DictionaryForumContacts

Terms containing in case of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
avia.AC actions in case of aviation event abroadдействия квс в случае авиационного события за рубежом (tina.uchevatkina)
Makarov.address in case of needадрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестования
lawaddress in case of needадрес третьего лица на случай опротестования (указанный на векселе)
Makarov.address in case of needадрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестования
SAP.address to contact in case of emergencyадрес для контакта в случае необходимости
energ.ind.automatics of power station unloading in case of lengthy faultАРЗКЗ (MichaelBurov)
energ.ind.automatics of power station unloading in case of lengthy faultавтоматика разгрузки при затяжном КЗ (MichaelBurov)
energ.ind.automatics of power station unloading in case of nearby faultавтоматика разгрузки при близком КЗ (MichaelBurov)
energ.ind.automatics of power station unloading in case of nearby faultАРБКЗ (MichaelBurov)
energ.ind.automatics of power station unloading in case of lengthy faultавтоматика разгрузки при затяжном КЗ (MichaelBurov)
energ.ind.automatics of power station unloading in case of nearby faultавтоматика разгрузки при близком КЗ (MichaelBurov)
avia.Availability of procedure for provision of assistance in case of cuttings and injuriesНаличие процедуры оказания помощи при порезах и ранах (Uchevatkina_Tina)
insur.be protected in case ofдля защиты на случай (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
insur.be protected in case ofдля защиты на случай (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
notar.benefits in case of temporary incapacity to workпособие по временной нетрудоспособности
account.bill in case of dishonour ofв случае неоплаты векселя в срок
PSPBlocking in case of long-term dead voltageБДОН – блокировка при длительном отсутствии напряжения (energybase.ru muhayyo-m)
telecom.call forwarding in case of all lines disturbedпереадресация вызовов при отказе всех линий (oleg.vigodsky)
nucl.pow.catcher of the corium in case of a nuclear meltdownловушка а.з. (MichaelBurov)
nucl.pow.catcher of the corium in case of a nuclear meltdownловушка (MichaelBurov)
nucl.pow.catcher of the corium in case of a nuclear meltdownловушка радиоактивных материалов активной зоны (MichaelBurov)
nucl.pow.catcher of the corium in case of a nuclear meltdownловушка активной зоны (MichaelBurov)
commer.close out in case of insolvencyликвидация предприятия в случае банкротства (olsoz)
busin.continued pay in case of sicknessплатёж по больничному листу
foreig.aff.Convention on Assistance in Case of a Nuclear Accident or Radiological EmergencyКонвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной ситуации (iaea.org hellbourne)
avia.crew actions in case of aviation eventдействия экипажа при авиационном событии (tina.uchevatkina)
lawdirection in case of needуказание третьего лица на случай опротестования векселя
transp.electromechanical locking device in case of rope failureэлектромеханическое стопорное устройство при обрыве троса (напр. на автомобильных подъёмниках)
dipl., lawexceptions in case of emergencyизъятие в случае чрезвычайных обстоятельств
nucl.pow.FA power in case of a critical heat fluxмощность сборки при возникновении кризиса теплообмена (MichaelBurov)
nucl.pow.FA power in case of a critical heat fluxкритическая мощность сборки (MichaelBurov)
notar.financial security in case of disabilityматериальное обеспечение в случае потери трудоспособности
notar.financial security in case of illnessматериальное обеспечение в случае болезни
nucl.pow.fuel assembly power in case of a critical heat fluxмощность сборки при возникновении кризиса теплообмена (MichaelBurov)
nucl.pow.fuel assembly power in case of a critical heat fluxкритическая мощность сборки (MichaelBurov)
avia.Handling in case of either return to standОбработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel)
avia.Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance withв случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel)
avia.Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above ratesв случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel)
gen.I'll always stand by you in case of troubleя всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду
law, ADRin case ofпри (при производстве продукции на территории РФ – where the products are manufactured in the Russian Federation Moonranger)
gen.in case ofв случае (+ gen.)
