Subject | English | Russian |
gen. | a jolly mess I am in! | ну и попал же я в переделку! |
gen. | be in a fearful mess | попасть в жуткую неприятность |
gen. | be in a mess | быть в беспорядке |
gen. | be in a mess | быть в грязи |
gen. | be in a mess | быть в беде |
gen. | be in a mess | быть неубранным |
Makarov. | be in a mess | запутываться |
Makarov. | be in a mess | мешаться |
gen. | be in a mess | иметь неприятности |
gen. | be in a mess | быть захламленным (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)
Johnny Bravo) |
gen. | be in a mess | быть в беде |
gen. | be in a mess | находиться в состоянии бардака (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)
Johnny Bravo) |
gen. | be in a mess | попасть в переплёт (You're in a mess, my friend. – Ну ты и попал в переплёт, дружище. ART Vancouver) |
gen. | be in a nice mess | находиться в неприятном положении |
Makarov. | be in a nice mess | попасть в неприятное положение |
Gruzovik, inf. | be in a nice mess | влипать (См. влипнуть) |
Gruzovik, inf. | be in a nice mess | влипнуть (См. влипать) |
gen. | be in a nice mess | попасться впросак |
gen. | be in a whole mess of trouble | быть в трудной ситуации (bigmaxus) |
slang | be in a whole mess of trouble | быть в полной жопе (bigmaxus) |
gen. | be in a whole mess of trouble | быть в проблемной ситуации (bigmaxus) |
gen. | everything was in a mess | всё было перепутано |
gen. | everything was in a mess | всё было в беспорядке |
idiom. | everything was in a mess in the Oblonskys' house | всё смешалось в доме Облонских ('Everything was in a mess in the Oblonskys' house as Leo Tolstoy so truly put it, a remark which applied exactly to the present situation. google.com Phyloneer) |
gen. | he is in a devilish mess | он попал в ужасный переплёт |
gen. | he is in a devilish mess on | он попал в ужасный переплет |
Makarov. | he is in a devilish mess on | он попал в ужасный переплёт |
gen. | he is in a devilish mess on | попал в ужасный переплёт |
gen. | he was in a deuced mess | он попал в чертовски неприятное положение |
gen. | his room was in a proper mess | в его комнате царил полный беспорядок |
gen. | in a fearful mess | скучнейший человек |
gen. | in a fearful mess | в страшном беспорядке |
gen. | in a fine mess | в пиковом положении (Anglophile) |
gen. | in a mess | в беде |
gen. | in a mess | с неприятностями |
gen. | in a mess | иметь неприятности |
gen. | in a mess | быть неубранным |
gen. | in a mess | быть в беспорядке |
gen. | in a mess | вверх дном |
gen. | in a mess | в грязи |
gen. | in a mess | в неприятном положении |
gen. | in a mess | в беспорядке |
gen. | in a mess | быть в грязи |
gen. | in a mess | быть в беде |
gen. | in a nice mess | в пиковом положении (Anglophile) |
gen. | in a pretty mess | в пиковом положении (Anglophile) |
Makarov. | in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse | в этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня |
Makarov., inf. | land in a mess | влететь в историю |
Makarov., inf. | land in a mess | попасть в историю |
gen. | live in a mess | жить в бардаке (Unfortunately, he can live in a mess, both indoors and in the garden, while I can't. ArcticFox) |
gen. | my room is in a terrible mess | у меня в комнате ужасный беспорядок |
Makarov. | the house was in a mess | дом был в беспорядке |
Makarov. | the movie is a as sloppy in concept mess, as it is in execution | в этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и по исполнению |
Makarov. | the movie is a mess, as sloppy in concept as it is in execution | в этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и неряшлив по исполнению |
gen. | the room is in a strange mess | комната в страшном беспорядке |
Makarov. | the room was in a complete mess | комната была в полном беспорядке |
Makarov. | the room was in a fearful mess | комната была в ужасном беспорядке |
gen. | the room was in a mess | комната была в беспорядке |
Makarov. | the room was left in a terrible mess | в комнате был устроен настоящий погром |
Makarov. | they will go to mess and live together like soldiers in a camp | они будут вместе ходить есть и вместе жить, как солдаты в лагере |
Makarov. | we're in a proper mess! | ну и в переплёт мы попали! |
Makarov. | your room is in a mess | в твоей комнате страшный беспорядок |
gen. | your shirt is in a mess | ваша рубашка в грязи |
gen. | your shirt is in a mess | вы испачкали рубашку |