition | держать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.) |
commer. | keeping cars in a safe and ready-for-sale condition | обеспечение сохранности автомобилей и их товарного вида (Technical) |
busin. | lacking in condition | имеющий плохую кондицию |
Gruzovik | live in crowded conditions | жить в тесноте |
Gruzovik | live in crowded conditions | жить скученно |
gen. | live in deplorable conditions | жить в ужасающих условиях (Азери) |
gen. | live in overcrowded conditions | жить в тесноте |
gen. | live in poor and meager conditions | проживать в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в нищенских условиях (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в условиях нищеты (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в условиях крайней бедности (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в бедности (Andrey Truhachev) |
gen. | live in poor and meager conditions | жить в нищете (Andrey Truhachev) |
gen. | live in squalid conditions | жить в очень плохих условиях (Rus_) |
Makarov. | machine was in bad condition | машина была неисправна |
gen. | maintain in a proper condition | поддерживать в надлежащем состоянии (Alexander Demidov) |
math. | maintain in good condition | содержать в хорошем состоянии |
auto. | maintain the vehicle in roadworthy condition | содержание автомобиля в исправном состоянии (translator911) |
nautic. | maintain vessel in seaworthy condition | поддерживать судно в мореходном состоянии (Ying) |
Makarov. | matter in extreme conditions | вещество в экстремальных условиях |
fin. | maturity falls in a year of unfavorable interest rates or business conditions | погашение приходится на год с неблагоприятными процентными ставками или конъюнктурой рынка (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | minute slender ice crystals in the near-surface layer of the air under conditions of clear sky or high level | мелкие удлинённые кристаллы льда, парящие в приземном слое воздуха при безоблачном небе или при высокой облачности |
construct. | mooring conditions in approaches of lock | причальные условия в подходном канале шлюза |
gen. | most worrisome has been sudden emergence and rapid increase of a new medical condition, type II diabetes in children | особенно беспокоило внезапное появление и быстрое распространение симптомов диабета второго типа среди детей, что было явлением во многом неожиданным и новым (bigmaxus) |
electr.eng. | motor being switched off during running in normal service conditions | отключение двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (ssn) |
construct. | move-in condition | готовый к вселению (о доме, о квартире) |
Makarov. | my car was still in an operative condition | моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянии |
Makarov. | NaI predissociation process under high-pressure conditions in rare gas environments | процесс предиссоциации NaI в условиях высокого давления в окружении благородных газов |
math. | necessary conditions for nonsmooth problems in optimal control and the calculus of variations | негладкая задача |
tech. | no claim in respect of unsatisfactory condition of the equipment shall be entertained | рекламации не принимаются (Ferro) |
avia. | not all thermometers in working condition | не все термометры в рабочем состоянии |
tech. | not in a good condition | непригодны к эксплуатации (Lialia03) |
tech. | not in a good condition | в плачевном состоянии (Lialia03) |
media. | not-in-lock condition | состояние отсутствия синхронизма |
busin. | on the terms and conditions set out in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer) |
law | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto | существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании соглашения (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно договору (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно соглашению (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с договором (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с соглашением (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с условиями договора (gennier) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании договора (Alexander Matytsin) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
electr.eng. | one direction of rotation with the motor being switched off during running in normal service conditions | одно направление вращения с отключением двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (условие эксплуатации пускателя ssn) |
math. | one manner in which the energy loss due to movement in the boundary conditions is manifested is through a lowering of the natural frequencies | один способ, как проявляется потеря энергии вследствие движения в граничных условиях |
dentist. | oral pathologic condition that appears in the mouth as an overgrowth of fibrous connective tissue | доброкачественный опухолевый или опухолеподобный процесс пародонта (MichaelBurov) |
dentist. | oral pathologic condition that appears in the mouth as an overgrowth of fibrous connective tissue | эпулид (MichaelBurov) |
dentist. | oral pathologic condition that appears in the mouth as an overgrowth of fibrous connective tissue | пародонтома (MichaelBurov) |
dentist. | oral pathologic condition that appears in the mouth as an overgrowth of fibrous connective tissue | наддесневик (MichaelBurov) |
dentist. | oral pathologic condition that appears in the mouth as an overgrowth of fibrous connective tissue | опухолеподобное образование на десне (MichaelBurov) |
Makarov. | oscillation sets in when the following conditions are satisfied | генерация наступает при соблюдении следующих условий |
Makarov. | oscillation sets in when the following conditions are satisfied | генерация наступает при соблюдении следующих условий |
Makarov. | oscillations sets in when the following conditions are satisfied | генерация наступает при соблюдении следующих условий |
insur. | owners' difference in conditions | дострахование рисков владельцев |
math. | periodic boundary conditions are also allowed in the rectangular case | допускать |
Makarov. | pitching or rolling in bead-on sea conditions | качка на встречном волнении |
tech. | power automatically goes off in case of an abnormal condition | питание автоматически выключается в случае неисправности |
Makarov. | put someone in a condition | ставить кого-либо в какое-либо положение |
Makarov. | put someone in a condition | приводить кого-либо в какое-либо состояние |
Makarov. | put someone in a negotiable condition | привести кого-либо за стол переговоров |
agric. | put in condition | приводить в надлежащее состояние |
gen. | put in original condition | привести в первоначальное состояние (Alexander Demidov) |
gen. | put in place the conditions necessary | создать условия, необходимые (Alexander Demidov) |
med. | remain in critical condition | находиться в критическом состоянии (Associated Press Alex_Odeychuk) |
Makarov. | research station in the mountains intended for observations of snow cover and conditions of avalanching | исследовательская станция в горах, предназначенная для наблюдений за снежным покровом и условиями схода снежных лавин |
busin. | restoration to the previous condition in integrum | восстановление прежних условий |
O&G, sakh. | return line in case of oily waste water treatment upset conditions | обратная линия нефтесодержащих стоков при неисправности установки очистки |
O&G, sakh. | revise substances or conditions in the workplace | нормативы в отношении вредных веществ или условий труда |
trib. | run-in condition | условия приработки (определяющие вхождение узла трения в режим нормальной эксплуатации jagr6880) |
avia. | safety in gust conditions | безопасность полёта в турбулентной атмосфере |
gen. | scandalous conditions in the city slums | ужасающие условия жизни в городских трущобах |
gen. | she was suddenly in a go condition | она внезапно почувствовала, что готова ко всему |
nautic. | ship in laden condition | судно в грузу |
law | shipped in good order and condition | погружено в полной исправности и в хорошем состоянии (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
fin. | significant shift in market conditions | значительное изменение конъюнктуры рынка (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
astronaut. | solid motor in offload condition | РДТТ с облёгченным топливным зарядом |
gen. | solvothermal process: the pyrolysis of melamine in presence of a nitriding solvent NH2NH2 in high pressure conditions | сольвотермальный процесс: пиролиз меламина в присутствии нитридирующего растворителя NH2NH2 в условиях высокого давления |
nautic. | stability in damaged condition | аварийная остойчивость (I. Havkin) |
nautic. | stability in hove-to condition | остойчивость при дрейфе |
law | Statement in Respect of the Elimination of Reasons and Conditions | представление об устранении причин и условий (Статья 29.13 КоАП РФ wto.org mablmsk) |
gen. | stored in inadequate conditions | который хранился в ненадлежащих условиях (typist) |
gen. | stored in inadequate conditions | хранившийся в ненадлежащих условиях (typist) |
O&G, sakh. | substances or conditions in the workplace | нормативам в отношении вредных веществ или условий труда |
Makarov. | such conditions may occur along rivers in major urban and industrial areas | такие условия возникают вдоль рек, протекающих в крупных городских и промышленных районах |
railw. | Technical conditions for the placement and securing of goods in wagons and containers | Технические условия размещения и крепления грузов в вагонах и контейнерах (Atenza) |
Makarov. | the car is in a reasonably good condition | машина вполне в сносном состоянии |
Makarov. | the car is in bad condition | машина неисправна |
Makarov. | the car is still in sound condition | машина ещё в хорошем состоянии |
Makarov. | the craft was in tiptop working conditions | судно в отличном рабочем состоянии |
Makarov. | the craft was in tiptop working conditions | судно было в отличном рабочем состоянии |
gen. | the crop failure was due in part to unusual weather conditions | неурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий |
Makarov. | the decline of interest in the anschluss idea could be explained by the calamitous condition of the country | спад интереса к идее присоединения, возможно, объясняется бедственным положением страны |
Makarov. | the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий |
Makarov. | the equipment has been field-tested in tropical conditions | оборудование подверглось испытанию в условиях тропиков |
Makarov. | the furniture arrived in prime condition | мебель прибыла в прекрасном состоянии |
gen. | the goods arrived in bad condition | товары доставлены в плохом состоянии |
gen. | the goods arrived in good condition | товары доставлены в хорошем состоянии |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimal conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimum conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
Makarov. | the horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days | обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней |
gen. | the house is in a terrible condition | дом в ужасном состоянии |
gen. | the kitchen was kept in immaculate condition | Кухня содержалась в идеальном состоянии |
Makarov. | the machine was in bad condition | машина была неисправна |
math. | the main difference between 2.1 and 2.5 is in the choice of boundary conditions | основное различие между ... состоит в |
Makarov. | the movie is an expose of prison conditions in the South | этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатов |
gen. | the movie is an exposé of prison conditions in the South | – этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатов (Taras) |
Makarov. | the NaI predissociation process under high-pressure conditions in rare gas environments | процесс предиссоциации NaI в условиях высокого давления в окружении благородных газов |
math. | the no-slip rolling condition means that the velocity of a material point in contact with a surface is zero | условие качения без проскальзывания |
gen. | the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn | верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась |
Makarov. | the paintwork on the interior doors is in good condition | окраска внутренних дверей была в хорошем состоянии |
gen. | the patient is in a critical condition | состояние больного критическое |
non-destruct.test. | the properties of steel parts change sharply in going from as-annealed to as-hardened condition | свойства стальных деталей резко изменяются при переходе из отожжённого состояния к закалённому |
Makarov. | the trade union came forth with suggestions of improvement in working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the walls were in dreadful condition – the plaster was peeling off | стены были в ужасном состоянии – штукатурка отслаивалась |
gen. | there was little change in his condition | его состояние не изменилось |
gen. | there was little change in his condition | его состояние почти не изменилось |
gen. | there's been a perceptible improvement in the patient's condition | состояние больного заметно улучшилось |
Makarov. | these conditions result in the generation of several modes | эти условия ведут к образованию нескольких видов колебаний |
gen. | these people live in appalling conditions | эти люди живут в ужасающих условиях |
math. | these terms provided for in the statement do not meet needed conditions | предусматриваемые условия |
Makarov. | they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops | им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма |
gen. | they work in abominable conditions | работают они в отвратительных условиях |
avia. | under and in accordance with conditions | на основании и в соответствии с условиями (tina.uchevatkina) |
biol. | under in vivo conditions | в живых организмах (Анна Ф) |
law | upon the terms and conditions contained in | в рамках (напр., в рамках Генерального договора; англ. цитата – из договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
nautic. | vessel in sagging condition | судно на подошве волны |
energ.ind. | voltage in steady state condition | напряжение в установившемся режиме (Henadz) |
energ.ind. | voltage in transient conditions | напряжение при переходных процессах (Henadz) |
archaeol. | wall paintings in good condition | хорошо сохранившиеся настенные росписи (Alex_Odeychuk) |
mil. | warfare in tropical conditions | боевые действия в тропических условиях (алешаBG) |
sport. | was in bad condition | был в плохой спортивной форме |
sport. | was in good condition | был в хорошей спортивной форме |
busin. | we hope that the goods will arrive in perfect condition | мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии |
gen. | with present-day conditions in mind | учитывая сегодняшнюю действительность |
gen. | work in conditions other than normal conditions | работа в условиях, отклоняющихся от нормальных (ABelonogov) |
law | work in field conditions | работа в полевых условиях |
gen. | Working in dangerous conditions | Работы с повышенной опасностью (rechnik) |
busin. | Your delivery arrived in perfect condition on ... | Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в |