Subject | English | Russian |
gen. | a building made in sections | сборная постройка |
gen. | a building made in sections | разборная постройка |
gen. | a durable stone building in lieu of a perishable wooden one | прочное каменное здание, построенное вместо непрочного деревянного |
gen. | a house in the course of building | строящийся дом |
archit. | accuracy in building | соблюдение точности в строительстве |
construct. | accuracy in building | точность в строительстве |
construct. | accuracy in building | соблюдение точности геометрических размеров в строительстве |
O&G | act on reliability of structural joints of load bearing structures and walls of structures and buildings in seismic area | акт об испытаниях прочности сцепления в кладке несущих стен каменных зданий, расположенных в сейсмических районах (Seregaboss) |
oil | act on reliability of structural joints of load bearing structures and walls of structures and buildings in seismic area | акт об испытаниях прочности сцепления в кладке несущих стен каменных зданий, расположенных в сейсмических районах |
gen. | activities involved in building | виды работ по строительству (Activities involved in building the Motorways. Alexander Demidov) |
trd.class. | agents involved in the sale of timber and building materials | деятельность агентов по оптовой торговле лесоматериалами и строительными материалами (ОКВЭД код 46.13 europa.eu 'More) |
gen. | all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
Makarov. | all residency buildings are in the thick of the town | все офисные помещения находятся в центре города |
gen. | American National Standard for measuring floor space in office buildings | американский национальный стандарт измерения общей площади офисных зданий (dms) |
polit. | Appeal by the representatives of Parliaments of the Warsaw Treaty member-States to the Parliaments of the North Atlantic Pact countries on questions of disarmament, limitation of armaments and confidence-building measures in Europe of 17 <-> October 1979 | Обращение представителей парламентов государств — участников Варшавского Договора к парламентам Североатлантического союза по вопросам разоружения, ограничения вооружений и мерам по укреплению доверия в Европе от 17 октября 1979 г. (док. ООН А/С. 1/34/10, добавление 1 от 29 ноября 1979 г., UN Doc. A/C. 1/34/10, appendix 1 of 29 November 1979) |
Makarov. | architecturally, the building is treated in two planes | архитектурно здание решено в двух плоскостях |
construct. | Automated Data Management System in Building | автоматизированная система управления строительством (ADMSB атир) |
idiom. | be a crucial building block in | стать последним кирпичиком в (обычно в создании или изучении чего-либо Mira_G) |
construct. | bricklaying by divisioning building in tiers | ярусно-захватная кладка |
Makarov. | build castles in Spain | строить воздушные замки |
slang | build castles in Spain | строить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?) |
Makarov. | build castles in the air | строить воздушные замки |
fig.of.sp. | build castles in the air | натягивать сову на глобус (Taras) |
slang | build castles in the air | строить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?) |
gen. | build houses in brick | строить дома из кирпича (in wood, etc., и т.д.) |
Gruzovik | build in | встроить (pf of встраивать) |
mil., tech. | build in | защемлять (концы балки) |
gen. | build in | заделываться |
tech. | build in | замоноличивать |
tech. | build in | защемлять (напр., конец балки) |
tech. | build in | заделывать |
gen. | build in | вмуровать (в стену) |
dril. | build in | вмонтировать |
auto. | build in | установить на место (деталь) |
auto. | build in | встраивать |
math. | build in | заделать |
media. | build in | замонтировать |
Makarov. | build in | возрастать |
Makarov. | build in | увеличиваться |
qual.cont. | build in | устанавливать на место (деталь) |
Makarov. | build in | увеличивать |
oil | build in | встраивать в |
Makarov. | build in | строить |
Makarov. | build in | создавать |
Makarov. | build in | собирать |
gen. | build in | вделываться |
Gruzovik | build in | вделать (pf of вделывать) |
avia. | build in | устанавливать |
gen. | build in | вмуровывать (в стену) |
archit. | build in a garden with a wall | обнести сад стеной |
archit. | build in a window | заложить окно (закладывать окно) |
Makarov. | build in the beam end | защемлять конец балки |
Makarov. | build in the beam end | заделывать конец балки |
gen. | build in the suburbs | застраивать окраины (in the country, on the river-bank, etc., и т.д.) |
