Subject | English | Russian |
avia. | AC actions in case of aviation event abroad | действия квс в случае авиационного события за рубежом (tina.uchevatkina) |
Makarov. | address in case of need | адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестования |
law | address in case of need | адрес третьего лица на случай опротестования (указанный на векселе) |
Makarov. | address in case of need | адрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестования |
SAP. | address to contact in case of emergency | адрес для контакта в случае необходимости |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of lengthy fault | АРЗКЗ (MichaelBurov) |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of lengthy fault | автоматика разгрузки при затяжном КЗ (MichaelBurov) |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of nearby fault | автоматика разгрузки при близком КЗ (MichaelBurov) |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of nearby fault | АРБКЗ (MichaelBurov) |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of lengthy fault | автоматика разгрузки при затяжном КЗ (MichaelBurov) |
energ.ind. | automatics of power station unloading in case of nearby fault | автоматика разгрузки при близком КЗ (MichaelBurov) |
avia. | Availability of procedure for provision of assistance in case of cuttings and injuries | Наличие процедуры оказания помощи при порезах и ранах (Uchevatkina_Tina) |
insur. | be protected in case of | для защиты на случай (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий) |
insur. | be protected in case of | для защиты на случай (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий) |
notar. | benefits in case of temporary incapacity to work | пособие по временной нетрудоспособности |
account. | bill in case of dishonour of | в случае неоплаты векселя в срок |
PSP | Blocking in case of long-term dead voltage | БДОН – блокировка при длительном отсутствии напряжения (energybase.ru muhayyo-m) |
telecom. | call forwarding in case of all lines disturbed | переадресация вызовов при отказе всех линий (oleg.vigodsky) |
nucl.pow. | catcher of the corium in case of a nuclear meltdown | ловушка а.з. (MichaelBurov) |
nucl.pow. | catcher of the corium in case of a nuclear meltdown | ловушка (MichaelBurov) |
nucl.pow. | catcher of the corium in case of a nuclear meltdown | ловушка радиоактивных материалов активной зоны (MichaelBurov) |
nucl.pow. | catcher of the corium in case of a nuclear meltdown | ловушка активной зоны (MichaelBurov) |
commer. | close out in case of insolvency | ликвидация предприятия в случае банкротства (olsoz) |
busin. | continued pay in case of sickness | платёж по больничному листу |
foreig.aff. | Convention on Assistance in Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency | Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной ситуации (iaea.org hellbourne) |
avia. | crew actions in case of aviation event | действия экипажа при авиационном событии (tina.uchevatkina) |
law | direction in case of need | указание третьего лица на случай опротестования векселя |
transp. | electromechanical locking device in case of rope failure | электромеханическое стопорное устройство при обрыве троса (напр. на автомобильных подъёмниках) |
dipl., law | exceptions in case of emergency | изъятие в случае чрезвычайных обстоятельств |
nucl.pow. | FA power in case of a critical heat flux | мощность сборки при возникновении кризиса теплообмена (MichaelBurov) |
nucl.pow. | FA power in case of a critical heat flux | критическая мощность сборки (MichaelBurov) |
notar. | financial security in case of disability | материальное обеспечение в случае потери трудоспособности |
notar. | financial security in case of illness | материальное обеспечение в случае болезни |
nucl.pow. | fuel assembly power in case of a critical heat flux | мощность сборки при возникновении кризиса теплообмена (MichaelBurov) |
nucl.pow. | fuel assembly power in case of a critical heat flux | критическая мощность сборки (MichaelBurov) |
avia. | Handling in case of either return to stand | Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
gen. | I'll always stand by you in case of trouble | я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду |
law, ADR | in case of | при (при производстве продукции на территории РФ – where the products are manufactured in the Russian Federation Moonranger) |
gen. | in case of | в случае (+ gen.) |
gen. | in case of | на случай (+ gen.) |
mil., avia. | in case of | в случае |
gen. | in case of | при наличии (сомнений, вины и т.д. kee46) |
gen. | in case of | если (В.И.Макаров) |
gen. | in case of | на случай возникновения (на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств = in case of emergencies Alexander Demidov) |
gen. | in case of | на случай (More than 50 police officers were on duty in case of trouble. • Bradley advises a passenger not to move Kevlar sheets soldiers have added to the seats to offer some small protection in case of a blast. • We moved to explore the house, all keeping together in case of attack. zeev) |
gen. | in case of | что касается до |
gen. | in case of | при |
math. | in case of | при условии |
math. | in case of | в случае если |
gen. | in case of | в случае (Duty teacher always knows where the key is in case of emergencies. • She was emphatic in her instructions: few but good, neutrals only, minimal adornment, and in case of doubt, abstain. Alexander Demidov) |
gen. | in case of | относительно |
law | in case of a bank's insolvency | в случае несостоятельности банка (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
law | in case of a dispute | в случае возникновения спора (Alexander Demidov) |
sport. | in case of a draw | при равенстве очков (Andrey Truhachev) |
sport. | in case of a draw | при равном счёте (Andrey Truhachev) |
sport. | in case of a draw | при ничейном счёте (Andrey Truhachev) |
law | in case of a good faith dispute with regard to | при возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller) |
insur. | in case of a loss or claim | на случай возникновения убытка или претензии (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий) |
commun. | in case of a missing mail | в случае недостачи отправлений |
gen. | in case of a positive decision | в случае положительного решения (WiseSnake) |
gen. | in case of a positive result | при положительном результате (Bauirjan) |
avia. | in case of a Rotable Component being BER | в случае если вращающаяся деталь не подлежит восстановлению |
avia. | in case of a scheduled empty arrival or departure | в случае порожнего прибытия или отправления по расписанию |
notar. | in case of a tie | в случае равенства голосов (Лео) |
product. | in case of absence | в случае отсутствия (Yeldar Azanbayev) |
transp. | in case of accident to the cargo | если что-либо случится с грузом ... |
dipl., law | in case of accumulation | по всем пунктам обвинения |
law | in case of accumulation | в совокупности |
product. | in case of activities | в случае проведения работ (Yeldar Azanbayev) |
tech. | in case of alarm evacuate the room immediately | в случае тревоги, немедленно покиньте помещение (Gas FF system of Chemical Laboratory) |
med. | in case of an accident | в случае чрезвычайного происшествия (emergency is broader than accident amatsyuk) |
Makarov. | in case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations | в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё место |
industr. | in case of an emergency | при возникновении чрезвычайной ситуации (Johnny Bravo) |
gen. | in case of an emergency | при возникновении аварийной ситуации (VictorMashkovtsev) |
EBRD | in case of an equal division of votes | когда голоса разделяются поровну |
law | in case of an equality of votes | при равенстве голосов "за" и "против" (Alexander Matytsin) |
IT | in case of an error | в случае ошибки (Alex_Odeychuk) |
gen. | in case of any discrepancies | в случае противоречий (между – between VictorMashkovtsev) |
law | in case of any discrepancies between | в случае разночтений между ... (In case of any discrepancies between the wording of our website and these Terms, these Terms prevail handstand.co.uk) |
sec.sys. | in case of any emergencies | при возникновении чрезвычайной ситуации (Johnny Bravo) |
busin. | in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail. | в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу |
gen. | in case of any questions do not hesitate to contact me | будем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева) |
dipl. | in case of armed conflict | в случае вооружённого конфликта |
product. | in case of availability in | при наличии в (Yeldar Azanbayev) |
trav. | in case of bad weather | на случай плохой погоды (Ying) |
product. | in case of breakdown | в случае поломки (Yeldar Azanbayev) |
med. | in case of casualty | в случае скоропостижной смерти |
non-destruct.test. | in case of clutch failure | при отказе сцепления |
non-destruct.test. | in case of clutch slippage | при проскальзывании сцепления |
product. | in case of confirmation | в случае подтверждения (Yeldar Azanbayev) |
law | in case of conflict | в случае противоречий (между Elina Semykina) |
O&G, sakh. | in case of conflict of with | в случае расхождения с |
med. | in case of contact with eyes | при попадании в глаза (Мартин Воитель) |
sec.sys. | in case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice | в случае попадания в глаза, промыть глаза в большом количестве воды и обратиться за медицинской помощью (код безопасности S26) |
OHS | in case of contact with skin | при контакте с кожей (MSDS Ying) |
med. | in case of contact with skin | при попадании на кожу (Мартин Воитель) |
patents. | in case of contravention | при нарушении положения |
patents. | in case of contravention | при нарушении предписания |
notar. | in case of controversy | в случае противоречия (Yeldar Azanbayev) |
law | in case of controversy | в случае противоречия (Yeldar Azanbayev) |
goldmin. | in case of 50% credit financing | при 50% заёмном финансировании (Leonid Dzhepko) |
gen. | in case of damage | в случае повреждения (emirates42) |
gen. | in case of danger | в случае опасности (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
econ. | in case of default | в случае невыполнения обязательств |
econ. | in case of default of payment | в случае неуплаты |
construct. | in case of delay | в случае задержки |
law | in case of delay in.. | в случае просрочки (Elina Semykina) |
busin. | in case of denial by one party to sign the report | при отказе одной из Сторон подписать акт (Your_Angel) |
law | in case of difference between Russian and English versions preference is assigned for English version | в случае несоответствия между текстом на русском языке и текстом на английском языке приоритет отдаётся тексту на английском языке |
gen. | in case of discrepancies between | в случае расхождений между (VictorMashkovtsev) |
law | in case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall govern | при возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть |
gen. | in case of discrepancy | в случае расхождений (rechnik) |
econ. | in case of dishonor of a bill | в случае неоплаты векселя в срок |
law | in case of dispute | в случае возникновения спора (fewer UK hits Alexander Demidov) |
law, contr. | in case of disputes | в спорных случаях (из текста стандартного договора аренды Intense) |
law | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст |
busin. | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке |
notar. | in case of divergence in interpretation, the Russian text will prevail | в случае разночтений, превалирует текст на русском языке |
offic. | in case of doubt | в сомнительных случаях (igisheva) |
offic. | in case of doubt | в случае сомнений (igisheva) |
offic. | in case of doubt | при наличии сомнений (igisheva) |
non-destruct.test. | in case of electrolyte loss by spillage | при утечке электролита |
gen. | in case of emergence | в случае крайней необходимости |
product. | in case of emergencies | при возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev) |
comp. | in case of emergency | при крайней необходимости |
gen. | in case of emergency | в экстренных случаях (Anglophile) |
mil. | in case of emergency | в случае возникновения неплановой потребности |
dril. | in case of emergency | на случай крайней необходимости |
dril. | in case of emergency | при несчастных случаях |
mil., avia. | in case of emergency | в случае чрезвычайной ситуации |
avunc. | in case of emergency | на крайняк (Andrey Truhachev) |
adv. | in case of emergency | в случае крайней необходимости |
mil. | in case of emergency | при чрезвычайном положении |
sec.sys. | in case of emergency | в чрезвычайной ситуации (Andrey Truhachev) |
railw. | in case of emergency | в аварийных случаях |
gen. | in case of emergency | на крайний случай (Andrey Truhachev) |
gen. | in case of emergency | в случае нештатной ситуации (Alexander Demidov) |
gen. | in case of emergency | в крайнем случае (Artjaazz) |
gen. | in case of emergency | в случае возникновения аварийной ситуации (Alexander Demidov) |
gen. | in case of emergency | крайний |
shipb. | in case of emergency | в случае необходимости |
mil. | in case of emergency | в особых случаях |
econ. | in case of emergency | в случае аварии |
dril. | in case of emergency | на резерв |
dril. | in case of emergency | про запас |
logist. | in case of emergency | в качестве аварийного запаса |
mil. | in case of emergency | в случае крайней опасности (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | in case of emergency run like hell | в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi) |
product. | in case of execution | в случае проведения (Yeldar Azanbayev) |
IT | in case of failure | в случае отказа (Alex_Odeychuk) |
product. | in case of failure | в случае поломки (Yeldar Azanbayev) |
progr. | in case of failure | в случае ошибки (Alex_Odeychuk) |
econ. | in case of failure of amicable dispute resolution | в случае не разрешения спора мирным путём (Your_Angel) |
non-destruct.test. | in case of fast burning of moulding sand to the casting | в случае пригорания формовочной смеси к отливке |
gen. | in case of fault | при наличии вины (гражданское право ABelonogov) |
busin. | in case of filling up contractual loopholes | в случае заполнения пробелов в контракте (dimock) |
O&G, oilfield. | in case of fire | в случае пожара |
product. | in case of fire | в случае возникновения пожара (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in case of fire | при пожаре (Aphid) |
industr. | in case of fire do not breathe fumes | в случае пожара не вдыхать дым (паспорт безопасности) |
fire. | in case of fire in the premises | при пожаре в помещениях ("A fire drill must be held for members of staff not less than once in every period of six months for the purpose of providing them with training in the action to be taken in case of fire in the premises."The Fire Precautions (Sub-surface Railway Stations) (England) Regulations 2009 vatnik) |
product. | in case of fire please call | при пожаре звонить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in case of fire ring 01 | в случае пожара звоните по телефону ноль один |
avia. | in case of flights cancelled due to AOG situations | в случае отмены рейса по причине ситуации простоя ВС на земле в связи с неисправностью |
engin. | in case of fuel blow-by | при прорыве горючего в картер |
product. | in case of inconsistency | при несоответствии (Yeldar Azanbayev) |
patents. | in case of infringement sue the infringer to enjoin the use of the invention | при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения |
insur. | in case of insured accident | при наступлении страхового случая (Soulbringer) |
Makarov. | in case of intervention our people will not sit back as silent spectators | в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем |
law | in case of its use | в случае их применения (Konstantin 1966) |
gen. | in case of loss | в случае утраты (ABelonogov) |
insur. | in case of loss or damage | в случае утери или повреждения (Andrey Truhachev) |
Makarov. | in case of malfunction of the product contact your local dealer | в случае поломки обращайтесь к местному дилеру |
med. | in case of medical emergencies | при неотложных состояниях (Ying) |
Makarov. | in case of necessity | в случае необходимости |
gen. | in case of necessity | в случае возникновения необходимости (Johnny Bravo) |
gen. | in case of need | про запас |
econ. | in case of need | в случае отказа от оплаты векселя |
account. | in case of need | в случае отказа от оплаты векселя или от принятия грузовых документов |
st.exch. | in case of need | В случае необходимости (Надпись на переводном векселе, указывающая на человека, который решит проблему владельца векселя при его неоплате в срок yuna.ru) |
econ. | in case of need | в случае отказа от принятия грузовых документов |
gen. | in case of need | в случае необходимости |
gen. | in case of need | в случае нужды |
patents. | in case of non-compliance | при нарушении положения |
Игорь Миг | in case of non-compliance | в противном случае |
patents. | in case of non-compliance | при нарушении предписания |
gen. | in case of non-compliance | в случае нарушения (Post Scriptum) |
gen. | in case of non-delivery return the letter to the sender | в случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю |
econ. | in case of nondelivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
econ. | in case of non-delivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
product. | in case of one hydroclone failure | в случае выхода из строя одного из гидроциклонов (Konstantin 1966) |
product. | in case of outage | в случаях отключения (Yeldar Azanbayev) |
law | in case of particularly aggravating circumstances | при наличии особо отягчающих обстоятельств (Technical) |
avia. | in case of payment delays | в случае просрочки платежа |
O&G | in case of permanent establishment | в случае определения статуса в качестве постоянного представительства (MichaelBurov) |
busin. | in case of permanent relationship | в случае постоянной загрузки заказами (Alex_Odeychuk) |
construct. | in case of premature test specimen failure | при преждевременном разрушении образца |
non-destruct.test. | in case of propeller misshift to a coarse pitch | при неправильном переводе воздушного винта на большой шаг |
non-destruct.test. | in case of propeller misshift to a fine pitch | при неправильном переводе воздушного винта на малый шаг |
avia. | in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be charged | при предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано |
product. | in case of revealing | в случае обнаружения (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in case of revealing short-delivery | в случае обнаружения недостачи |
non-destruct.test. | in case of screen burning | в случае выгорания экрана |
non-destruct.test. | in case of screen disintegration | в случае выгорания экрана |
busin. | in case of Seller representative absence | при неявке представителя Продавца |
busin. | in case of Sellers nonagreement with quantity of Goods | в случае несогласования Продавцом количества Товара |
non-destruct.test. | in case of sharp sectional changes | при резких переходах сечения |
non-destruct.test. | in case of sharp temperature fall | при резком понижении температуры |
non-destruct.test. | in case of sharp temperature rise | при резком повышении температуры |
gen. | in case of skin exposure | при попадании на кожу (Alexander Demidov) |
busin., context. | in case of special business | в особых случаях (о повестке дня Elena.Barskova) |
gen. | in case of such need | в случае возникновения такой необходимости (Johnny Bravo) |
non-destruct.test. | in case of sudden sectional changes | при резких переходах сечения |
electr.eng. | in case of supply failure | в случае прекращения подачи энергии |
product. | in case of the failure | в случае выхода из строя (Konstantin 1966) |
gen. | in case of the former | в первом случае |
gen. | in case of the need to | при возникновении необходимости (do something Alexander Demidov) |
gen. | in case of the slightest slight | в случае малейшего сомнения (Sergei Aprelikov) |
rhetor. | in case of the worst | если произойдет худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in case of the worst | в пиковом случае (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in case of the worst | если случится худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | in case of threatened | при наличии угрозы (Ying) |
gen. | in case of urgence | в крайнем случае |
adv. | in case of urgency | в крайнем случае |
product. | in case of violation | в случае нарушения (Yeldar Azanbayev) |
progr. | in cases of discrepancies | в случае различия (ssn) |
avia. | information and instruction in case of aircraft interception by air defence forces | информация и инструкции при перехвате вс силами пво (tina.uchevatkina) |
auto. | instant motor silencing in case of start, instant motor silencing in start case | моментальное глушение двигателя в случае начала движения (Konstantin 1966) |
fish.farm. | intervention in the high seas in cases of maritime pollution by substances other than oil | вмешательство в открытом море в случаях загрязнения веществами иными, чем нефть |
fish.farm. | intervention in the high seas in cases of oil pollution casualties | вмешательство в открытом море в случаях аварий, приводящих к загрязнению нефтью |
electr.eng. | limiting value of the non-operating current in case of balanced load | предельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке |
electr.eng. | limiting value of the non-operating current in case of unbalanced load in a multiphase circuit | предельное значение тока несрабатывания при неравномерной нагрузке в многофазной цепи |
energ.ind. | load decrease of 1% occurring in case of frequency drop of 1 Hz | снижение нагрузки на 1% а случае падения частоты на 1 Гц (MichaelBurov) |
non-destruct.test. | maloperation of automatic lockout feature in case of departure from prescribed operation mode | несрабатывание автоблокировки при нарушении установленного режима работы |
law | mandatory social insurance in case of temporary disability and maternity | обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством (government.ru Jenny1801) |
non-destruct.test. | marks are formed on the work surface in case of slow withdrawal of the cutting tool | царапины образуются на поверхности изделия при медленном отводе режущего инструмента |
gen. | mechanism that is automatically triggered in case of | механизм, который автоматически приводится в действие в случае (Olga Okuneva) |
progr. | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
electr.eng. | opening voltage of the auxiliary source for residual current devices which open automatically in case of failure of the auxiliary source | напряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания |
avia. | operative information on fueling/handling needs in case of diversion | оперативная информация о необходимости заправки / хендлинга в случае ухода на запасной |
avia. | organization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situation | организация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуации (tina.uchevatkina) |
tech. | power automatically goes off in case of an abnormal condition | питание автоматически выключается в случае неисправности |
sec.sys. | procedure in case of accident | порядок действий в случае аварии (tania_mouse) |
fire. | procedure in case of fire | порядок действий при пожаре (Ying) |
oil | Protocol Concerning Cooperation in Combating Pollution in Cases of Emergency | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях (Абиджан, 1981) |
Gruzovik | ransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposal | кун (выкуп родителям жениха в случае расстройства сватовства по вине семьи невесты [у тюркских и кавказских народов]) |
