Subject | English | Russian |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет |
idiom. | A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG) |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | на всякого дурака ума не напасёшься (дословно: Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час) |
gen. | an eleventh-hour change in the programme | изменение, внесённое в программу в последнюю минуту |
Makarov. | an hour in the morning is worth two in the evening | утро вечера мудренее |
proverb | an hour in the morning is worth two in the evening | утро вечера мудренее (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних) |
proverb | an hour in the morning is worth two in the evening | на свежую голову (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних) |
gen. | an hour in the morning is worth two in the evening | один утренний час — что два вечерних |
IT | be back in an hour | вернусь через час |
gen. | be in and out a quarter of an hour | успеть в четверть часа и помириться, и поссориться |
gen. | can clock up 100 miles an hour in my new car | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час |
gen. | cover ten kilometers in half an hour | покрыть десять километров в полчаса |
gen. | cover ten kilometers in half an hour | покрывать десять километров в полчаса |
Makarov. | do something in half an hour | сделать что-л, за полчаса |
Makarov. | do in half an hour | сделать что-л, за полчаса |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | на всякого дурака ума не напасешься |
gen. | go three miles in an hour | проходить три мили в час |
Makarov. | he always clocks in an hour before anyone else | он всегда приходит на работу за час до всех остальных |
Makarov. | he can do the distance in an hour | он может проехать это расстояние за час |
gen. | he can do the distance in an hour | он может пройти или проехать это расстояние за час |
Makarov. | he can fling off a poem in half an hour | он за полчаса может написать стихотворение |
gen. | he can knock off an article in half-an-hour | он может состряпать статью за полчаса |
gen. | he can run off an article in half an hour | он может настрочить статью за полчаса |
gen. | he could throw off a poem in half an hour | он мог набросать стихотворение за полчаса |
Makarov. | he covered the distance in an hour | он проехал это расстояние за час |
Makarov. | he covered the distance in an hour | он покрыл это расстояние за час |
gen. | he covered the distance in an hour | он прошёл расстояние за час |
gen. | he covered the distance in an hour | он проехал расстояние за час |
gen. | he covered the distance in an hour and a half | он прошёл это расстояние за полтора час |
Makarov. | he did the task in an hour | он выполнил задание за час |
gen. | he spent half an hour soaking in a hot bath | он пролежал полчаса в горячей ванне |
gen. | he walked here in an hour | он дошёл сюда за час |
Makarov. | he walked in the park for an hour | он гулял в парке в течение часа |
Makarov. | he'll be back in an hour | он обернётся за час (т. е. сумеет сходить, съездить и вернуться за час) |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
Makarov. | he'll be out for an hour so I'll sit in for him | он вышел на час, так что я буду за него |
gen. | he'll be out for an hour so I'll sit in for him | он вышел на час, так что я буду за него |
gen. | he'll get there in half an hour | он доедет туда за полчаса |
gen. | his throws clocked in at more than 70 miles an hour | брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и выше |
Makarov. | I can clock up 100 miles an hour in my new car | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час |
Makarov. | I can fling off a poem in half an hour | я за полчаса могу написать стихотворение |
gen. | I can get there in an hour | за час я успею туда съездить |
Makarov. | I can knock off a poem in half an hour | я могу написать стишок за полчаса |
Makarov. | I can take the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
Makarov. | I can tear the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
Makarov. | I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out | когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать |
gen. | I spent half an hour soaking in a hot bath | я полчаса пролежал в горячей ванне (Taras) |
Makarov. | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
gen. | I'll be over in half an hour | я буду у вас через полчаса (ART Vancouver) |
gen. | I'll be over in half an hour | я приеду через полчаса (ART Vancouver) |
gen. | in about an hour's time | примерно через час (ART Vancouver) |
gen. | in about half an hour | где-то через полчаса (ART Vancouver) |
gen. | in about half an hour | примерно через полчаса (ART Vancouver) |
Makarov. | in an evil hour | в недобрый час |
gen. | in an evil hour | не в добрый час (Anglophile) |
gen. | in an hour | через час |
math. | in an hour | через один час |
gen. | in an hour | за один час (через один час Alex_Odeychuk) |
gen. | in an hour of need | в трудную минуту (Alexander Demidov) |
gen. | in an hour's time | за час |
gen. | in an hour's time | в течение одного часа |
Makarov. | in an ill hour | в недобрый час |
gen. | in an unguarded hour | в минуту оплошности |
gen. | in an unguarded hour | врасплох |
gen. | in an unhappy hour | в злополучный час |
Gruzovik | in half an hour | в течение получаса |
Игорь Миг | in the space of an hour | в течение одного часа |
gen. | in the space of an hour | за час |
gen. | in the space of an hour | в течение часа |
gen. | in the space of an hour | через час |
gen. | in the span of an hour | в течение одного часа (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
gen. | in the span of an hour | в пределах одного часа (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
Makarov. | in the sweating-room, he sweated off two pounds in an hour | он потерял два фунта всего за час пребывания в парилке |
emph. | in under an hour | менее чем за один час (Alex_Odeychuk) |
gen. | in under an hour | менее чем за час (Alex_Odeychuk) |
gen. | I've got a plane to catch in an hour | у меня через час самолёт |
gen. | knock off an article in half an hour | состряпать статейку за полчаса |
gen. | knock off an article in half an hour | настрочить статью за полчаса |
Makarov. | machine can stamp out hundreds of components in an hour | эта машина может отштамповать сотни деталей в час |
chess.term. | 40 moves in 2 hours followed by 20 moves an hour and a hour of sudden death | Два часа на сорок ходов плюс час на двадцать ходов и полчаса до внезапной смерти |
Makarov. | number Three well blew in last night, and is producing 3,000 barrels an hour | третья скважина была пущена прошлой ночью, и сейчас она даёт 3 тысячи баррелей в час |
Makarov. | put in an extra hour's work | поработать ещё часок |
gen. | put in an hour's piano practice | попрактиковаться час на рояле |
gen. | put in an hour's practice daily | упражняться по часу ежедневно |
gen. | put in an hour's practice daily | упражняться по часу в день |
gen. | put in an hour's practice every day | упражняться по часу ежедневно |
gen. | put in an hour's practice every day | упражняться по часу в день |
gen. | put in an hour's practice on the violin | поиграть час на скрипке |
gen. | put in an hour's work before breakfast | поработать часок до завтрака (before the meeting, after closing time, etc., и т.д.) |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала со скакалкой в углу спортивного зала |
Makarov. | she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium | она полчаса прыгала через скакалку в углу спортивного зала |
Makarov. | some early theatregoers began to trickle in an hour before the show | некоторые театралы начали приезжать за час до начала спектакля |
dent.impl. | Teeth in an Hour | "зубы-за-час" (MichaelBurov) |
dent.impl. | Teeth in an Hour | зубы за час (MichaelBurov) |
dent.impl. | Teeth in an Hour | технология "зубы-за-час" (MichaelBurov) |
dent.impl. | teeth-in-an-hour | зубы за час (MichaelBurov) |
dent.impl. | teeth-in-an-hour | технология "зубы-за-час" (MichaelBurov) |
dent.impl. | teeth-in-an-hour | зубы-за-час (технология MichaelBurov) |
gen. | the boy did the task in an hour | мальчик выполнил задание за час |
gen. | the cake will bake in about half an hour | пирог должен стоять в духовке примерно полчаса |
Makarov. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчаса |
Makarov. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса |
gen. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчаса |
gen. | the firemen got the fire under in only half an hour | пожарные потушили огонь всего за полчаса |
gen. | the house burnt down in half an hour | дом сгорел за полчаса |
Makarov. | the machine can stamp out hundreds of components in an hour | эта машина может отштамповать сотни деталей в час |
gen. | the pain worked off in about an hour | боль утихла примерно через час (in a very short time, etc., и т.д.) |
Makarov. | the public are usually let in half an hour before the performance begins | зрителей обычно начинают пускать в зал за полчаса до начала представления |
gen. | the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hour | мясо и т.д. сварится через час (in ten minutes, etc., и т.д.) |
gen. | the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hour | мясо и т.д. будет готово через час (in ten minutes, etc., и т.д.) |
gen. | the train is leaving in a quarter of an hour | поезд уходит через четверть часа |
Makarov. | the train leaves in half an hour, and you are not ready yet | поезд уходит через полчаса, а ты ещё не готов |
gen. | the train leaves in half an hour, so you had better hurry | поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться |
Makarov. | the train will take you there in an hour | поезд довезёт вас туда за час |
gen. | there's still an hour to put in before the pubs open | до того как откроются бары остался ещё час |
Makarov. | they could polish off a barrel of beer in half an hour | они в два счета раздавят за полчаса полный бочонок пива |
Makarov. | this poem reads as if it was tossed together in half an hour | такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса |
Makarov. | this poem sounds as if it was flung together in half an hour | кажется, это стихотворение написали за полчаса |
gen. | this poem sounds as if it was flung together in half an hour | кажется, это стихотворение написано за полчаса |
Makarov. | walk five miles in under an hour | пройти пять миль меньше чем за час |
gen. | we can walk there in an hour | мы сможем дойти туда за час |
Makarov. | we had been in parley for an hour | мы вели переговоры целый час |
gen. | we poked about for an hour in the old furniture shop | мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели |
gen. | will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour? | вы меня простите за вторжение в такой необычный час |
Makarov. | you must check in at the airport an hour before your plane leaves | вам следует зарегистрироваться в аэропорту за час до вылета |