Subject | English | Russian |
IT | alignment of text in control | выравнивание текста внутри элемента управления |
Makarov. | analysis is in control | состав "попадает в анализ" |
mil. | be firmly in control of | надёжно контролировать (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be in control | быть способным адекватно реагировать |
gen. | be in control | понимать ситуацию |
gen. | be in control | иметь ч-л у себя в руках (You are always in control! – Все в ваших руках! Ася Кудрявцева) |
gen. | be in control something | управлять (чем-либо) |
gen. | be in control | сознавать ситуацию |
Makarov. | be in control | контролировать |
Makarov. | be in control | попадать в анализ (о сплавах и т.п.) |
gen. | be in control | быть главным (I'm in control now Taras) |
fig. | be in control | держать в своих руках (MichaelBurov) |
fig. | be in control | держать всё в руках (MichaelBurov) |
gen. | be in control | овладеть ситуацией (MichaelBurov) |
gen. | be in control | владеть ситуацией (MichaelBurov) |
gen. | be in control | осознавать ситуацию (MichaelBurov) |
Makarov. | be in control | управлять (чем-либо) |
gen. | be in control | стоять у руля (Pickman) |
gen. | be in control of | управлять (чем-либо) |
gen. | be in control of | управлять |
gen. | be in control of | руководить |
polit. | be in control of something | управлять (чем-либо ssn) |
polit. | be in control of something | контролировать (что-либо ssn) |
gen. | be in control of | командовать (чем-либо) |
law | be in control of one's actions | руководить своими действиями |
Makarov. | be in control of one's actions | руководить своими действиями |
sec.sys. | be in control of all circumstances | держать под контролем все жизненные обстоятельства (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be in control of everything | вершить всеми делами |
media. | be in control of facts | знать факты (bigmaxus) |
Makarov. | be in control of facts | контролировать факты |
Makarov. | be in control of government | находиться по контролем правительства |
busin. | be in control of something | контролировать (что-л.) |
busin. | be in control of something | управлять (чем-л.) |
gen. | be in control of the situation | хозяин положения (VLZ_58) |
gen. | be in control of the situation | держать ситуацию под контролем (VLZ_58) |
idiom. | be in control of the situation | управлять ситуацией (Andrey Truhachev) |
idiom. | be in control of the situation | контролировать ситуацию (Andrey Truhachev) |
idiom. | be in control of the situation | владеть ситуацией (Andrey Truhachev) |
gen. | be in control of the situation | быть хозяином положения (Andrey Truhachev) |
idiom. | be very in control of himself | уверенно держать себя в руках (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
mech. | bought-in control system | покупная система управления |
automat. | bought-in control system | покупная система управления |
tech. | built-in control | встроенный контроль |
qual.cont. | built-in control | автономный контроль |
robot. | built-in control | встроенное устройство контроля |
robot. | built-in control | встроенное управляющее устройство |
automat. | built-in control | встроенное напр. в станок устройство управления |
tech. | built-in control | встроенное устройство управления |
AI. | built-in control mechanism | встроенный механизм контроля (Alex_Odeychuk) |
audit. | Certified in Control Self-Assessment | Дипломированный специалист по самооценке контроля (binella) |
law | change in control | смена контроля (см., напр., здесь gov.uk Anerka) |
law | change in control | изменение контроля (см., напр., здесь gov.uk Anerka) |
invest. | change-in-control benefits | золотой парашют (Julie555) |
econ. | check-in control | контроль поступления |
econ. | check-in control | регистрация поступлений |
econ. | check-in control | регистрация поступления |
energ.ind. | check-in control | контроль поступления (напр., документации на АЭС) |
avia. | close-in control | непосредственное наведение |
mil. | close-in control of air strikes | непосредственное наведение авиации на цели |
el., sec.sys. | designated person in control of a work activity | ответственный руководитель работ |
el., sec.sys. | designated person in control of an electrical installation | лицо из оперативного персонала |
automat. | dial-in control | устройство преднабора |
automat. | dial-in control | преднабор |
busin. | empower smb to be in control of | давать право кому-л. контролировать |
busin. | empower smb to be in control of | давать возможность кому-л. контролировать |
fig.of.sp. | everything in control pants | контролирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утягивающие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | моделирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утягивающие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | моделирующие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | штаны "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | брюки "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | трусы "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | шейперы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | everything in control pants | контролирующие трусы (MichaelBurov) |
inf. | feel in control | контролировать (что-либо • When life feels out of control, I know one thing that will automatically help me feel more in control of my situation and that is cleaning. ellie_flores) |
inf. | feel in control | чувствовать контроль над ситуацией (When life feels out of control, I know one thing that will automatically help me feel more in control of my situation and that is cleaning. ellie_flores) |
automat. | further elements in control | развёрнутая схема управления (ssn) |
automat. | further elements in control of a factory environment | развёрнутая схема управления производством (ssn) |
gen. | he is in control of the situation | он хозяин положения |
gen. | he is in control of the situation | он контролирует ситуацию |
gen. | hold everything in control | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | шейперы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | трусы "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | штаны "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | брюки "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие трусы (MichaelBurov) |
mil., avia. | human-in-control | человек в контуре управления |