gen.in case ofна случай (+ gen.)
mil., avia.in case ofв случае
gen.in case ofпри наличии (сомнений, вины и т.д. kee46)
gen.in case ofесли (В.И.Макаров)
gen.in case ofна случай возникновения (на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств = in case of emergencies Alexander Demidov)
gen.in case ofна случай (More than 50 police officers were on duty in case of trouble.Bradley advises a passenger not to move Kevlar sheets soldiers have added to the seats to offer some small protection in case of a blast.We moved to explore the house, all keeping together in case of attack. zeev)
gen.in case ofчто касается до
gen.in case ofпри
math.in case ofпри условии
math.in case ofв случае если
gen.in case ofв случае (Duty teacher always knows where the key is in case of emergencies.She was emphatic in her instructions: few but good, neutrals only, minimal adornment, and in case of doubt, abstain. Alexander Demidov)
gen.in case ofотносительно
lawin case of a bank's insolvencyв случае несостоятельности банка (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
lawin case of a disputeв случае возникновения спора (Alexander Demidov)
sport.in case of a drawпри равенстве очков (Andrey Truhachev)
sport.in case of a drawпри равном счёте (Andrey Truhachev)
sport.in case of a drawпри ничейном счёте (Andrey Truhachev)
lawin case of a good faith dispute with regard toпри возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller)
insur.in case of a loss or claimна случай возникновения убытка или претензии (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
commun.in case of a missing mailв случае недостачи отправлений
gen.in case of a positive decisionв случае положительного решения (WiseSnake)
gen.in case of a positive resultпри положительном результате (Bauirjan)
avia.in case of a Rotable Component being BERв случае если вращающаяся деталь не подлежит восстановлению
avia.in case of a scheduled empty arrival or departureв случае порожнего прибытия или отправления по расписанию
notar.in case of a tieв случае равенства голосов (Лео)
product.in case of absenceв случае отсутствия (Yeldar Azanbayev)
transp.in case of accident to the cargoесли что-либо случится с грузом ...
dipl., lawin case of accumulationпо всем пунктам обвинения
lawin case of accumulationв совокупности
product.in case of activitiesв случае проведения работ (Yeldar Azanbayev)
tech.in case of alarm evacuate the room immediatelyв случае тревоги, немедленно покиньте помещение (Gas FF system of Chemical Laboratory)
med.in case of an accidentв случае чрезвычайного происшествия (emergency is broader than accident amatsyuk)
Makarov.in case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stationsв случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё место
industr.in case of an emergencyпри возникновении чрезвычайной ситуации (Johnny Bravo)
gen.in case of an emergencyпри возникновении аварийной ситуации (VictorMashkovtsev)
EBRDin case of an equal division of votesкогда голоса разделяются поровну
lawin case of an equality of votesпри равенстве голосов "за" и "против" (Alexander Matytsin)
ITin case of an errorв случае ошибки (Alex_Odeychuk)
gen.in case of any discrepanciesв случае противоречий (между – between VictorMashkovtsev)
lawin case of any discrepancies betweenв случае разночтений между ... (In case of any discrepancies between the wording of our website and these Terms, these Terms prevail  handstand.co.uk)
sec.sys.in case of any emergenciesпри возникновении чрезвычайной ситуации (Johnny Bravo)
busin.in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail.в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу
gen.in case of any questions do not hesitate to contact meбудем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева)
dipl.in case of armed conflictв случае вооружённого конфликта
product.in case of availability inпри наличии в (Yeldar Azanbayev)
trav.in case of bad weatherна случай плохой погоды (Ying)
product.in case of breakdownв случае поломки (Yeldar Azanbayev)
med.in case of casualtyв случае скоропостижной смерти
non-destruct.test.in case of clutch failureпри отказе сцепления
non-destruct.test.in case of clutch slippageпри проскальзывании сцепления
product.in case of confirmationв случае подтверждения (Yeldar Azanbayev)
lawin case of conflictв случае противоречий (между Elina Semykina)
O&G, sakh.in case of conflict of withв случае расхождения с
med.in case of contact with eyesпри попадании в глаза (Мартин Воитель)
