Subject | English | Russian |
lit. | A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer. | Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями. (J. Filsori) |
el. | A stored value can hence only be kept for a limited amount of time, typically in the range of milliseconds | Следовательно, удерживать хранимое значение можно только на протяжении ограниченного промежутка времени обычно это несколько миллисекунд (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
nautic. | apparent mean dispersion of a salvo in range | среднее рассеивание залпа по дальности |
polit. | ballistic missile capable of a range in excess of 5500 km | баллистическая ракета с дальностью свыше 5500 км |
fin. | come within a range of 4 percent to 5 percent in the next three to four months | находиться в пределах 4 – 5 процентов в следующие 3 – 4 месяца (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
polit. | Decision of the USSR to institute a unilateral moratorium on the deployment of medium-range nuclear armaments in the European part of the USSR | Объявление о решении Советского Союза ввести в одностороннем порядке мораторий на развёртывание ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР (объявлено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г.; док. CD/268 от 28 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982; Doc. CD/268 of 28 March 1982) |
polit. | Declaration by the USSR of its intention to reduce in 1982, unless there is a new exacerbation of the international situation, a certain number of its medium-range missiles on its own initiative | Заявление о намерении СССР уже в 1982 г., если не будет нового обострения международной обстановки, сократить по своей инициативе известное количество своих ракет средней дальности (оглашено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982) |
O&G, sakh. | determination of a visibility range on curves in a cut | определение зоны видимости на кривых в выемке |
inf. | flexibility in a wide range of speeds | гибкость в широком диапазоне скоростей (Damirules) |
Makarov. | fundamental frequency components of a molecule's infrared range vibrational spectrum in a vector format | фундаментальные компоненты частот колебательного спектра молекулы в инфракрасной области в векторном формате |
gen. | in a range of | в диапазоне (ABelonogov) |
gen. | in a wide range of areas | по многим разным направлениям (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в различных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в различных сферах (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в самых различных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | во множестве областей (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в разнообразных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в самых разнообразных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в целом ряде областей (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | в самых разных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | по целому ряду направлений (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of areas | по самым разным направлениям (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в самых разных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в различных сферах (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в целом ряде областей (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в самых разнообразных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | во множестве областей (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в разнообразных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в самых различных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | в различных областях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | по многим разным направлениям (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | по целому ряду направлений (Ivan Pisarev) |
gen. | in a wide range of fields | по самым разным направлениям (Ivan Pisarev) |
mil. | in a wide range of missions | при выполнении различных боевых задач (HMCS Discovery is the sole Naval Reserve Division in the Lower Mainland. It trains sailors and officers “who can be employed at sea and ashore in a wide range of missions,” according to the Department of National Defence. (ctvnews.ca) ART Vancouver) |
polit. | Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in Europe | Введение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985) |
dipl. | missile capable of a range in excess of... km | ракета с дальностью свыше ... км |
polit. | On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratorium | О готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981) |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
polit. | Proposal for the attainment of a separate agreement on speedy mutual reductions in medium-range nuclear systems in Europe without direct linkage to the problem of space and strategic armaments | Предложение о достижении соглашения отдельно, вне непосредственной связи с проблемой космических и стратегических вооружений, о скорейшем взаимном сокращении ядерных средств средней дальности в Европе (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым на встрече с парламентариями Франции 3 октября 1985 г., "Правда", 4 октября 1985 г., announced by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU at the meeting with members of the French National Assembly on 3 October 1985, Pravda, 40 October 1985) |
comp., MS | the date you have entered is not in a valid format, or it is outside of the valid range of dates. | Введенная дата имеет недопустимый формат или лежит вне допустимого диапазона (SharePoint Portal Server 2007) |
gen. | the discovery of how to paint in oils opened up a vast new range of potentialities and techniques | с появлением живописи маслом открылись огромные возможности для новых видов техники |
gen. | the product comes in a range of colours | Товар имеет разнообразные цвета |
polit. | The reply of M. S. Gorbachev, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union, dated 23 <-> August 1986, to the message from the leaders of Argentine, Greece, India, Mexico, Sweden and Tanzania, containing the views of the Soviet leadership on a wide range of issues referred to in the "Mexico Declaration" and the "Document issued at the Mexico summit on verification measures" | Ответ Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва от 23 августа 1986 г. на послание лидеров Аргентины, Греции, Индии, Мексики, Швеции и Танзании, в котором излагается точка зрения советского руководства по широкому кругу вопросов, затронутых в Мексиканской декларации и Документе о мерах проверки, выработанной на мексиканской встрече на высшем уровне ("Правда". 24 августа 1986 г., док. ООН СД/730, 27 августа 1986 г., Pravda, 24 August 1986; UN Document CD/730, 27 August 1986) |
gen. | this fabric comes in a wide range of colours | эта ткань выпускается самых различных цветов |