Subject | English | Russian |
Makarov. | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
law | all circumstances of the case in their entirety | совокупность всех обстоятельств дела (Google подтверждает, хотя ни немногими ссылками, но зато на оригинальные судебные акты) |
telecom. | call forwarding in case of all lines disturbed | переадресация вызовов при отказе всех линий (oleg.vigodsky) |
Игорь Миг | classic all-time case in point | хрестоматийный пример |
Makarov. | embrace all the cases in a single formula | подвести все случаи под одну формулировку |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | in all cases | во всех случаях (Alex_Odeychuk) |
law | in all cases | в обязательном порядке ([In all cases such deviations shall be reported to the customer.] Phyloneer) |
gen. | in all cases | обязательно (Phyloneer) |
gen. | in all cases | заведомо (Stas-Soleil) |
gen. | in all cases | в любом случае (Stas-Soleil) |
gen. | in all cases when the necessity arises for/to | во всех случаях, когда возникает необходимость ... |
Makarov. | in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same | в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку |
gen. | in all other cases | во всех остальных случаях (bookworm) |
gen. | in all such cases | во всех описанных случаях |
Makarov. | in all these cases it is the motive that colours the act | во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив |
rhetor. | in almost all cases | практически всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in almost all cases | почти всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due | если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственность |
Makarov. | Jim likes to gloat over all the sports prizes he has won, which he keeps in a glass case | Джиму нравится любоваться спортивными призами, которые он выиграл, он хранит их в стеклянном шкафу-витрине |
transp. | pressure transmitter for refrigeration and HVAC heating, ventilation and conditioning systems application in the case of high resistance to all chemical agents | датчик давления для использования в средах системы охлаждения и HVAC системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха с высокой стойкостью ко всем химическим реагентам |
gen. | she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass case | ей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине |
dipl. | the law of the state requested shall apply in all cases | во всех случаях применяется законодательство государства, к которому обращена просьба |
gen. | the rule holds in all cases | правило применимо ко всем случаям |
scient. | there must be something in common between all the cases | должно быть нечто общее между всеми этими случаями ... |
math. | this approach is not practical in all cases | данный подход пригоден не во всех случаях |
Makarov. | this case is too small, I cannot get all my clothes in | этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду |
gen. | this case is too small, I cannot get all my clothes in | этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду |
math. | this is not true in all cases | это не всегда так |
gen. | this rule will hold in all cases | это правило относится ко всем случаям |
gen. | wait until all the facts in the case are known | подождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела |
gen. | wait until all the facts in the case are known | подождите, пока не станут известны все обстоятельства дела |