Subject | English | Russian |
mus., BrE | A Kiss in Spring | "Фиалка Монмартра" (оперетта И. Кальмана) |
gen. | abounding in springs | ключистый |
gen. | all plants put out their green leaves in spring | весной все деревья покрываются зелёной листвой |
gen. | all trees put out their green leaves in spring | весной все деревья покрываются зелёной листвой |
Gruzovik | as in spring | по-весеннему |
Makarov. | avalanche of wet snow which glides over a rock or earth surface in spring | влажная весенняя лавина, движущаяся по грунту или почве |
gen. | bear in spring | плодоносить весной (in this climate, in the north, in this soil, etc., и т.д.) |
gen. | birds mate in spring | птицы спариваются весной |
gen. | buds the leaves, etc. shoot forth in spring | весной почки и т.д. распускаются |
inf., dial. | calf born in spring | вешняк |
Gruzovik, agric. | calf, lamb, etc, born in spring | вешняк |
hydrol. | cold spell in spring | возврат холода весной |
Makarov. | cold spell in spring | возврат холода |
Makarov. | cooling of a warm air current flowing in spring above snow cover | выхолаживание потока тёплого воздуха, движущегося в весенний период над снежным покровом |
Gruzovik, hydrol. | flooded in spring | поёмный |
gen. | flooded in spring | поемный |
gen. | flowers wake in spring | весной цветы оживают |
Gruzovik | in spring | весною |
gen. | in spring | весной (Drozdova) |
Makarov. | in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packers | весной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных |
gen. | in spring his nose would freckle | весной у него на носу появляются веснушки |
Makarov. | in spring the ice on the Great Lakes breaks up | весной лёд на Великих Озёрах вскрывается |
Makarov. | in spring, the valleys are ablaze with colour | весной в долинах буйство красок |
Makarov. | in spring we usually set the clocks ahead one hour | весной время обычно переводят на час вперёд |
gen. | it's hot there in spring and even more so in summer | весной там жарко, а летом и подавно |
inf., dial. | lamb born in spring | вешняк |
Makarov. | late frost in spring | поздние весенние заморозки |
tech. | meter-in spring | дозирующая пружина |
gen. | nature wakes in spring | природа пробуждается весной |
gen. | nature wakes in spring | природа оживает весной |
gen. | nature wakes in spring | природа воскресает весной |
gen. | new leaves came in spring | весной появились свежие листочки |
mus., amer. | Paris in Spring | "Фиалка Монмартра" (оперетта И. Кальмана) |
Makarov. | rivers are flush in spring-time | реки весной разливаются |
gen. | rivers are flush in spring-time | весной реки разливаются |
Gruzovik, obs. | road passable for the first time in spring | просуха |
Gruzovik, obs. | roads passable for the first time in spring | просуха |
gen. | tender shoots in spring | нежные весенние побеги |
Makarov. | the article under review was published in spring | рецензируемая статья была напечатана весной |
Makarov. | the article under review was published in spring | рассматриваемая статья была напечатана весной |
Makarov. | the flowers are profuse in spring | весной много цветов |
Makarov. | the sun is as warm as in spring | солнце греет по-весеннему |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья расцветают весной |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья распускаются весной |
gen. | they lifted their voices in spring | они громко запели |
gen. | worn in spring and autumn | демисезонный (Anglophile) |