sec.sys.in case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical adviceв случае попадания в глаза, промыть глаза в большом количестве воды и обратиться за медицинской помощью (код безопасности S26)
OHSin case of contact with skinпри контакте с кожей (MSDS Ying)
med.in case of contact with skinпри попадании на кожу (Мартин Воитель)
patents.in case of contraventionпри нарушении положения
patents.in case of contraventionпри нарушении предписания
notar.in case of controversyв случае противоречия (Yeldar Azanbayev)
lawin case of controversyв случае противоречия (Yeldar Azanbayev)
goldmin.in case of 50% credit financingпри 50% заёмном финансировании (Leonid Dzhepko)
gen.in case of damageв случае повреждения (emirates42)
gen.in case of dangerв случае опасности (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка – yojik.eu dimock)
econ.in case of defaultв случае невыполнения обязательств
econ.in case of default of paymentв случае неуплаты
construct.in case of delayв случае задержки
lawin case of delay in..в случае просрочки (Elina Semykina)
busin.in case of denial by one party to sign the reportпри отказе одной из Сторон подписать акт (Your_Angel)
lawin case of difference between Russian and English versions preference is assigned for English versionв случае несоответствия между текстом на русском языке и текстом на английском языке приоритет отдаётся тексту на английском языке
gen.in case of discrepancies betweenв случае расхождений между (VictorMashkovtsev)
lawin case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall governпри возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть
gen.in case of discrepancyв случае расхождений (rechnik)
econ.in case of dishonor of a billв случае неоплаты векселя в срок
lawin case of disputeв случае возникновения спора (fewer UK hits Alexander Demidov)
law, contr.in case of disputesв спорных случаях (из текста стандартного договора аренды Intense)
lawin case of divergence in interpretation, the English text will prevail.в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст
busin.in case of divergence in interpretation, the English text will prevail.в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке
notar.in case of divergence in interpretation, the Russian text will prevailв случае разночтений, превалирует текст на русском языке
offic.in case of doubtв сомнительных случаях (igisheva)
offic.in case of doubtв случае сомнений (igisheva)
offic.in case of doubtпри наличии сомнений (igisheva)
non-destruct.test.in case of electrolyte loss by spillageпри утечке электролита
gen.in case of emergenceв случае крайней необходимости
product.in case of emergenciesпри возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev)
comp.in case of emergencyпри крайней необходимости
gen.in case of emergencyв экстренных случаях (Anglophile)
mil.in case of emergencyв случае возникновения неплановой потребности
dril.in case of emergencyна случай крайней необходимости
dril.in case of emergencyпри несчастных случаях
mil., avia.in case of emergencyв случае чрезвычайной ситуации
avunc.in case of emergencyна крайняк (Andrey Truhachev)
adv.in case of emergencyв случае крайней необходимости
mil.in case of emergencyпри чрезвычайном положении
sec.sys.in case of emergencyв чрезвычайной ситуации (Andrey Truhachev)
railw.in case of emergencyв аварийных случаях
gen.in case of emergencyна крайний случай (Andrey Truhachev)
gen.in case of emergencyв случае нештатной ситуации (Alexander Demidov)
gen.in case of emergencyв крайнем случае (Artjaazz)
gen.in case of emergencyв случае возникновения аварийной ситуации (Alexander Demidov)
gen.in case of emergencyкрайний
shipb.in case of emergencyв случае необходимости
mil.in case of emergencyв особых случаях
econ.in case of emergencyв случае аварии
dril.in case of emergencyна резерв
dril.in case of emergencyпро запас
logist.in case of emergencyв качестве аварийного запаса
mil.in case of emergencyв случае крайней опасности (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.in case of emergency run like hellв случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi)
product.in case of executionв случае проведения (Yeldar Azanbayev)
ITin case of failureв случае отказа (Alex_Odeychuk)
product.in case of failureв случае поломки (Yeldar Azanbayev)
progr.in case of failureв случае ошибки (Alex_Odeychuk)
econ.in case of failure of amicable dispute resolutionв случае не разрешения спора мирным путём (Your_Angel)
non-destruct.test.in case of fast burning of moulding sand to the castingв случае пригорания формовочной смеси к отливке
