Subject | English | Russian |
gen. | a gap in the defences | брешь в обороне |
Makarov. | act in self-defence | действовать в порядке самозащиты |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | аэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондона |
mil. | aggressiveness in defence | активность обороны |
USA | anti-missile defences in outer space | противоракетная оборона в космосе |
mil., obs. | artillery in the defence | артиллерия при обороне |
law | be heard in one's defence | давать показания в свою защиту (в судебном заседании) |
Makarov. | be heard in one's defence | давать показания в свою защиту (в судебном заседании) |
gen. | be stubborn in the defence of | упорно защищать (что-либо) |
gen. | be stubborn in the defence of something | упорно защищать (что-либо) |
gen. | break a lance in defence | заступиться за (кого-л.) |
footb. | catch the defence in disarray | застать защиту врасплох |
mil. | comparability in defence expenditures | сопоставимость расходов на оборону |
mil. | comparability in defence spending | сопоставимость расходов на оборону |
foreig.aff. | Council for the Defence of Human Rights and Freedoms in Prishtina | Совет защиты прав и свобод человека в Приштине |
mil. | defence in depth | глубоко эшелонированная оборона (Andrey Truhachev) |
Makarov. | defence in depth | глубоко эшелонированная защита |
media. | defence in depth | принцип безопасности, при котором каждая система сети имеет максимально возможную защиту |
mil. | defence in depth | глубокая оборона |
mil. | defence in depth | эшелонированная оборона |
mil. | defence in depth | эшелонированная в глубину оборона (Alex_Odeychuk) |
telecom. | Defence in depth | многослойная система защиты (autrrre) |
nucl.pow. | defence in depth | глубокоэшелонированная защита (dpodolyakin) |
progr. | defence in depth | защита в глубину (применение более одной защитной меры для решения определенной задачи безопасности таким образом, что задача выполняется даже при отказе одной из защитных мер. См. ГОСТ Р МЭК 60880 – 2011 ssn) |
mil. | defence in depth | глубокоэшелонированная оборона (Andrey Truhachev) |
polit. | defence in depth | многослойная оборона |
mil. | defence in place | стабильная оборона |
crim.law. | defence lawyer in the extradition case | адвокат по делу об экстрадиции (BBC News Alex_Odeychuk) |
fin. | defence-in-depth | многоуровневая защита (Yeldar Azanbayev) |
bank. | defence-in-depth | эшелонированная защита (многоуровневая защита) |
fin. | defence-in-depth | эшелонированная защита (Yeldar Azanbayev) |
el. | defence-in-depth concept | концепция защиты в глубину |
gen. | die in defence of liberty | пасть в борьбе за свободу |
energ.ind. | dispatching operators' training in individual interface power system defence | диспетчерские тренировки по защите конкретных энергосистем интерфейса (MichaelBurov) |
law | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | Федеральный закон "О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства" |
law | fight in defence | драться в порядке обороны |
law | fight in defence | драться в порядке защиты |
gen. | fight in defence of the people | бороться за свой народ |
Makarov. | find a seam in the zone defence | найти трещину в зонной защите |
gen. | he acted in self-defence | он действовал так в порядке самообороны |
gen. | he acted in self-defence | он оборонялся |
Makarov. | he died in defence of his country | он погиб, защищая родину |
Makarov. | he'ssued a statement in self-defence | он выступил с заявлением в порядке самозащиты |
crim.law. | Homicide Committed in Excess of the Requirements of Justifiable Defence or in Excess of the Measures Needed for the Detention of a Person Who Has Committed a Crime | Убийство, совершенное при превышении пределов необходимой обороны либо при превышении мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление (Ivan Pisarev) |
gen. | in one's defence | в свою защиту |
gen. | in defence | в оправдание |
gen. | in defence | в защиту |
gen. | in one's defence | для своей защиты |
gen. | in defence of | в защиту (кого-либо \ чего-либо Bullfinch) |
gen. | in defence of | для защиты (national government, the unshaken resolution which they manifested in support of their own rights, and particularly in defence of the rights of the militia, will be ... Alexander Demidov) |
Makarov. | in defence of peace | в защиту мира |
law | in one's own defence | в порядке самообороны |
gen. | in one's own defence | в свою защиту (Vladimir Shevchuk) |
gen. | in self-defence | в свою защиту (DariaChernova) |
gen. | in self-defence | при самозащите |
product. | in the defence | для защиты (Yeldar Azanbayev) |
law | in the defence | во время выступления ответчиком по делу (sankozh) |
law | in the defence | в процессе выступления ответчиком по делу (co-operates with supplier in the defence and any related settlement action sankozh) |
avia. | information and instruction in case of aircraft interception by air defence forces | информация и инструкции при перехвате вс силами пво (tina.uchevatkina) |
gen. | it may be said in his defence that | в его оправдание можно сказать, что |
law | joinder in defence | выступление в качестве соответчика |
law | joinder in defence | выступление в качестве соподсудимого |
law | joinder in defence | выступление в качестве соответчика или соподсудимого |
law | kill in excess of self-defence | убить в результате превышения пределов самообороны |
Makarov. | kill someone in self-defence | убить кого-либо в порядке самообороны |
law | kill in self-defence | лишить жизни в состоянии самообороны |
gen. | kill in self-defence | убить кого-либо в порядке самообороны |
law | killer in excess of self-defence | лицо, совершившее убийство в результате превышения пределов самообороны |
law | killer in self-defence | лицо, лишившее жизни другого человека в состоянии самообороны |
law | killing in excess of self-defence | убийство в результате превышения пределов самообороны |
law | killing in self-defence | лишение жизни в состоянии самообороны |
mil. | layer of anti-missile defences in outer space | эшелон противоракетной обороны в космосе |
dipl. | lead in defence spending | занимать первое место по военным расходам на оборону |
foreig.aff. | Military Representative of the Ministry of Defence of the Russian Federation to SHAPE for Russian Forces in KFOR | Военный представитель Министерства обороны Российской Федерации при штабе ВГК ОВС НАТО в Европе по российскому воинскому контингенту в СДК. |
Makarov. | mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes | горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах |
law | offer evidence in defence | предлагать доказательства в защиту (to) |
law | position in defence | позиция защиты |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
gen. | put a country in a state of defence | подготовить страну к обороне |
gen. | raise one's voice in defence | поднять голос за (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
gen. | raise one's voice in defence | поднять голос в защиту (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
Makarov. | raise one's voice in defence of someone, something | поднять голос в защиту (чего-либо; кого-либо) |
busin. | reduction in defence | сокращение расходов на оборону |
busin. | reduction in defence | сокращение военных расходов |
handb. | safety man in the defence | обеспечивающий игрок |
gen. | say smth. in smb.'s defence | говорить что-л. в чью-л. защиту (in smb.'s praise, с похвало́й о ком-л.) |
dipl. | set up a defence against missiles in sow | создать противоракетную оборону в космосе |
Makarov. | she killed him in self-defence | она убила его при самозащите |
gen. | speak in smb.'s defence | выступать в чью-л. защиту (in smb.'s support, in confirmation of smth., etc., и т.д.) |
gen. | speak in defence | выступать в защиту (of) |
gen. | speak in defence of | заступаться (за кого-либо) |
Makarov. | speak in defence of | заступаться за (someone – кого-либо) |
gen. | speak in defence of | выступать в чью-либо защиту |
Makarov. | speak out in defence of justice | высказываться в защиту справедливости |
law | stand in defence | защищать |
gen. | stand in defence of | отстаивать (что-л.) |
law | stand in defence of | защищать (кого-либо) |
gen. | stand in defence of | поддерживать (что-л.) |
gen. | stand in defence of | защищать (что-л.) |
gen. | stand in one's own defence | сопротивляться |
gen. | stand in one's own defence | защищаться |
mil. | stand up in defence | стоять в обороне |
polit. | Statement of the Committee of the Ministers of Defence of the Warsaw Treaty member-States on the Relative Strength of Armed Forces and Armaments of the Warsaw Treaty Organization and the North Atlantic Treaty Organization in Europe and Adjacent Water Areas Published in Moscow, 30 January 1989; Pravda. 30 January 1989; New-York Times, 31 January 1989; UN Doc. A/44/114, 9 February 1989. | Заявление Комитета министров обороны государств-участников Варшавского Договора "О соотношении численности вооружённых сил и вооружений Организации Варшавского Договора и Североатлантического союза в Европе и прилегающих акваториях" опубликовано в Москве 30 января 1989 г.; "Правда", 30 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 31 января 1989 г.; док. ООН А/44/114, 9 февраля 1989 г.. |
Makarov. | strike a blow in self-defence | нанести удар в порядке самообороны |
law | take the stand in one's own defence | давать показания в собственную защиту |
Makarov. | take the stand in one's own defence | давать показания в собственную защиту |
gen. | tenacious in defence | стойкий в защите |
Makarov. | the British could afford to reduce defence spending in peace-time without excessive risk | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время |
Makarov. | the British could afford to reduce defence spending in peacetime without excessive risk | Великобритания могла бы уменьшить без особого риска военные расходы в мирное время |
Makarov. | the captain wants to play Mills as defence in our next game | капитан хочет выставить Миллса в качестве защитника в следующем матче |
Makarov. | the captain wants to play Mills as defence in our next game | капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче |
gen. | the defence councel fastened on this discrepancy in her testimony | защитник прицепился к этому противоречию в её показаниях |
gen. | the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
gen. | the defence counsel fastened on this discrepancy in her testimony | защитник прицепился к этому противоречию в его показаниях |
gen. | the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
Makarov. | the faith of modern Germany is, in psychological language, a "defence" against reasoning | вера современной Германии на языке психологии называется "защитной реакцией" против самостоятельного мышления |
Makarov. | the most serious deficiency in Nato's air defence is the lack of an identification system to distinguish friend from foe | наиболее серьёзным недостатком противовоздушной обороны НАТО является отсутствие системы распознавания объектов противника |
Makarov. | the problem lay in the large amounts spent on defence | проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону |
gen. | these woods are in defence | это заповедные леса |
mil. | tier of anti-missile defences in outer space | эшелон противоракетной обороны в космосе |
law | use of excessive force in self-defence | превышение пределов необходимой обороны (напр. wikipedia.org Aiduza) |
NATO | Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Assistance | использование ресурсов вооружённых сил и гражданской обороны для оказания помощи при ЧС (Yeldar Azanbayev) |
gen. | what defence did his lawyer set up in the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |