Subject | English | Russian |
gen. | a believer in a strong state | государственник (alexamel) |
gen. | a house in a state of unrepair | давно не ремонтировавшееся здание |
math. | a membrane state of stress in a shell | безмоментное напряжённое состояние напряжений в оболочке |
gen. | a mezzo-soprano who is starting a two-year contract with the Bavarian State Opera in Munich | меццо-сопрано, которая приступила к работе по двухлетнему контракту в Баварском государственном оперном театре в Мюнхене |
polit. | a minister in the state of Hessen | министр земли Гессен (в ФРГ Alex_Odeychuk) |
tech. | a multivibrator resides in a stable state | мультивибратор находится в устойчивом состоянии |
tech. | a multivibrator resides in a state which is only temporarily stable | мультивибратор находится в состоянии неустойчивого равновесия |
gen. | a proponent of a strong, centralized Russian state in foreign and domestic affairs | государственник (alexamel) |
progr. | a set of enabled transitions of the application A in the i-th state | множество разрешённых переходов приложения A в i-м состоянии (ssn) |
fig. | a terrible state of chaos prevailed in the house | в доме царил страшный хаос |
proverb | all is in a state of flux, nothing is constant | всё течёт, всё изменяется |
proverb | all is in a state of flux, nothing is the same | всё течёт, всё изменяется |
scient. | all these methodologies are in a continuing state of development | все эти методологии находятся в стадии непрерывного развития |
Makarov. | an ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся старинная рукопись |
Makarov. | an ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся древняя рукопись |
Makarov. | ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся старинная рукопись |
Makarov. | ancient manuscript in a good state of preservation | хорошо сохранившаяся древняя рукопись |
Makarov. | army was in a state of utter demoralization | армия была полностью деморализована |
Makarov. | attracting set of unstable paths in the space of states of a dissipative system | притягивающее множество неустойчивых траекторий в пространстве состояний диссипативной системы |
math. | be described solely in reference to a family of state objects | описываться исключительно в терминах семейства объектов состояний (ssn) |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в интересном положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в положении |
Makarov. | be in a delicate state of health | быть в интересном положении |
econ. | be in a depressed state | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a dismal state | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном раздражении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном раздражении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном волнении |
Makarov. | be in a fearful state of fret | быть в сильном волнении |
psychol. | be in a good state of mind | иметь позитивный настрой (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in a good state of mind | быть позитивно настроенным (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in a good state of mind | быть в благоприятном настроении (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in a good state of mind | иметь хорошее настроение (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in a good state of mind | быть в хорошем настроении (Alex_Odeychuk) |
book. | be in a good state of mind | быть в добром расположении духа (Alex_Odeychuk) |
inf. | be in a hang state | зависнуть (Microsoft Alex_Odeychuk) |
inf. | be in a hang state | подвиснуть (Microsoft Alex_Odeychuk) |
IT | be in a powered off state | находиться в выключенном состоянии (vmware.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a real state | нервничать (КГА) |
gen. | be in a real state | волноваться (КГА) |
gen. | be in a sorry state | находиться в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a sorry state | быть в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a state | психовать (e.g. "don't worry yourself into a state" – "не накручивай себя" Рина Грант) |
Makarov. | be in a state | быть в затруднении |
Makarov. | be in a state | быть в волнении |
gen. | be in a state | быть в затруднении или в волнении |
psychol. | be in a state between hope and fear | находиться в состоянии между надеждой и страхом (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a state of | находиться в состоянии (We are not in a state of narcotic, toxic, alcoholic intoxication Johnny Bravo) |
Makarov. | be in a state of a great agitation | быть в ажитации |