gen.in case of faultпри наличии вины (гражданское право ABelonogov)
busin.in case of filling up contractual loopholesв случае заполнения пробелов в контракте (dimock)
O&G, oilfield.in case of fireв случае пожара
product.in case of fireв случае возникновения пожара (Yeldar Azanbayev)
gen.in case of fireпри пожаре (Aphid)
industr.in case of fire do not breathe fumesв случае пожара не вдыхать дым (паспорт безопасности)
fire.in case of fire in the premisesпри пожаре в помещениях ("A fire drill must be held for members of staff not less than once in every period of six months for the purpose of providing them with training in the action to be taken in case of fire in the premises."The Fire Precautions (Sub-surface Railway Stations) (England) Regulations 2009 vatnik)
product.in case of fire please callпри пожаре звонить (Yeldar Azanbayev)
gen.in case of fire ring 01в случае пожара звоните по телефону ноль один
avia.in case of flights cancelled due to AOG situationsв случае отмены рейса по причине ситуации простоя ВС на земле в связи с неисправностью
engin.in case of fuel blow-byпри прорыве горючего в картер
product.in case of inconsistencyпри несоответствии (Yeldar Azanbayev)
patents.in case of infringement sue the infringer to enjoin the use of the inventionпри нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения
insur.in case of insured accidentпри наступлении страхового случая (Soulbringer)
Makarov.in case of intervention our people will not sit back as silent spectatorsв случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем
lawin case of its useв случае их применения (Konstantin 1966)
gen.in case of lossв случае утраты (ABelonogov)
insur.in case of loss or damageв случае утери или повреждения (Andrey Truhachev)
Makarov.in case of malfunction of the product contact your local dealerв случае поломки обращайтесь к местному дилеру
med.in case of medical emergenciesпри неотложных состояниях (Ying)
Makarov.in case of necessityв случае необходимости
gen.in case of necessityв случае возникновения необходимости (Johnny Bravo)
gen.in case of needпро запас
econ.in case of needв случае отказа от оплаты векселя
account.in case of needв случае отказа от оплаты векселя или от принятия грузовых документов
st.exch.in case of needВ случае необходимости (Надпись на переводном векселе, указывающая на человека, который решит проблему владельца векселя при его неоплате в срок yuna.ru)
econ.in case of needв случае отказа от принятия грузовых документов
gen.in case of needв случае необходимости
gen.in case of needв случае нужды
patents.in case of non-complianceпри нарушении положения
Игорь Мигin case of non-complianceв противном случае
patents.in case of non-complianceпри нарушении предписания
gen.in case of non-complianceв случае нарушения (Post Scriptum)
gen.in case of non-delivery return the letter to the senderв случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю
econ.in case of nondelivery return to the senderв случае недоставки вернуть отправителю
econ.in case of non-delivery return to the senderв случае недоставки вернуть отправителю
product.in case of one hydroclone failureв случае выхода из строя одного из гидроциклонов (Konstantin 1966)
product.in case of outageв случаях отключения (Yeldar Azanbayev)
lawin case of particularly aggravating circumstancesпри наличии особо отягчающих обстоятельств (Technical)
avia.in case of payment delaysв случае просрочки платежа
O&Gin case of permanent establishmentв случае определения статуса в качестве постоянного представительства (MichaelBurov)
busin.in case of permanent relationshipв случае постоянной загрузки заказами (Alex_Odeychuk)
construct.in case of premature test specimen failureпри преждевременном разрушении образца
non-destruct.test.in case of propeller misshift to a coarse pitchпри неправильном переводе воздушного винта на большой шаг
non-destruct.test.in case of propeller misshift to a fine pitchпри неправильном переводе воздушного винта на малый шаг
avia.in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be chargedпри предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано
product.in case of revealingв случае обнаружения (Yeldar Azanbayev)
gen.in case of revealing short-deliveryв случае обнаружения недостачи
non-destruct.test.in case of screen burningв случае выгорания экрана
non-destruct.test.in case of screen disintegrationв случае выгорания экрана
busin.in case of Seller representative absenceпри неявке представителя Продавца