nano | human-in-control simulation | моделирование с участием оператора в конуре управления |
mil., avia. | human-in-control test bed | испытательный стенд с оператором в контуре управления |
Makarov. | in control | управляемый |
gen. | in control | на хозяйстве (Secretary of State Alexander Haig controversially stated that he was "in control here" while Vice President George H. W. Bush returned to Washington. Farrukh2012) |
cem. | in control | удовлетворяющий техническим условиям |
pipes. | in control | не выходящий за установленные предельные значения (напр., о размерах, механических свойствах, технологических параметрах и др.) |
qual.cont. | in control | не выходящий за установленные предельные значения (о свойствах) |
mil., WMD | in control | иметь контроль над |
Makarov. | in control | не выходящий за рамки заданных параметров |
automat. | in control | в поле допуска (о результатах измерения) |
adv. | in control | не выходящий за установленные предельные значения |
fig. | in control | у руля (A.Rezvov) |
Makarov. | in control | в управляемом состоянии |
gen. | in control | уверенный в себе (Steve is always calm and in control SirReal) |
O&G, sakh. | in control of oneself | адекватный (о человеке Sakhalin Energy) |
amer. | in control of one's senses | в здравом уме (sergeidorogan) |
sew. | in control pants | моделирующие штаны (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | утягивающие штаны (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | шейперы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | штаны "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | брюки "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | трусы "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | утягивающие трусы (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | моделирующие трусы (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | контролирующие штаны (MichaelBurov) |
sew. | in control pants | контролирующие трусы (MichaelBurov) |
sew. | in control underwear | утяжки (MichaelBurov) |
automat. | in-control severing | система подготовки УП непосредственно у оборудования |
Makarov. | in-control SFP | система подготовки УП непосредственно у оборудования |
bank. | increase in control | усиление контроля (Alex Lilo) |
progr. | interest in control systems | интерес к системам управления (ssn) |
progr. | interest in control systems and the development of new insights and methods | интерес к системам управления и разработке новых методов их синтеза и анализа (ssn) |
transp. | irregularities in control ignition timing | перебои в работе управления фазами зажигания |
gen. | keep everything in control | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | штаны "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | контролирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | моделирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утягивающие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | контролирующие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | моделирующие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утягивающие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | брюки "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | шейперы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | keep everything in control pants | трусы "всё под контролем" (MichaelBurov) |
avia. | lane in control | управляющий канал |
automat. | low-pass filters in control-loops | низкочастотные фильтры в контурах регулирования |
auto. | metering-in control system | система регулирования с клапаном управления на впускной линии (в гидропередачах) |
auto. | metering-in control system | система регулирования с клапаном управления на рабочей линии (в гидропередачах) |
OHS | Nominated Person in Control of Electric Vehicle Safety | уполномоченное лицо на контроль за безопасностью при проведением ремонтных работ на электромобиле (kirobite) |
ecol. | Organization for Coordination in Control of Endemic Diseases in Central Africa | Организация по координации борьбы с эндемическими заболеваниями в Центральной Африке |
gen. | person in control of | осуществляющий контроль за (чем-либо Viacheslav Volkov) |
econ.law. | person in control of the debtor | контролирующее должника лицо (КДЛ MichaelBurov) |
Makarov. | phenothiazine type antipsychotic agent in control of symptoms of schizophrenia | фенотиазинового типа антипсихотическое вещество для лечения симптомов шизофрении |
automat. | plug-in control | подключаемый орган управления |
qual.cont. | process in control | контролируемый процесс |
non-destruct.test. | reduction in control | ухудшение управления |
polit. | remain firmly in control | по-прежнему прочно контролировать (что-либо ssn) |
gen. | remain in control of | продолжать контролировать (4uzhoj) |
gen. | remain in control of | сохранять контроль над (4uzhoj) |
Makarov. | result in control | окончиться установлением контроля |
qual.cont. | saving in control | экономия на контроле |
gen. | stay in control | быть в курсе (sankozh) |
gen. | stay in control | держать себя в руках (Александр_10) |
automat. | sudden change in control output level | резкое изменение уровня управляющего выхода (ssn) |
el. | system analysis in control | системный анализ в управлении |
tech. | teach-in control | интеллектуальное управление (Челядник Евгений) |
Makarov. | the analysis is in control | состав "попадает в анализ" |
chess.term. | the World Champion is in control of the match | Чемпион мира диктует ход событий в матче |
electr.eng. | thermistors used in control functions | терморезисторы, функционально используемые в управляющих устройствах (ssn) |
progr. | user in control | ориентация на пользователя (ssn) |
progr. | user in control | пользователь в управлении (ssn) |
auto. | when the driver is in control | когда водитель за рулём (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | while in control area | при нахождении в районе диспетчерского контроля |
mil., avia. | while in control area | "при нахождении в районе диспетчерского контроля" |
mil. | while in control zone | при нахождении в зоне диспетчерского контроля |
mil., avia. | while in control zone | "при нахождении в зоне диспетчерского контроля" |
chess.term. | White is in control | белые контролируют игру |
chess.term. | White is in control | белые владеют инициативой |
astronaut. | with autopilot in control | с работающим АП |
astronaut. | with autopilot in control | с управлением от АП |