gen. | build in the suburbs | строить на окраине (in the country, on the river-bank, etc., и т.д.) |
gen. | build in wood | строить из дерева |
gen. | build modern houses in no-man's land | строить современные дома в глуши |
gen. | build up in one's system | иметь накопительный эффект (о лекарственном препарате, положительные изменения в силу приёма которого происходят лишь через некоторое время Анна Ф) |
tech. | build up in thickness | утолщать |
gen. | build up public opinion in smb.'s favour | склонить общественное мнение в чью-л. пользу |
gen. | build up public opinion in smb.'s favour | склонить общественное мнение на чью-л. сторону |
road.wrk. | build-in | вмонтировать |
road.wrk. | build-in | вделывать |
ed. | building a capital fundraising campaign through engagement of corporations active in Central Asia | проведение кампании по поиску финансирования для пополнения капитала путём привлечения корпораций, действующих в Центральной Азии (Guca) |
gen. | building castles in the air | прожектёрство (Anglophile) |
gen. | building castles in the air | маниловщина (Kovrigin) |
archit. | building extended in area | перестроенное здание с увеличением его площади (yevsey) |
archit. | building extended in height | надстроенное здание (yevsey) |
gen. | building hemmed in by urban overcrowding | здание, окружённое плотной городской застройкой (Alexey Lebedev) |
archit. | building immersed in greenery | здание, утопающее в зелени (yevsey) |
Gruzovik | building in | встройка |
auto. | building in | встраивание |
auto. | building in | встраивающий |
oil | building in | встраивающий в |
oil | building in | встраивание в |
railw. | building in | заделка |
construct. | building in | вмонтировавший |
gen. | building in | заделывание |
gen. | building in a territory | застройка территории (Alexander Demidov) |
mil., tech. | building in barrels | "здание в бочках" (метод сооружения зданий из конструктивных деталей, для изготовления которых используются жидкие химические составы, дающие при смешении строительный пенопласт) |
gen. | building in joint ownership | жилой дом в общей долевой собственности (ROGER YOUNG) |
account. | building in progress | незавершённое строительство |
transp. | building in series | серийное производство |
product. | building in series | производство партиями |
Makarov. | building made in sections | сборная постройка |
Makarov. | building made in sections | разборная постройка |
bridg.constr. | building ready for moving-in | объект «под ключ» |
road.wrk. | building ready for moving-in | объект "под ключ" |
bridg.constr. | building ready for moving-in | объект "под ключ" |
construct. | building ready for moving-in | здание "под ключ" |
archit. | building rectangular in plan | прямоугольное в плане здание |
construct. | building rectangular in plan | здание прямоугольное в плане |
Makarov. | building was secure, even in an earthquake | дом уцелел даже во время землетрясения |
archit. | building with setbacks in elevation | здание с уступами по высоте (yevsey) |
tech. | building-in | обжим книги после вставки книжного блока в переплётную крышку |
tech. | building-in | обжим после вставки блока в переплётную крышку |
tech. | building-in | замоноличивание |
construct. | building-in | заделка |
polygr. | building-in | обжим книги |
construct. | building-in | вмонтированный |
Makarov. | building-in | обжим книги (после вставки блока в крышку) |
polygr. | building-in equipment | книговставочное оборудование |
Makarov. | building-in machine | машина обжима и штриховки книг после вставки в крышку |
Makarov. | building-in machine | машина для отделки книг после вставки в крышку (обжима и штриховки) |
Makarov. | building-in machine | машина для отделки книг после вставки в крышку |
Makarov. | buildings aglare in the sunlight | здания, сверкающие на солнце |
archit. | buildings arranged in a linear fashion | здания, расположенные в линию (yevsey) |
archit. | buildings exceeding... square metres in area | здания площадью свыше ... квадратных метров (yevsey) |
archit. | buildings exceeding .... storeys in height | здания высотой более ... этажей (yevsey) |
gen. | buildings no less than 5 m in height. | здания высотой не менее 5 м. (zhm-zoya) |
archit. | buildings shall not exceed 5 storeys in height | здания должны быть не выше 5 этажей (yevsey) |
archit. | buildings vary in height from 3 to 6 storeys | высота зданий варьируется в пределах от 3 до 6 этажей (yevsey) |
Makarov. | buildings were draped in red and blue | здания были украшены красными и голубыми полотнищами |
gen. | built in sections | разборный |
IT | built-in addressing | встроенная адресация |
telecom. | built-in antenna | встроенная антенна |
tech. | built-in ballast | встроенное балластное сопротивление |
tech. | built-in beam | балка с заделанными концами |
nautic. | built-in breathing system | стационарная дыхательная система |
tech. | built-in cab | встроенная кабина |
polygr. | built-in check | встроенное устройство контроля |
tech. | built-in check | встроенная проверка |
telecom. | built-in checkout equipment | встроенная контрольная аппаратура |
tech. | built-in contaminants | загрязнения, оставшиеся в гидросистеме после изготовления её элементов |
tech. | built-in control | встроенное устройство управления |
IT | built-in data | встроенные данные |
telecom. | built-in device | встроенное устройство |
oil | built-in diagnostic device | встроенное средство технического диагностирования |
IT | built-in diagnostics | встроенная диагностика |
tech. | built-in equipment | встроенное оборудование |
tech. | built-in equipment | встроенная аппаратура |
tech. | built-in field | встроенное поле (электрическое) |
IT | built-in function | стандартная функция (реализуемая стандартной библиотечной программой) |
IT | built-in function | встроенная функция |
tech. | built-in instability | замороженная неустойчивость (плазмы) |
comp. | built-in instruction | встроенная команда |
mech. | built-in journal | вставная цапфа |
construct. | built-in kitchen range | встроенная кухонная плита |
comp. | built-in macro instruction | встроенная макрокоманда |
tech. | built-in macroinstruction | встроенная макрокоманда |
tech. | built-in margin | расчётный запас |
mus. | built-in memory | внутренняя память |
nautic. | built-in model | конструктивная модель |
nautic. | built-in mounting | защемляющая неподвижная опора |
econ. | built-in pay boost | автоматическое повышение выплат в соответствии с ростом цен |
tech. | built-in potential | контактная разность потенциалов |
house. | built-in power supply tube | прибор СВЧ со встроенным источником питания |
auto. | built-in power-supply protection | встроенная защита источника питания |
mech. | built-in programming | встроенное средство программирования |
IT | built-in protection | встроенные средства защиты |
metrol. | built-in range | стандартный диапазон измерений (предусмотренный при проектировании) |
tech. | built-in range | дальность полёта без дополнительных топливных баков |
IT | built-in redundancy | внутренняя избыточность |
tech. | built-in redundancy | встроенное резервирование |
tech. | built-in redundancy | встроенная избыточность |
tech. | built-in reflection | внутреннее отражение |
el. | built-in self-testing | встроенная самодиагностика |
econ. | built-in stabilizers | встроенные стабилизаторы |
tech. | built-in stopper | пробка, вделанная в тару |
IT | built-in storage | встроенное запоминающее устройство |
tech. | built-in storage solar water heater | солнечный водонагреватель со встроенным тепловым аккумулятором |
nautic. | built-in stress | напряжение во время постройки корабля |
tech. | built-in support | заделка |
mil. | built-in system | встроенная система |
telecom. | built-in test circuit | цепь автономного контроля |
oil | built-in test circuit | встроенная схема контроля |
avia. | built-in test circuit | цепь встроенного контроля |
tech. | built-in test equipment | аппаратура встроенного контроля |
IT | built-in testing | встроенное тестирование |
tech. | built-in thermal protection | встроенная тепловая защита (электродвигателя) |
tech. | built-in voltage | потенциал p-n-перехода (поля) |
tech. | built-in voltage | контактная разность потенциалов |
gen. | built-in wardrobe | стенной шкаф |
polygr. | built-in wash-up unit | встроенное смывочное устройство (транспортёра) |
tech. | built-in-place pile | набивная свая |
dipl. | Capacity Building in Migration Management | Укрепление потенциала в управлении миграционными процессами (Sage) |
gen. | capacity-building in population programming | укрепление потенциала в разработке программ в области народонаселения (Lavrov) |
gen. | capacity-building in population programming | создание потенциала в разработке программ в области народонаселения (Lavrov) |
dipl. | capacity-building in the assessment and negotiation of investment treaties | укрепление потенциала в области оценки инвестиционных договоров и проведении переговоров по ним (financial-engineer) |
construct. | cast-in-place concrete frame building | монолитно-каркасный дом (Ying) |
oil | certificate of handing over and acceptance of results of geodetic survey in course of construction of buildings and structure | акт приёмки-передачи результатов геодезических работ при строительстве зданий, сооружений (Seregaboss) |
busin. | change in stock-building | изменение порядка создания запасов |
fire. | combustion in the volume of a building to be protected | горение в объёме защищаемого сооружения (ssn) |
gen. | common property in an apartment building | общее имущество в многоквартирном доме (ABelonogov) |
gen. | Conference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе |
polit. | Conference on Confidence-Building Measures and Security and Disarmament in Europe, Conference on Confidence- and Security-Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе (Стокгольм, 1984—1986 гг., Stockholm, 1984 — 1986) |
dipl. | conference on confidence-building measures, security and disarmament in Europe | конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе |
mil. | Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia | Совещание по Взаимодействию и Мерам Доверия в Азии |
mil. | Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia | СВМДА |
NATO | Conference on Security and Confidence Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе (yevsey) |
mil. | confidence-building measures in the Mediterranean | МДС |
mil. | confidence-building measures in the Mediterranean | меры по укреплению доверия в Средиземноморье |
road.wrk. | coordination of dimensions in building | согласование размеров в строительстве |
construct. | coordination of dimensions in building | координация размеров в строительстве |
construct. | daylighting in buildings | естественное освещение в зданиях |
archit. | day-lighting in the building | естественное освещение в здании |
build.mat. | dry building in-depth waterproofing capillary mixes based on cement binder | смеси сухие строительные гидроизоляционные проникающие капиллярные на цементном вяжущем (При нанесении растворной смеси ПКС на увлажненный бетон в виде поверхностного слоя химические вещества мигрируют по заполненным водой порам и капиллярам. При физико-химическом взаимодействии со свободной известью и другими составляющими цементного камня бетона они образуют нерастворимые кристаллические новообразования, уплотняющие структуру бетона и увеличивающие сопротивление движению воды по порам бетона, сохраняя при этом его паропроницаемость cntd.ru Natalya Rovina) |
gen. | each stone in a building | каждый камень в здании |
GOST. | equipment for building-in | встраиваемое оборудование (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
fire. | evacuation is the organised and controlled movement of persons in a building from a dangerous area to a safe area. Evacuation can be from floor to floor and not necessarily to outside the building | Организованное и контролируемое движение людей в здании из помещений зон, в которых возможно воздействие на них опасных факторов пожара, в безопасные зоны. Эвакуация может происходить с этажа на этаж и не обязательно наружу здания (yevsey) |
UN, polit. | Expert Meeting on Capacity-Building for Renewable Energy and Energy Efficiency in Small Island Developing States | совещание экспертов по вопросу укрепления потенциала в области использования возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности в малых островных развивающихся государствах |
for.pol. | extend a moratorium on new building in settlements | продлить мораторий на строительство в поселениях (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
Makarov. | face-in building | коровник с расположением боксов "голова к голове" (головой к кормовому проходу) |
GOST. | Federal State Unitary Enterprise "All-Russian Research Institute for Standardization and Certification in Machine Building Industry" | Федеральным государственным унитарным предприятием "Всероссийский научно-исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении" (ФГУП "ВНИИНМАШ"; FSUE "VNIINMASH" V.Sok) |
archit. | fighting fire in a building | пожаротушение здания (yevsey) |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed building | обращаться в суд с исковым заявлением о признании права собственности на реконструированное здание (Alex_Odeychuk) |
stat. | fixed capital and buildings in reserve | основные средства, находящиеся в резерве |
stat. | fixed capital and buildings in reserve | основные средства, находящиеся на консервации |
stat. | fixed capital and buildings put in reserve | основные средства, находящиеся в резерве |
stat. | fixed capital and buildings put in reserve | основные средства, находящиеся на консервации |
archit. | glass plays a prominent role in building interiors | заметная роль в интерьере отведена стеклу (yevsey) |
astronaut. | Group of Governmental Experts to carry out a Study on the Application of Confidence-Building Measures in Outer Space 1993 | Группа правительственных экспертов по проведению исследования об использовании ер по укреплению доверия в космическом пространстве |
construct. | have had a good grounding in the practicalities of building work | получить солидный практический опыт выполнения строительных работ (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he traced out the shape of the buildings in the sand | он набросал проект зданий на песке |
construct. | heat losses in building | теплопотери здания |
construct. | height of buildings in city block | этажность застройки |
media. | held a news conference in the Parliament building | проводить пресс-конференцию в здании Парламента (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
gen. | hemmed-in building | здание, окружённое плотной застройкой (Alexey Lebedev) |
gen. | he's spared no expense in building the house | он не жалел расходов на строительство дома |
gen. | his architecture marks the beginning of an eclectic approach in German building | его Лео фон Кленце творчество знаменует собой начало эклектики в немецкой архитектуре |
Makarov. | his flat is in a substantial building | его квартира находится в солидном здании |
gen. | his office is located in this building | его контора расположена в этом здании |
gen. | his office is located in this building | его учреждение помещается в этом доме |
gen. | his office is located in this building | его контора находится в этом здании |
Makarov. | house the overflow of the museum's collection in another building | переместить избыток музейной коллекции в другое помещение |
construct. | hybrid precast/cast-in-place building | сборно-монолитное здание (dessy) |
Makarov. | I shudder at the thought of fire in this building | меня бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом здании |
transp. | ice building in carburetor | обледенение карбюратора (ssn) |
auto. | ice building in carburettor | обледенение карбюратора |
Makarov. | in a May 23, 1964, speech, Johnson publicly launched the bridge-building policy that was designed to improve relations with the Communist Bloc states. | 23 Мая 1964 президент Л. Джонсон выступил с речью, в которой провозгласил политику ""наведения мостов"" – нормализации отношений со странами коммунистического блока |
construct. | in accordance with local building code | по шаблону (Alex_Odeychuk) |
construct. | in an emergency the building can be emptied in ... minutes | при возникновении чрезвычайной ситуации находящиеся в здании люди могут покинуть его в течение ... минут (yevsey) |
archit. | in and around a building | в здании и вблизи него (yevsey) |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Steel Building Frame" includes all steel structures | в разбивке основных строительных работ к разделу "Стальной каркас здания" относятся все стальные конструкции |
gen. | in the building | в помещении |
fire. | in the event of an outbreak of fire within the building | в случае возникновения пожара в здании (yevsey) |
dipl. | in the process of consensus building | в процессе согласования (Alex_Odeychuk) |
progr. | in the UP, Implementation means programming and building the system, not deployment. The Environment discipline refers to establishing the tools and customizing the process for the project | в контексте унифицированного процесса "реализация" означает программирование и построение системы, но не её развёртывание. Дисциплина "окружение" предполагает установку необходимых средств и настройку процесса для данного проекта (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
telecom. | in-building | внутри здания (oleg.vigodsky) |
telecom. | in-building coverage | покрытие внутри помещений (triumfov) |
telecom. | in-building service | частные службы сотовой радиосвязи |
telecom. | in-building wiring | кабельная проводка внутри здания (oleg.vigodsky) |
polygr. | in-built color unit | встроенная секция для впечатывания цветной краски |
tech. | in-built sphere | базовая сферическая поверхность (на многоцелевом станке с ЧПУ) |
polygr. | in-built unit | встроенная секция |
sociol. | increased number of offices hidden in residential buildings | возрастание числа контор, скрытых в жилых зданиях |
archit. | Infiltration and exfiltration of air in building | вход и выход атмосферного воздуха (в здание и из здания yevsey) |
construct. | infiltration heat losses in building | теплопотери здания инфильтрацией |
construct. | innovations in building technology | новые достижения в строительной технологии |
construct. | innovations in building technology | нововведение в строительной технологии |
energ.ind. | in-plant fabricated modular buildings | модульные сооружения заводского изготовления |
energ.ind. | in-plant fabricated relocatable buildings | перемещаемые сооружения заводского изготовления |
org.name. | Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance, Including for Human and Institutional Capacity-Building, to Support Least-Developed Countries in their Trade and Trade-Related Activities | Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли, включая создание кадрового и организационного потенциала, наименее развитым странам в торговле и смежных областях |
construct. | integration of industrial enterprises in one building | блокирование промышленных производств |
archit. | involved in the design of a building | участвующие в проектировании здания (организации, специалисты yevsey) |
gen. | it have led to massive lay-offs in the building industry | это привело к массовым увольнениям в строительстве |
Makarov. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's the tallest building in the world | это самое высокое здание в мире |
road.wrk. | joint in building | шов в здании |
construct. | joints in buildings | швы в зданиях |
archit. | large-are glazing is not allowed in historic buildings | Крупномасштабное остекление не применимо в исторических зданиях (yevsey) |
gen. | lay a building in ashes | сжигать здание дотла |
gen. | leap tall buildings in a single bound | сворачивать горы (fluggegecheimen) |
gen. | leap tall buildings in a single bound | совершать невозможное (фраза из комиксов про Супермена fluggegecheimen) |
road.wrk. | light section steel used in building | тонкостенный лёгкий стальной профиль |
construct. | light section steel used in building | лёгкие стальные профили |
construct. | limits of accuracy in building work | система допусков в строительстве |
construct. | limits of accuracy in building work | пределы точности при производстве строительных работ |
Gruzovik, inf. | locker building in which workers may change their clothes or rest | бытовка |
tech. | Mexican Association of Companies in the Industry of Building Installations | Ассоциация специалистов строительной отрасли Мексики (AMERIC) |
Makarov. | most of the buildings in the town were pocked with bullet holes | большинство зданий в городе были испещрены следами от пуль |
archit. | natural lighting in the building | естественное освещение в здании |
gen. | new building were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | new buildings were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
construct. | number of storeys in a building | этажность здания (UK compare US spelling "stories") |
archit. | number of storeys in the building | этажность здания |
archit. | number of stories in a building | этажность здания (US: the number of stories in a building, excluding the basement if its ceiling is less than three feet above ground level.) |
Makarov. | occupational safety and health in building | техника безопасности и гигиена труда в строительстве |
road.wrk. | occupational safety and in building in construction industry | техника безопасности и гигиена труда (в строительстве) |
law | on grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry | в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отраслью (Konstantin 1966) |
bank. | ordinary share account in building society | счёт обыкновенных акций в строительном обществе |
fire. | organised and controlled movement of persons in a building from a dangerous area to a safe area | организованное и контролируемое движение людей в здании из зон, в которых возможно воздействие на них опасных факторов пожара, в безопасные зоны (yevsey) |
real.est. | participation in new build construction of apartment buildings co-financed by the future property owners | долевое участие в строительстве (D Cassidy) |
IMF. | Partnership for Capacity Building in Africa | Партнёрство для развития потенциала в Африке |
progr. | People matter in building software | в создании программного обеспечения важен человеческий фактор (ssn) |
tech. | phone with built-in directory | телефон с установкой для запоминания справочных номеров |
road.wrk. | position deviations in building | отклонения от проектного положения в строительстве |
construct. | positional deviations in building | отклонения от проектного положения в строительстве |
archit. | proportions between major uses in mixed-use building | пропорции между основными функциями в многофункциональном здании (yevsey) |
polit. | Proposal by the Soviet Union for the implementation of confidence-building measures and a reduction of the activities by naval fleets in the Pacific Ocean | Предложение Советского Союза об осуществлении мер доверия, сокращении активности военных флотов на Тихом океане (Заявление Советского правительства, "Правда", 24 апреля 1986 г., statement by the Soviet Government, Pravda, 24 April 1986) |
polit. | Proposal on confidence-building measures and security in Europe submitted by the Soviet Union to the Stockholm Conference on confidence-building measures and security and disarmament in Europe, 8 May 1984 | Предложение Советского Союза о мерах укрепления доверия и безопасности в Европе, внесённое на Стокгольмской конференции по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе 8 мая 1984 г. ("Правда", 9 мая 1984 г., Pravda, 9 May 1984) |
polit. | Proposals by the Soviet Union calling for consultations between the Warsaw Treaty and NATO States on reductions in military activity and restrictions on the scale of activities by naval vessels and military aircraft in and over the Baltic, the North, Norwegian and Greenland Seas, and the extension to those areas of confidence-building measures the Barents Sea also to be included in the area covered by the confidence-building measures, as well as for meeting of acceptable approaches in this area, has also been suggested Advanced by N. I. Ryzhkov during visits to Norway and Sweden in June 1988: UN Doc. A/43/563 25 August 1988. | Предложения СССР, касающиеся проведения консультаций между государствами Варшавского Договора и НАТО о сокращении военной активности и ограничении масштабов деятельности военно-морских и военно-воздушных сил в акваториях Балтийского, Северного, Норвежского и Гренландского морей, а также о распространении на них мер доверия включая в зону мер доверия и Баренцево море, а также о проведении встречи военных экспертов обоих военно-политических союзов для нахождения взаимоприемлемых подходов в этой области выдвинуты Н. И. Рыжковым в июне 1988 г. во время визитов в Норвегию и Швецию; док. ООН А/43/563 25 августа 1988 г.. |
real.est. | rent a unit in the building | снять квартиру в здании (Vancouver plans to increase middle-income housing with а 54-storey tower on city-owned land. А 1,136-unit building to be developed downtown. (...) The city says it will be another three to four years until there are shovels in the ground. It added that those looking to rent a unit in the building will be required to have a household income of at least $194,000. (cbc.ca) ART Vancouver) |
math. | research in building materials | исследование строительных материалов |
mil. | rivalry in building-up of nuclear arsenals | соперничество в наращивании ядерных арсеналов |
sociol. | road marked in the building plan | дорога по проекту детальной планировки |
law | Rules for the maintenance of common property in an apartment building | Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме (VictorMashkovtsev) |
construct. | service pipelines and installations in buildings | инженерное оборудование зданий |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
construct. | Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the building | для определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы |
gen. | several buildings are in progress | несколько зданий в постройке |
Makarov. | side of the building has caved in | стена дома рухнула |
nat.res. | soundproofing in buildings | звукоизоляция зданий |
busin. | specialize in renovating and refurbishing buildings | специализироваться в ремонте и модернизации зданий |
construct. | Start electrical installation work by installing the embedded parts in the building structures | Выполнение электромонтажных работ начинайте с установки закладных деталей в строительных конструкциях |
polit. | Stockholm Conference on Confidence-and-Security-Building Measures in Europe | стокгольмская конференция по мерам укрепления доверия и безопасности в Европе |
real.est. | taking up residence in unfinished buildings | вселяться в недостроенные дома (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | the building is in danger of collapse | зданию грозит обрушение |
Makarov. | the building is in disrepair | здание в аварийном состоянии |
gen. | the building is in disrepair | это здание находится в аварийном состоянии |
gen. | the building is sorely in need of repair | Здание очень нуждается в ремонте |
gen. | the building rises in the distance | здание возвышается вдалеке |
Makarov. | the building was darkened except for a single light burning in a third-story window | здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел свет |
Makarov. | the building was darkened except for a single light burning in a third-story window | здание было тёмным, только в спальне на четвёртом этаже горел свет |
gen. | the building was finished in 1962 | строительство здания было закончено в 1962 году |
gen. | the building was in bad disrepair | здание сильно обветшало |
Makarov. | the building was secure, even in an earthquake | дом уцелел даже во время землетрясения |
gen. | the buildings group splendidly in the landscape | здания великолепно вписываются в ландшафт |
Makarov. | the buildings were draped in red and blue | здания были украшены красными и голубыми полотнищами |
gen. | the buildings were still in scaffolding | здания были ещё в лесах |
Makarov. | the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silence | здания колледжа покажутся унылыми в своём запустении и молчании |
Makarov. | the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silence | здания колледжа будут выглядеть унылыми в своём запустении и молчании |
Makarov. | the consortium includes some of the building contractors in Britain | консорциум включает некоторых британских строительных подрядчиков |
Makarov. | the firemen had to kick the door in to get inside the burning building | пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий дом |
gen. | the great boom in building set in | начался быстрый подъём в строительстве |
progr. | the models are validated and applied in engineering products. These products are material in nature – bridges, buildings, power stations | Модели утверждаются и используются в технических изделиях. Эти изделия материальны по своей природе – мосты, строения, электростанции (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the models are validated and applied in engineering products. These products are material in nature bridges, buildings, power stations | Модели утверждаются и используются в технических изделиях. Эти изделия материальны по своей природе мосты, строения, электростанции (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the new owners put a man in to look after the building at night | новые хозяева наняли человека сторожить здание ночью |
Makarov. | the new owners put a man in to look after the building at night | новые хозяева поставили человека сторожить здание ночью |
Makarov. | the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City | новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити |
Makarov. | the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City | новая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями |
Makarov. | the outward appearance of the building has not changed at all in 200 years | внешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет |
Makarov. | the police had to shake down every building in the street before they found the man | полиции пришлось обыскать каждое здание, прежде чем они нашли преступника |
Makarov. | the side of the building has caved in | стена дома рухнула |
Makarov. | the structure of the monomer is such that the process can repeat itself in building up the polymer molecule | структура мономера такова, что процесс может повторяться в ходе построения молекулы полимера |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the gas exploded | всё здание было охвачено огнём после взрыва газа |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the petrol exploded | после взрыва бензина целое здание сгорело дотла |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the petrol exploded | все здание было уничтожено огнем после взрыва бензина |
gen. | there is an indoor court in the building | в этом здании имеется закрытый корт |
gen. | they cure tobacco in these buildings | в этих зданиях сушат табак |
gen. | they emptied the building in six minutes | через шесть минут они очистили здание |
Makarov. | they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in | школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились |
gen. | this building was put up in six months | это здание было построено за шесть месяцев |
construct. | unified system of dimensional modular coordination in building | единая система модульной координации размеров в строительстве |
Makarov. | use building-block units in a machine-tool | агрегатировать станок |
Makarov. | when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way | при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники |
Makarov. | with his finger, he traced out the shape of the buildings in the sand | он пальцем на песке набросал проект зданий |
gen. | workmen involved in building a house | рабочие, занятые на строительстве дома |