Makarov. | be in a state of agitation | быть в ажитации |
rel., christ. | be in a state of bliss | блаженствовать (Борис Горелик) |
rel., christ. | be in a state of bliss | блаженствовать |
Gruzovik | be in a state of bliss for a while | поблаженствовать |
gen. | be in a state of blissful ignorance | пребывать в блаженном неведении (В.И.Макаров) |
mil. | be in a state of civil war | находиться в состоянии гражданской войны (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a state of complete fatigue | быть в полном изнеможении |
Makarov. | be in a state of constant flux | менять постоянно (по величине, характеру) |
Makarov. | be in a state of constant flux | менять непрерывно (по величине, характеру) |
Makarov. | be in a state of decay | разрушаться |
Makarov. | be in a state of decay | разрушаться |
gen. | be in a state of exhaustion | быть в изнеможении |
gen. | be in a state of exhaustion | лишиться сил |
gen. | be in a state of exhaustion | быть в изнеможении |
Gruzovik, polit. | be in a state of ferment | волноваться (impf of взволноваться) |
Gruzovik, polit. | be in a state of ferment | взволноваться (pf of волноваться) |
Makarov., obs. | be in a state of ferment | волноваться (о народных волнениях) |
Makarov. | be in a state of fret | быть в сильном раздражении |
relig. | be in a state of grace | быть верующим |
relig. | be in a state of grace | быть верующим |
Makarov. | be in a state of indecision | быть в нерешительности |
gen. | be in a state of mixed elation | быть в состоянии смешанного настроения (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | be in a state of neglect | быть в забросе |
gen. | be in a state of neglect | быть в загоне |
Gruzovik, mil. | be in a state of readiness | находиться в готовности |
Makarov. | be in a state of savage torpor | быть в состоянии животной тупости |
fig. | be in a state of shock | быть шокированным (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
fig. | be in a state of shock | быть в шоке (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
construct. | be in a state of strain | быть в состоянии деформации |
Makarov. | be in a state of strain | претерпевать деформацию |
Gruzovik, inf. | be in a state of stupor | одуреть (pf of дуреть) |
Gruzovik, inf. | be in a state of stupor | дуреть (impf of одуреть) |
inf. | be in a state of stupor | одуреть |
gen. | be in a state of uncertainty | сомневаться |
Makarov. | be in a state of uncertainty | быть в нерешительности |
gen. | be in a state of uncertainty | колебаться |
psychol. | be in a state of unconsciousness | находиться в бессознательном состоянии (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in a state of unconsciousness | быть без сознания (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov., obs. | be in a state of unrest | волноваться (о народных волнениях) |
sec.sys. | be in a state of war with international terrorism | находиться в состоянии войны с международным терроризмом |
sec.sys. | be in a state of war with international terrorism | находиться в состоянии войны с международным терроризмом |
astronaut. | be in a state of weightlessness | находиться в состоянии невесомости (Andrey Truhachev) |
non-destruct.test. | be in a strained state | претерпевать деформацию |
Makarov. | be in a terminal state | быть на краю могилы |
gen. | be in a terminal state | быть на краю могилы |
proj.manag. | be in a working state | находиться в рабочем состоянии (Alex_Odeychuk) |
polit. | be in fact a state within a state | являться по сути государством в государстве (which have their own laws, implicit government, guards and courts Alex_Odeychuk) |
psychol. | be keeping in a constant state of tension | держать в постоянном напряжении (Alex_Odeychuk) |
el. | brain state in a box | рекуррентная нейронная сеть типа BSB |
el. | brain state in a box | нейронная сеть типа BSB с обратной связью |
el. | brain-state-in-a-box | рекуррентная нейронная сеть типа BSB |
el. | brain-state-in-a-box | нейронная сеть типа BSB с обратной связью |
el. | brain-state-in-a-box model | модель рекуррентной нейронной сети типа BSB |
el. | brain-state-in-a-box model | модель нейронной сети типа BSB с обратной связью |
el. | brain-state-in-a-box network | рекуррентная нейронная сеть типа BSB |
el. | brain-state-in-a-box network | нейронная сеть типа BSB с обратной связью |
gen. | cast in a state | ввергать в состояние |
AI. | change a state in the working memory | изменять состояние рабочей памяти (Alex_Odeychuk) |
progr. | complete in a faulted state | завершиться в состоянии отказа (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | crystallization in a zero-gravity state | кристаллизация в невесомости |
