Subject | English | Russian |
gen. | A stranger walked in | Вошёл незнакомец (внимание на агенте действия z484z) |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет кожу гореть |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет тело гореть |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу вызывает ощущение тепла |
gen. | a walk in the park | легко и приятно (votono) |
inf. | a walk in the park | проще пареной репы (Technical) |
sport. | a walk in the park | лёгкая прогулка (Though it won’t be a walk in the park, this team will do whatever it takes to be on that podium in the end – USA Tamerlane) |
gen. | a walk in the park | простая прогулка (Liv Bliss) |
Makarov. | a walk in this good mountain air will brace you up | свежий горный воздух взбодрит вас |
Makarov. | after dinner Alice slipped away for a walk in the woods with Artie | после обеда Алиса ускользнула, чтобы прогуляться по лесу с Арти |
Игорь Миг | be a walk in the park | пройти гладко |
Игорь Миг | be a walk in the park | пройти без проблем |
Игорь Миг | be a walk in the park | не вызвать сложностей |
gen. | for those wishing to partake in a number of walks we offer discount tickets | для желающих принять участие в нескольких пешеходных экскурсиях мы предлагаем билеты со скидкой |
Makarov. | go for a walk in the moonlight | прогуливаться при лунном свете |
Makarov. | have a drag in one's walk | волочить ногу |
Makarov. | he is having a walk in the park | он гуляет в парке |
Makarov. | he is taking a walk in the park | он гуляет в парке |
proverb | he that feareth every grass must not walk in a meadow | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | he walked off in a stiff rickety merengue | он ушёл на кривых негнущихся ногах |
gen. | in a walk | играючи (idiomatic, colloquial, chiefly sports) Easily; without difficulty. 1844, The New sporting magazine, page 301: ... Underhand has done at Newcastle what Vampyre just failed to do at Ascot; and both the Two Thousand and the Thousand have been absolutely won in a walk. WT Alexander Demidov) |
gen. | in a walk | играючись (SlaveMaster – заработай играючись. with little effort • without enough competition or resistance to require much exertion won in a walk. WTNI. very easily: I could have found what you needed in a walk, and yet you never asked for my help. UD Alexander Demidov) |
inf. | it's a walk in the park | на раз |
Makarov. | join someone in a walk | пойти вместе гулять |
gen. | join in a walk | пойти вместе гулять |
Makarov. | never walk behind a horse in case it lashes out | никогда не подходи к лошади сзади, она может лягнуть (at you) |
math. | random walk in a random environment | случайное блуждание в случайной среде |
Makarov. | she lives in a tiny fifth floor walk-up in New York | она живёт в НьюЙорке в маленькой квартире на шестом этаже в доме без лифта |
Makarov. | she slipped away for a walk in the woods | она ускользнула, чтобы прогуляться по лесу |
Makarov. | take a walk in a park | гулять по парку |
idiom. | take a walk in my shoes | побудь в моём положении (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a walk in my shoes | побудь на моём месте (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a walk in my shoes | побывай на моём месте (Andrey Truhachev) |
Makarov. | take a walk in the fresh air | проветриться |
Makarov. | take a walk in the fresh air | прогуляться на свежем воздухе |
Makarov. | take a walk in the fresh air | проветриваться |
gen. | take the children for a walk in the park | водить детей гулять в парк |
gen. | take the children for a walk in the park | вести детей гулять в парк |
gen. | there is a reminiscence of his father in the way he walks | его походка чем-то напоминает походку его отца |
gen. | they walked in and sat down without so much as a by-your-leave | они вошли и расселись, даже не извинившись |
idiom. | walk a mile in my shoes | побудь в моём положении (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk a mile in my shoes | побудь на моём месте (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk a mile in my shoes | представь себя на моём месте (Andrey Truhachev) |
idiom. | walk a mile in my shoes | побывай на моём месте (Andrey Truhachev) |
amer. | walk a mile in my shoes | представь себя на моём месте, try to be me (Nikell) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | почувствовать себя в чужой шкуре (Taras) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | побыть в чужой шкуре (Taras) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | побыть в чьей-либо шкуре (Баян) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | побыть на чьём-либо месте (Taras) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | побывать в чьей-либо шкуре (Баян) |
idiom. | walk a mile in someone else's shoes | почувствовать себя в чьей-либо чужой шкуре (Taras) |
Gruzovik, inf. | walk in a circle for a certain time | прокружить |
Gruzovik, inf. | walk in a circle for a certain time | прокружиться |
Makarov. | walk in a dancing gait | идти пританцовывая |
inf. | walk in a dragging manner | подшлёпывать |
Gruzovik, inf. | walk in a dragging manner | подшлёпывать (impf of подшлёпнуть) |
Gruzovik, inf. | walk in a dragging manner | подшлёпнуть |
inf. | walk in a dragging manner | подшлепнуть |
archit. | walk in a garden | садовая дорожка |
product. | walk in a mask | ходить в маске (Yeldar Azanbayev) |
gen. | walk in a single line | идти цепочкой (FurryFury) |
gen. | walk with a spring in one's step | идти бодрым шагом (Ant493) |
gen. | walk with a spring in one's step | идти энергично (Ant493) |
gen. | walk with a spring in one's step | идти весело (Ant493) |
lit. | While he walks like Jack the Giant-killer in a coat of darkness, he may do much mischief with little strength. | Пока он разгуливает, скрываясь в темноте, словно Джек Победитель Великанов, он способен с лёгкостью натворить много бед. (S. Johnson) |
idiom. | win in a walk | выиграть сходу (Taras) |
idiom. | win in a walk | запросто выиграть (Taras) |
idiom. | win in a walk | легко одержать победу (Alex Lilo) |
idiom. | win in a walk | выиграть без труда (амер.) win without effort or competition Alex Lilo) |
idiom. | win in a walk | выиграть шутя (Alex Lilo) |
idiom. | win in a walk | выиграть без конкурентной борьбы (Alex Lilo) |
idiom. | win in a walk | победить без труда (Taras) |
Makarov., amer. | win in a walk | легко победить |
idiom. | win in a walk | в два счёта одолеть (Alex Lilo) |
Makarov., inf. | win in a walk | одержать лёгкую победу |
gen. | win in a walk | победить без всякого труда (win (something) in a walk: To win (something) easily, handily, or without much or any effort. Enjoying the benefit of a week off between games, the home team won this match in a walk. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |