Subject | English | Russian |
lit. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
quot.aph. | I am not exaggerating if I say that | не будет преувеличением сказать, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I pay my lawyer a retainer every month so that he's always available if I need him | я каждый месяц плачу своему адвокату предварительный гонорар, чтобы я всегда мог воспользоваться его услугами, когда мне понадобится |
gen. | I should leave that question alone if I were you | на вашем месте я бы не касался этого вопроса |
gen. | I should leave that question alone if I were you | я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса |
gen. | if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
proverb | if I have any fault, it is digression | если я в чём и виноват, то только в отступлениях от традиций |
lit. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby) |
gen. | if is a big word | если бы да кабы |
gen. | if is an ill wind that blows nobody good | нет худа без добра |
rhetor. | if is anything to go by | насколько можно судить по (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
product. | if ... is / ... are detected | при обнаружении (Yeldar Azanbayev) |
product. | if ... is / are violated | в случае нарушения (Yeldar Azanbayev) |
O&G, sakh. | if ... is excluded / not included | без учёта (Estimate is ... million if PM is excluded) |
gen. | if is great karma, man! | все обстоит прекрасно, друг! |
gen. | if is not my place to do it | это не моя обязанность |
gen. | if is the very thing | это то самое |
gen. | is it okay if I jump in for a second? | пару слов, с вашего позволения (Супру) |
gen. | is it okay if I jump in for a second? | ничего, если я вставлю словечко? (Супру) |
inf. | is it really my fault if I couldn't | разве я виноват, что не смог ... (Technical) |
Makarov. | Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in | у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список |
lit. | 'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed. | "Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty) |
gen. | the deuce is in it if I cannot | черт побери, конечно, могу! |
proverb | the devil take me, if I think that anything but love is the object of love | цель любви в самой любви, и будь я проклят, если это не так |