Subject | English | Russian |
Makarov. | and when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension | и когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, она получила право на пенсию |
gen. | applications should be sent in before September 10th | срок подачи заявлений до десятого сентября |
gen. | applications should be sent in before September 10th | заявления принимаются до десятого сентября |
securit. | bond maturing in September 2009 | облигация со сроком погашения в сентябре 2009 г. (англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
law | Brussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (27 сентября 1968 г. cyruss) |
gen. | early in September | в первых числах сентября |
Makarov. | he wanted to open with a new play early in September | он в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой |
gen. | he will be in town all August and some of September | он пробудет в городе весь август и часть сентября |
gen. | in September | в сентябре |
Игорь Миг | in September the bluebird invites autumn in | в сентябре синица просит осень в гости |
Игорь Миг | in September you pull on your fur coat over your summer shift | в сентябре шуба за кафтаном тянется |
gen. | it was well on in September | был в разгаре сентябрь |
gen. | it's coming in very cold for September | для начала сентября уж очень холодно |
gen. | it's rare to see snow in September | снег в сентябре – большая редкость |
law | Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (aht) |
Makarov. | open with a new play early in September | режиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября |
Makarov. | she goes into woollen stockings in September | с сентября она начинает носить шерстяные чулки |
Makarov. | the Day of Infamy was a perfect September day in New York | в День Злодеяния в Нью-Йорке стояла замечательная сентябрьская погода |
Makarov. | the days are closing in now that it is September | сейчас сентябрь, дни становятся короче |
Makarov. | the house is due for accomplishment in September | завершение строительства этого дома намечено на сентябрь |
Makarov. | the NPP will be put in operation in September | эта АЭС будет введена в эксплуатацию в сентябре |
Makarov. | the nuclear power plant will be put in operation in September | эта атомная электростанция будет введена в эксплуатацию в сентябре |
Makarov. | the pictures shown in the book illustrate the destruction, pain and suffering of the Day of Terror, September 11, 2001 | иллюстрации в книге показывают разрушения, боль и страдания, принесенные Днём террора, 11 сентября 2001 |
Makarov. | the producer wanted to open with a new play early in September | режиссёр в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой |
gen. | the producer wanted to open with a new play early in September | режиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября |
gen. | the stage director wanted to open with a new play early in September | режиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября |
Игорь Миг | there is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter | в сентябре одна ягода, и та – горькая рябина |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно. (Franka_LV) |