dipl. | declare a state of emergency in a country | объявить в стране чрезвычайное положение |
insur. | documents issued in a foreign state | документы иностранного государства (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) Пазенко Георгий) |
progr. | evaluation of propositions in a state | вычисление высказываний в данном состоянии (ssn) |
Makarov. | fall in a state | доходить до какого-либо состояния |
Makarov. | fall in a state | приходить в какое-либо состояние |
Makarov. | fall in a state | впасть в какое-либо состояние |
Makarov. | fall in a state | оказываться в каком-либо положении |
Makarov. | fall in a state | впадать в какое-либо состояние |
Makarov. | fall in a state | дойти до какого-либо состояния |
Makarov. | fall in a state | оказаться в каком-либо положении |
gen. | fall in a state | приходить |
Makarov. | find oneself in a state | оказаться в каком-либо положении |
gen. | find oneself in a state | очутиться в каком-либо положении |
progr. | first step in synthesizing a state machine from a transition list | первый шаг при синтезе конечного автомата по списку переходов (ssn) |
Makarov. | first ultrashort pulse prepares a vibrational wave packet in the ground electronic state | первый ультракороткий импульс приготавливает создаёт колебательный волновой пакет в основном электронном состоянии |
inf. | get oneself in a state | накручивать себя (don`t get yourself in a state – не накручивай себя YuliaO) |
gen. | get someone in a state of | доводить до состояния (Maria Klavdieva) |
dentist. | grinding of the teeth occurring as a tension-release habit in the waking state | бруксомания (MichaelBurov) |
econ. | have a dispute brought heard and resolved in a state court | представить на рассмотрение в суд общей юрисдикции (о спорном вопросе) |
chess.term. | he always turns up for a round in a drunken state | он вечно является на тур в подпитии |
Makarov. | he hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state | он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянии |
gen. | he is not in a fit state to travel | его состояние не позволяет ему путешествовать |
gen. | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
Makarov. | he was in quite a state | он был в ужасном возбуждении |
gen. | he was in quite a state about it | он был очень взволнован этим |
el. | hold the FF in a particular state for any desired interval | удерживать триггер в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn) |
product. | in a bad physical state | в неудовлетворительном состоянии (Yeldar Azanbayev) |
automat. | in a clamped-up state | в зажатом положении |
AI. | in a continuous state of learning | в условиях непрерывного обучения (Alex_Odeychuk) |
AI. | in a continuous state of learning | непрерывно обучаясь (Alex_Odeychuk) |
mil. | in a decision state | в стадии выработки решения (о программе) |
euph. | in a delicate state of health | в интересном положении (Anglophile) |
euph. | in a delicate state of health | в положении (Anglophile) |
gen. | in a deplorable state | в плачевном состоянии |
pharm. | in a drug-free state | не принимающие лекарственных средств (исследование Анна Ф) |
gen. | in a drunken state | в подвыпившем состоянии (dimock) |
Игорь Миг | in a drunken state | захмелев |
gen. | in a drunken state | в подвыпитом состоянии (dimock) |
Игорь Миг | in a drunken state | под градусом |
Игорь Миг | in a drunken state | в нетрезвом виде |
gen. | in a drunken state | в подпитии (dimock) |
gen. | in a drunken state | в состоянии алкогольного опьянения (lulic) |
Игорь Миг | in a drunken state | в нетрезвом состоянии |
gen. | in a drunken state | в пьяном виде |
progr. | in a faulted state | в отказавшем состоянии (Alex_Odeychuk) |
progr. | in a faulted state | в состоянии отказа (Alex_Odeychuk) |
auto. | in a fit state to drive | годен к управлению транспортными средствами (Andrey Truhachev) |
auto. | in a fit state to drive | годен к управлению автомобилем (Andrey Truhachev) |
math. | in a free state | в свободном состоянии |
gen. | in a gaseous state | в газообразном состоянии (Evgeny Shamlidi) |
gen. | in a good state of mind | в хорошем расположении |
gen. | in a good state of mind | в хорошем настроении |
gen. | in a good state of preservation | хорошо сохранившийся (Andrey Truhachev) |
gen. | in a good state of preservation | в состоянии хорошей сохранности (Andrey Truhachev) |
gen. | in a good state of repair | исправный |
gen. | in a good state of repair | в хорошем состоянии |
gen. | in a good state of repair | не требующий ремонта |