busin.in case of Sellers nonagreement with quantity of Goodsв случае несогласования Продавцом количества Товара
non-destruct.test.in case of sharp sectional changesпри резких переходах сечения
non-destruct.test.in case of sharp temperature fallпри резком понижении температуры
non-destruct.test.in case of sharp temperature riseпри резком повышении температуры
gen.in case of skin exposureпри попадании на кожу (Alexander Demidov)
busin., context.in case of special businessв особых случаях (о повестке дня Elena.Barskova)
gen.in case of such needв случае возникновения такой необходимости (Johnny Bravo)
non-destruct.test.in case of sudden sectional changesпри резких переходах сечения
electr.eng.in case of supply failureв случае прекращения подачи энергии
product.in case of the failureв случае выхода из строя (Konstantin 1966)
gen.in case of the formerв первом случае
gen.in case of the need toпри возникновении необходимости (do something Alexander Demidov)
gen.in case of the slightest slightв случае малейшего сомнения (Sergei Aprelikov)
rhetor.in case of the worstесли произойдет худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
rhetor.in case of the worstв пиковом случае (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
rhetor.in case of the worstесли случится худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.in case of threatenedпри наличии угрозы (Ying)
gen.in case of urgenceв крайнем случае
adv.in case of urgencyв крайнем случае
product.in case of violationв случае нарушения (Yeldar Azanbayev)
progr.in cases of discrepanciesв случае различия (ssn)
avia.information and instruction in case of aircraft interception by air defence forcesинформация и инструкции при перехвате вс силами пво (tina.uchevatkina)
auto.instant motor silencing in case of start, instant motor silencing in start caseмоментальное глушение двигателя в случае начала движения (Konstantin 1966)
fish.farm.intervention in the high seas in cases of maritime pollution by substances other than oilвмешательство в открытом море в случаях загрязнения веществами иными, чем нефть
fish.farm.intervention in the high seas in cases of oil pollution casualtiesвмешательство в открытом море в случаях аварий, приводящих к загрязнению нефтью
electr.eng.limiting value of the non-operating current in case of balanced loadпредельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке
electr.eng.limiting value of the non-operating current in case of unbalanced load in a multiphase circuitпредельное значение тока несрабатывания при неравномерной нагрузке в многофазной цепи
energ.ind.load decrease of 1% occurring in case of frequency drop of 1 Hzснижение нагрузки на 1% а случае падения частоты на 1 Гц (MichaelBurov)
non-destruct.test.maloperation of automatic lockout feature in case of departure from prescribed operation modeнесрабатывание автоблокировки при нарушении установленного режима работы
lawmandatory social insurance in case of temporary disability and maternityобязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством (government.ru Jenny1801)
non-destruct.test.marks are formed on the work surface in case of slow withdrawal of the cutting toolцарапины образуются на поверхности изделия при медленном отводе режущего инструмента
gen.mechanism that is automatically triggered in case ofмеханизм, который автоматически приводится в действие в случае (Olga Okuneva)
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
electr.eng.opening voltage of the auxiliary source for residual current devices which open automatically in case of failure of the auxiliary sourceнапряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания
avia.operative information on fueling/handling needs in case of diversionоперативная информация о необходимости заправки / хендлинга в случае ухода на запасной
avia.organization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situationорганизация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуации (tina.uchevatkina)
tech.power automatically goes off in case of an abnormal conditionпитание автоматически выключается в случае неисправности
sec.sys.procedure in case of accidentпорядок действий в случае аварии (tania_mouse)
fire.procedure in case of fireпорядок действий при пожаре (Ying)
oilProtocol Concerning Cooperation in Combating Pollution in Cases of EmergencyПротокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях (Абиджан, 1981)
Gruzovikransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposalкун (выкуп родителям жениха в случае расстройства сватовства по вине семьи невесты [у тюркских и кавказских народов])
