Subject | English | Russian |
gen. | anger hatred, etc. burnt in his heart | в его сердце кипела злоба (и т.д.) |
gen. | anger showed in his face | на его лице был написан гнев |
gen. | anger showed in his face | на его лице появилось гневное выражение |
gen. | anger showed in his face | на его лице отразился гнев |
gen. | anger was boiling up in him | он закипал от злости |
psychol. | anger-in | подавляемый гнев (VLZ_58) |
Makarov. | be cruel in one's anger | быть безжалостным в гневе |
Makarov. | be in fear of his anger | страшиться его гнева |
gen. | bottle in anger | сдерживать гнев |
gen. | cry in anger | кричать в гневе (in horror, in desperation, etc., и т.д.) |
gen. | “Curse you!”, he cried in anger | «Чёрт тебя побери!», — гневно воскликнул он |
gen. | do in anger | опробовать (teterevaann) |
gen. | do something in the heat of the anger | погорячиться (And as a boy, he could do it in the heat of the anger.) |
mil. | fire in anger | вести огонь по противнику |
mil. | fire in anger | открывать огонь по противнику |
mil. | firing in anger | открывающий огонь по противнику |
mil. | firing in anger | открывание огня по противнику |
mil. | fly in anger | производить боевые вылеты |
mil. | fly in anger | действовать против противника |
mil. | flying in anger | действующий против противника |
mil. | flying in anger | действия против противника |
vulg. | Fuck me! said the duchess more in hope than in anger | развёрнутый вариант восклицания Fuck me! |
gen. | he found a vent for his anger in smashing the crockery | он излил свой гнев, перебив всю посуду |
Makarov. | he found a vent for his anger in smashing the crockery | он излил свой гнев, перебив всю посуду |
gen. | he found vent for his anger in smashing the crockery | он излил свой гнев, перебив всю посуду |
gen. | he marched off in anger | он ушёл в гневе |
Makarov. | he said it in anger | он сказал это сгоряча |
gen. | he shouted at her in sudden anger | он вдруг рассердился и закричал на неё |
gen. | he was able to hold in his anger and avoid a fight | он сумел сдержаться и избежал драки |
Makarov. | he was able to keep his anger in and avoid a fight | он сумел сдержаться и избежать драки |
Makarov. | he was able to keep his anger in and avoid a fight | он сумел сдержать свой гнев и избежал драки |
gen. | he was terrible in his anger | он был страшен в гневе |
Makarov. | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished | хотя ссора была закончена, в её сердце ещё долго кипела злость |
Makarov. | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished | уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злость |
Makarov. | his anger found expression in a string of oaths | он излил свой гнев в потоке брани |
gen. | his face was distorted in anger | его лицо было искажено гневом |
Makarov. | his voice rises in anger | его голос повышается от злости |
gen. | his voice rose in anger | в гневе он повысил голос |
gen. | his words were polite, but there were overtones of anger in his voice | он говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные нотки |
gen. | hold in one's anger | сдержаться (VLZ_58) |
gen. | I say this more in sorrow than in anger | я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает |
gen. | in a blaze anger | в порыве гнева |
Makarov. | in a blaze of anger | в порыве гнева |
Gruzovik | in a fit of anger | в припадке гнева |
Makarov. | in a fit of anger | в минуту гнева |
Makarov. | in a fit of anger | в минуту ярости |
Gruzovik | in a fit of anger | всердцах |
gen. | in a fit of anger | в порыве злости (TranslationHelp) |
gen. | in a fit of anger | в сердцах (triumfov) |
Gruzovik | in a fit of anger | в пылу́ гнева |
gen. | in a fit of anger | под горячую руку |
Makarov. | in a moment of anger | в минуту ярости |
Makarov. | in a moment of anger | в минуту гнева |
gen. | in anger | в сердцах (Alex_Odeychuk) |
gen. | in anger | по-настоящему (VLZ_58) |
gen. | in anger | в гневе |
inf. | in one's anger | в сердцах (grafleonov) |
Gruzovik, dial. | in anger | с сердцов |
Gruzovik, inf. | in anger | вгорячах |
gen. | in anger | в ярости |
gen. | in anger | в бешенстве (sea holly) |
gen. | in anger | вспылив (sea holly) |
Игорь Миг | in one's anger | в сердцах |
gen. | in anger | серьёзно (VLZ_58) |
gen. | in anger | в раздражении |
gen. | in anger | сгоряча (sea holly) |
fig.of.sp. | in anger people become dictatorial | в состоянии гнева люди не хотят слышать возражений |
Makarov. | in fit of anger | в минуту ярости |
Makarov. | in fit of anger | в минуту гнева |
gen. | in his anger he turned on me | в гневе он набросился на меня |
gen. | in the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military intervention | вослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенции (bigmaxus) |
mil. | in-anger shot | боевой выстрел |
mil. | in-anger shot | выстрел в боевой обстановке по противнику |
Makarov. | Jim had great difficulty in reining in his anger | Джим с трудом сдержался |
Makarov. | Jim was able to hold in his anger and avoid a fight | Джим сумел сдержаться и избежал драки |
Makarov. | Jim was able to keep his anger in and avoid a fight | Джим сумел сдержаться и избежал драки |
gen. | keep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in | сдерживать гнев (и т.д.) |
gen. | keep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in | не дать прорваться гневу (и т.д.) |
gen. | look back in anger | оглянись во гневе (title of a play by John Osborne Olga Okuneva) |
lit. | Look Back in Anger | "Оглянись во гневе" (1956, пьеса Джона Осборна) |
gen. | more in sorrow than in anger | скорей с тоской, чем с гневом (Shakespeare) |
gen. | part in anger | разойтись, разругавшись |
gen. | part in anger | разойтись, обозлившись друг на друга |
gen. | raise one's voice in anger | повышать голос в гневе |
gen. | rise in anger | подниматься в раздражении (in excitement, in joy, etc., и т.д., о голосе) |
gen. | rise in anger | повышаться в гневе (in excitement, in joy, etc., и т.д., о голосе) |
gen. | rise in anger | повышаться в раздражении (in excitement, in joy, etc., и т.д., о голосе) |
gen. | rise in anger | подниматься в гневе (in excitement, in joy, etc., и т.д., о голосе) |
gen. | say smth. in anger | говорить что-л. в раздражении (in fury, etc., и т.д.) |
gen. | scream in anger | кричать что-либо в гневе |
gen. | scream in anger | выкрикивать что-либо в гневе |
Makarov. | she remembered the anger he had stirred in her | она помнила гнев, который он у неё вызвал |
Makarov. | she struck back in anger | в гневе она нанесла ответный удар |
Makarov. | she struck back in anger | она в гневе нанесла ответный удар |
gen. | shout in anger | кричать от злости |
gen. | snort in anger | возмущённо фыркнуть |
gen. | snort in anger | презрительно фыркнуть |
gen. | snort in anger | сердито фыркнуть |
Makarov. | speaker was stabbing the air in anger | в гневе оратор потрясал кулаком |
gen. | stamp one's feet in anger | в гневе топать ногами |
Makarov. | stand in fear of his anger | страшиться его гнева |
gen. | terrible in anger | страшный в гневе |
gen. | the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centre | совет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города |
Makarov. | the speaker was stabbing the air in anger | в гневе оратор потрясал кулаком |
Makarov. | toss out of the room in anger | в ярости броситься вон из комнаты |
gen. | toss out of the room in anger | в ярости вылететь броситься вон из комнаты |
gen. | turn away in anger | разозлиться и отвернуться |
gen. | turn away in anger | отвернуться в гневе |
Makarov. | uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
idiom. | women are like wasps in their anger | женщины в гневе – как осы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | women are like wasps in their anger | женщины в гневе - как осы |