busin. | in a good state of repair and condition | в исправном состоянии (Alexander Matytsin) |
gen. | in a great state | в возбуждённом состоянии |
gen. | in a great state | в большом волнении |
gen. | in a highly nervous state | в сильном возбуждении |
Makarov. | in a highly wrought-up state | в крайне возбуждённом состоянии |
gen. | in a low state | в дурном расположении духа (Vitalique) |
econ. | in a nonmarketable state | в нетоварном виде |
IT | in a paused state | в состоянии паузы (Alex_Odeychuk) |
product. | in a poor state | в неудовлетворительном состоянии (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in a poor state of health | в плохом состоянии (о здоровье) |
math. | is in a primitive state of development | на начальной стадии развития |
gen. | in a quiescent state | в спокойном состоянии (Anglophile) |
gen. | in a sad state | в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a sad state | в удручающем состоянии (Andrey Truhachev) |
polit. | in a secular, free-market state | в светском государстве с рыночной экономикой (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a sorry state | в плачевном состоянии (In a pitiful or abject condition. My business was in a sorry state after I left it under the control of my brother. John's been in a sorry state lately–I think he's taken up drinking again. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
inf. | in a sozzled state | пьяный (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в подпитии (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в состоянии опьянения (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в пьяном состоянии (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | подшофе (Andrey Truhachev) |
inf. | in a sozzled state | в пьяном виде (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state | в возбуждении |
gen. | in a state | в беспорядке |
gen. | in a state | в затруднении |
gen. | in a state | в ужасном возбуждении (Taras) |
gen. | in a state | в замешательстве (Arky) |
gen. | in a state | в большом волнении (Ben was in a real state before the exam Taras) |
gen. | in a state | в волнении |
gen. | in a state-approved format | государственного образца (Alexander Demidov) |
gen. | in a state language | на государственном языке (Johnny Bravo) |
gen. | in a state of alcoholic intoxication | в состоянии алкогольного опьянения (Азери) |
gen. | in a state of alcoholic, narcotic or other intoxication | в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения (ABelonogov) |
sociol. | in a state of bondage | в состоянии униженности (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в положении раба (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в униженном положении (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в положении холопа (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в положении невольника (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в состоянии задавленности (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в закабалённом состоянии (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в состоянии кабалы (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в холопском положении |
sociol. | in a state of bondage | в состоянии закабалённости (Andrey Truhachev) |
sociol. | in a state of bondage | в состоянии рабства (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of bondage | в рабском положении (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of complete prostration | в состоянии полной прострации |
gen. | in a state of decay | в состоянии упадка (bookworm) |
gen. | in a state of delirium | в бреду (bigmaxus) |
Makarov. | in a state of depression | в состоянии упадка |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | по пьяной лавочке |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | спьяну |
Gruzovik, inf. | in a state of drunkenness | спьяна |
gen. | in a state of drunkenness | по пьяной лавочке |
gen. | in a state of entireness | в целом |
gen. | in a state of entireness | в целости |
gen. | in a state of euphoria | в состоянии эйфории (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of euphoria | в приподнятом настроении |
gen. | in a state of exacerbation | в состоянии раздражения |
gen. | in a state of exaltation | экзальтированный |
gen. | in a state of exaltation | в состоянии экзальтации |
Gruzovik | in a state of excitement | в возбуждённом состоянии |
Gruzovik | in a state of excitement | в возбуждении |
gen. | in a state of extreme trepidation | в состоянии крайнего беспокойства |
gen. | in a state of fair preservation | хорошо сохранившийся |
fig. | in a state of flux | неприкаянный (Liv Bliss) |
gen. | in a state of flux | в состоянии изменения |
dipl. | in a state of flux | в состоянии непрерывного изменения (о рыночных условиях) |
gen. | in a state of flux | в состоянии постоянного движения |
gen. | in a state of fuss | в состоянии волнения |
gen. | in a state of fuss | в состоянии возбуждения |
gen. | in a state of insensibility | без чувств |
gen. | in a state of insensibility | в бессознательном состоянии |
Gruzovik | in a state of intoxication | в пьяном виде |
Gruzovik | in a state of intoxication | в нетрезвом виде |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии алкогольного опьянения (I. Havkin) |
Gruzovik, inf. | in a state of intoxication | под хмелем |
Gruzovik, inf. | in a state of intoxication | во хмелю |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии алкогольной интоксикации (I. Havkin) |
gen. | in a state of intoxication | в состоянии наркотического опьянения (I. Havkin) |
law | in a state of intoxication | в состоянии наркотической интоксикации |
law | in a state of intoxication | в состоянии опьянения |
gen. | in a state of intoxication | под хмелем |
gen. | in a state of intoxication | во хмелю |
gen. | in a state of limbo | в подвешенном состоянии |
Игорь Миг, idiom. | in a state of madness induced by carbon monoxide poisoning | как угорелый |
gen. | in a state of nature | голый (Anglophile) |
Makarov. | in a state of nature | в чём мать родила |
vulg. | in a state of nature | нагой |
gen. | in a state of nature | в первозданном виде (Anglophile) |
gen. | in a state of nature | голый, как мать родила |
inf. | in a state of neglect | в забросе |
Makarov. | in a state of neglect | в запущенном состоянии |
Gruzovik | in a state of neglect | в забросе |
inf. | in a state of panic | в состоянии паники (The whole nation is in a state of panic following the attacks. Val_Ships) |
gen. | in a state of panic | в паническом состоянии |
mil. | in a state of readiness | в состоянии боевой готовности (The SA-l system, deployed more than a decade ago in a double ring around Moscow, is still operational, although only about one-fifth of the 3,280 launchers are maintained in a state of readiness. 4uzhoj) |
Gruzovik | in a state of readiness | наизготове |
gen. | in a state of rest | в состоянии покоя |
gen. | in a state of shock | в состоянии шока (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of shock | в шоковом состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | in a state of shock | ни жив ни мёртв |
gen. | in a state of slavery | в рабском положении (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, law | in a state of temporary insanity | под влиянием аффекта |
gen. | in a state of temporary insanity | под влиянием аффекта |
gen. | in a state of utter forlornness | совсем заброшенный |
math. | in a steady state | в устойчивом состоянии |
math. | in a steady state | в стационарном состоянии |
gen. | in a style befitting his state | как подобает человеку его положения |
Makarov. | in a troubled state | обеспокоенный |
Makarov. | in a troubled state | взволнованный |
econ. | in a useless state | в негодном состоянии |
gen. | in a very reduced state | сильно ослабевший (после болезни) |
gen. | in a weakened state | в плачевном состоянии (экономика triumfov) |
math. | in going from state a to state b | при переходе из в |
math. | in going from state a to state b | при переходе из ... в |
gen. | in such a state | в таком состоянии ("(...) when your wife allows you to go out in such a state, I shall fear that you also have been unfortunate enough to lose your wife's affection." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
mil. | in the exercise of a state's inherent right of self-defense | при осуществлении неотъемлемого права государства на самооборону (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | in the service of a state | по поручению государства |
UN, weap. | International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit SALW | Международный инструмент, позволяющий государствам своевременно и надёжно выявлять и отслеживать ЛСО |
Makarov. | it's such a bringdown to see you in a state like that | так досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
gen. | it's such a bringdown to see you in a state like that | очень досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
law | jury in a state of equilibrium | разделение голосов присяжных поровну |
mil. | keep in a high state of readiness | держать в высокой боевой готовности (Киселев) |
gen. | keep the man in a state of fear | держать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.) |
gen. | leave in a miserable state | оставить в плачевном состоянии (economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | leave in a state of helplessness | оставить в беспомощном состоянии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | left in a state of destitution | оставленный без всяких средств |
gen. | left in a state of destitution | оставленный без всяких средств |
psychiat. | live in a constant state of fear | постоянно жить с чувством страха (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | live in a constant state of fear | жить в постоянном страхе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | live in a state of beastliness | совершенно опуститься |
Makarov. | live in a state of beastliness | вести скотский образ жизни |
psychol. | live in a state of constant stress | жить в постоянном напряжении (Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a state of fear | жить в страхе (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a state of savagery | жить как дикарь |
rel., christ. | live in a state of sin | жить во грехе (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
logist. | maintain a vehicle in a proper state | содержать машину в исправном состоянии |
product. | maintain in a proper state | содержать в исправном состоянии (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | maintain in a satisfactory state of operation | поддерживать в рабочем состоянии |
Makarov. | maintain the plant in a satisfactory state of operator | поддерживать в рабочем состоянии |
Makarov. | maintain the plant in a satisfactory state of operator | поддерживать в рабочем состоянии |
logist. | maintaining a vehicle in a proper state | содержание машины в исправном состоянии |
gen. | minority position in a state-owned enterprise | доля меньшинства в госпредприятии |
gen. | minority position in a state-owned enterprise | владение лишь отдельными акциями в госпредприятии |
gen. | not in a fit state to do something | не в состоянии (Anglophile) |
progr. | object that describes a state change in a source | объект, описывающий изменение состояния источника (ssn) |
Makarov. | papers in a disorderly state | бумаги в беспорядке |
Makarov. | papers in a disorderly state | бумаги в полном беспорядке |
gen. | papers in a disorderly state | бумаги в полном беспорядке |
gen. | people are in a state of unrest | народ волнуется |
Makarov. | peoples still in a rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации |
psychol. | personality in a сrisis state | кризисная личность (Yanamahan) |
Makarov. | play was a riot in the States | пьеса произвела фурор в США |
polit. | Proposal of the USSR concerning the content of the provision of the future convention on the prohibition of chemical weapons relating to the procedure to be followed in considering a request for on-site inspection by the State which receives it | Предложение СССР о содержании положения будущей конвенции о запрещении химического оружия, касающегося порядка рассмотрения запроса о проверке на месте государством, получившим такой запрос (внесено на Конференции по разоружению 23 марта 1984 г.; док. <-> CD/CW/WP. 72 от 23 марта 1984 г., submitted to the Conference on Disarmament on 23 March 1984; Doc. CD/CW/WP. 72 of 23 March 1984) |
gen. | put a country in a state of defence | подготовить страну к обороне |
Makarov., fig.of.sp. | put a measure in a state of suspended animation | отложить мероприятие на неопределённый срок |
Makarov., fig.of.sp. | put a measure in a state of suspended animation | "заморозить" мероприятие |
Makarov. | put someone in a state | ставить кого-либо в какое-либо положение |
Makarov. | put someone in a state | приводить кого-либо в какое-либо состояние |
mil., tech. | put in a state of defense | оборудовать для обороны |
fig.of.sp. | put in a state of suspended animation | отложить мероприятие и т. п. на неопределённый срок |
fig.of.sp. | put in a state of suspended animation | заморозить |
Makarov. | put in a state of suspended animation | отложить на неопределённый срок (образн.; о мероприятии и т. п.) |
Makarov. | put in a state of suspended animation | "заморозить" (образн.; т. е. отложить на неопределенный срок) |
gen. | represent the State in a prosecution | поддерживать государственное обвинение в суде (4uzhoj) |
gen. | return in a new and unused state | возвращать новым и неиспользованным (товар sankozh) |
auto. | road in a bad state of repair | дорога в плохом состоянии |
gen. | she is in a bad state | ей худо |