gen. | ransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposal | кун |
O&G, sakh. | recycle to oily waste water treatment in case of off specification treated water | некондиционная вода после очистки Рециркулируется на установку очистки нефтесодержащих стоков |
law | referee in case of need | гонорат |
law | referee in case of need | нотадресат |
bank. | referee in case of need | плательщик по опротестованному векселю по поручению трассанта |
law | referee in case of need | плательщик по неакцептованному или неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссанта |
law | referee in case of need | плательщик по неакцептованному векселю по поручению индоссанта |
law | referee in case of need | плательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта или индоссанта |
law | referee in case of need | плательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссанта |
law | referee in case of need | плательщик по неоплаченному векселю по поручению индоссанта |
law | referee in case of need | плательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта |
busin. | referee in case of need | лицо, платящее по опротестованному векселю по поручению векселедателя |
busin. | referee in case of need | лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их |
busin. | referee in case of need | плательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта |
econ. | referee refer in case of need | лицо, платящее по опротестованному векселю по поручению векселедателя |
econ. | referee refer in case of need | лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их |
bank. | reference in case of need | указание плательщика на случай неоплаты векселя |
bank. | reference in case of need | указание плательщика на случай неакцептования или неоплаты векселя |
bank. | reference in case of need | указание плательщика на случай неакцептования векселя |
law | reference in case of need | указание нотадресата (т. е. плательщика на случай неакцептования или неоплаты векселя) |
avia. | Reminder of primal response in case of aviation incident to AC | памятка командиру вс по первоначальным действиям при авиационном инциденте (tina.uchevatkina) |
O&G, sakh. | return line in case of oily waste water treatment upset conditions | обратная линия нефтесодержащих стоков при неисправности установки очистки |
notar. | right of financial security in case of disability | право на материальное обеспечение в случае потери трудоспособности |
archit. | rules for action in case of fire | действия при пожаре (в здании yevsey) |
transp. | safety device in case of rope failure | клапан безопасности в случае обрыва троса (напр. на автомобильном подъёмнике) |
tech. | safety measure in case of malfunction of control valves | меры безопасности в случае отказа клапанов дистанционного управления (Konstantin 1966) |
transp. | safety-valve in case of sudden loss of pressure | клапан защиты при неожиданном сбросе давления |
Makarov. | she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне |
Makarov. | she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне |
construct. | shutdown in case of fire | отключение при пожаре (оборудования Olga_Lari) |
archit. | smoke protection system in case of fire | противодымная защита при пожаре |
avia. | Special reports in case of AA with dangerous freight aboard | специальные сообщения при АП с опасным грузом на борту (tina.uchevatkina) |
gen. | telephone in case of query | телефон для справок (из справки из Бирмингемского университета 4uzhoj) |
Makarov. | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности |
Makarov. | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility | о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности |
gen. | this theater is a death-trap in case of fire | в случае пожара этот театр сущая западня |
Makarov. | threshold level in case of exposure to dioxin | пороговый уровень в случае воздействия диоксина |
voll. | "time-out" in case of injury | перерыв по случаю повреждения |
Makarov. | uplifts of ground moraine in case of tectonic deformations of ice | поднятие придонных морен при тектоническом деформировании льда |
tax. | verification of reinstated VAT in case of non-VATable sales transactions | проверка правильности восстановления НДС при возникновении операций по реализации не облагаемых НДС (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
Makarov. | we cannot waive this rule except in case of illness | мы можем отступить от этого правила только в случае болезни |
avia. | will be charged as for handling in case of technical landing | тарифицируется как обработка груза в случае технической посадки (Your_Angel) |
notar. | with the English text prevailing in case of divergent interpretation | Английский текст имеет большую силу в случае разночтений (bryanclansey) |