gen.ransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposalкун
O&G, sakh.recycle to oily waste water treatment in case of off specification treated waterнекондиционная вода после очистки Рециркулируется на установку очистки нефтесодержащих стоков
lawreferee in case of needгонорат
lawreferee in case of needнотадресат
bank.referee in case of needплательщик по опротестованному векселю по поручению трассанта
lawreferee in case of needплательщик по неакцептованному или неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссанта
lawreferee in case of needплательщик по неакцептованному векселю по поручению индоссанта
lawreferee in case of needплательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта или индоссанта
lawreferee in case of needплательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссанта
lawreferee in case of needплательщик по неоплаченному векселю по поручению индоссанта
lawreferee in case of needплательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта
busin.referee in case of needлицо, платящее по опротестованному векселю по поручению векселедателя
busin.referee in case of needлицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их
busin.referee in case of needплательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта
econ.referee refer in case of needлицо, платящее по опротестованному векселю по поручению векселедателя
econ.referee refer in case of needлицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их
bank.reference in case of needуказание плательщика на случай неоплаты векселя
bank.reference in case of needуказание плательщика на случай неакцептования или неоплаты векселя
bank.reference in case of needуказание плательщика на случай неакцептования векселя
lawreference in case of needуказание нотадресата (т. е. плательщика на случай неакцептования или неоплаты векселя)
avia.Reminder of primal response in case of aviation incident to ACпамятка командиру вс по первоначальным действиям при авиационном инциденте (tina.uchevatkina)
O&G, sakh.return line in case of oily waste water treatment upset conditionsобратная линия нефтесодержащих стоков при неисправности установки очистки
notar.right of financial security in case of disabilityправо на материальное обеспечение в случае потери трудоспособности
archit.rules for action in case of fireдействия при пожаре (в здании yevsey)
transp.safety device in case of rope failureклапан безопасности в случае обрыва троса (напр. на автомобильном подъёмнике)
tech.safety measure in case of malfunction of control valvesмеры безопасности в случае отказа клапанов дистанционного управления (Konstantin 1966)
transp.safety-valve in case of sudden loss of pressureклапан защиты при неожиданном сбросе давления
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне
construct.shutdown in case of fireотключение при пожаре (оборудования Olga_Lari)
archit.smoke protection system in case of fireпротиводымная защита при пожаре
avia.Special reports in case of AA with dangerous freight aboardспециальные сообщения при АП с опасным грузом на борту (tina.uchevatkina)
gen.telephone in case of queryтелефон для справок (из справки из Бирмингемского университета 4uzhoj)
Makarov.the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibilityо руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности
Makarov.the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibilityо руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности
gen.this theater is a death-trap in case of fireв случае пожара этот театр сущая западня
Makarov.threshold level in case of exposure to dioxinпороговый уровень в случае воздействия диоксина
voll."time-out" in case of injuryперерыв по случаю повреждения
Makarov.uplifts of ground moraine in case of tectonic deformations of iceподнятие придонных морен при тектоническом деформировании льда
tax.verification of reinstated VAT in case of non-VATable sales transactionsпроверка правильности восстановления НДС при возникновении операций по реализации не облагаемых НДС (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver)
Makarov.we cannot waive this rule except in case of illnessмы можем отступить от этого правила только в случае болезни
avia.will be charged as for handling in case of technical landingтарифицируется как обработка груза в случае технической посадки (Your_Angel)
notar.with the English text prevailing in case of divergent interpretationАнглийский текст имеет большую силу в случае разночтений (bryanclansey)

Get short URL