progr. | state in a formal way | выполнять формальным способом (ssn) |
progr. | state in a metalevel state space | состояние в метауровневом пространстве состояний (ssn) |
gen. | state in a new version | изложить в новой редакции (Zukrynka) |
dipl. | state in a report | отметить в докладе |
progr. | state in a state machine diagram | состояние на диаграмме конечного автомата (ssn) |
progr. | State machine design is a good practice in server, desktop, and mobile device software design | Использование конечных автоматов стало уже обычной практикой при проектировании приложений для настольных компьютеров, серверов и мобильных устройств ("Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre (2005) ssn) |
econ. | state the particulars in a statement of claim | изложить обстоятельства дела в исковом заявлении |
EU. | stay in a Member State for the purpose of employment | находиться в одном из государств-членов в целях работы по найму (LeParapluieVert) |
astr. | system in a non-steady state | система в нестационарном состоянии |
astr. | system in a steady state | система в стационарном состоянии |
progr. | table representation of a finite state machine in JavaScript | табличное представление конечного автомата на языке JavaScript (ssn) |
chess.term. | team in a state of flux | команда с непостоянным составом |
oil | the contents of something in a attenuated state | содержаться в воде в растворённом виде |
progr. | the fundamental ingredients for a finite state machine are the events it responds to, and the states in which it waits between events | Основные ингредиенты для конечного автомата – это события, на которые он реагирует, и состояния, в которых он ожидает между событиями (ibm.com, amp, s_cmp=cp) |
progr. | the fundamental ingredients for a finite state machine are the events it responds to, and the states in which it waits between events | Основные ингредиенты для конечного автомата это события, на которые он реагирует, и состояния, в которых он ожидает между событиями (ibm.com, amp, s_cmp=cp) |
Makarov. | the garden was in a sad state | сад был в плачевном состоянии |
Makarov. | the house was in a sorry state | дом находился в плачевном состоянии |
tech. | the memory cell is in a "0" state | запоминающий элемент находится в состоянии "0" |
Makarov. | the play was a riot in the States | пьеса произвела фурор в США |
Makarov. | the small state decided to confederate with the island kingdom in order to form a more powerful nation together | эта небольшая страна решила объединиться с островным королевством и вместе образовать более сильное государство |
tech. | the storage cell is in a "0" state | запоминающий элемент находится в состоянии "0" |
progr. | the user is always in one conversational state, or dialog, at a time | в каждый момент времени пользователь всегда находится в одном диалоговом состоянии, или в диалоговом окне |
gen. | the wall is in a ruinous state | стена грозит обвалом |
Makarov. | the whole is to be kept in a melting state for some minutes | всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления |
gen. | there is a well defined and involuntary state "limerence"roughly equating with 'being in love" | существует вполне определённое непроизвольное состояние – "лимерентность", примерно тождественное состоянию "влюблённости" |
Makarov. | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state | они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии |
inf. | things are in a sorry state | дело табак |
comp., MS | thread that is waiting for notification of a change in the object's state | поток, ожидающий уведомления об изменении состояния объекта (Alex_Odeychuk) |
el. | Thus, the asynchronous inputs can be used to hold the FF in a particular state for any desired interval | Таким образом, асинхронные входы могут использоваться для удержания триггера в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn) |
progr. | transition to another menu state in accordance with a user response | переход к другому состоянию меню в соответствии с ответом пользователя (ssn) |
R&D. | transmitter in a powered down state | выключенный датчик (Метран) |
Makarov. | water remaining in a liquid state below the freezing point | вода, остающаяся в жидком состоянии при температуре ниже температуры замерзания |
construct. | we cannot accept these goods in such a state | мы не можем принять этот груз в таком состоянии |
gen. | what a state you are in! | в каком виде! |
gen. | what a state you are in! | в каком вы виде! |
Makarov. | you cannot teach in this state without a teaching certificate | вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания |