Subject | English | Russian |
media. | Black D.I.V.A. | тип кинескопа фирмы Thomson |
el. | emitter I-V characteristic | вольт-амперная характеристика двухбазового диода |
energ.ind. | EPRI cold-side V-I correlation | вольт-амперное соотношение, разработанное Электроэнергетическим институтом США для рабочих величин плотности тока и напряжения на холодной стороне электрофильтра (для определения напряжения в зависимости от удельного сопротивления осаждаемых частиц летучей золы) |
energ.ind. | EPRI cold-side V-I correlation | вольт-амперка, разработанная Электроэнергетическим институтом США для рабочих величин плотности тока и напряжения на холодной стороне электрофильтра (для определения напряжения в зависимости от удельного сопротивления осаждаемых частиц летучей золы) |
Makarov. | flat V/I-curve source | сварочный источник питания с жёсткой характеристикой |
scient. | I. V. Grebenshchikov Institute of Silicate Chemistry | Институт химии силикатов имени И. В. Гребенщикова (grafleonov) |
anat. | I.C.V. | интрацеребровентрикулярный (Bezhan) |
chem. | Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry named by V. I. Vernadsky | Институт геохимии и аналитической химии имени В, И. Вернадского (ГЕОХИ ele-sobo) |
gen. | i.V. | и.о. (anutka-nezabutka) |
Gruzovik, econ. | i.v. | возросшая стоимость (increased value) |
insur. | i/v | цена по фактуре |
cardiol. | i.v. | внутрижелудочковый (intraventricular Дюнан) |
sl., drug. | I.V. | внутривенный (intravenous) |
Gruzovik, econ. | i.v. | фактурная стоимость (invoice value) |
gen. | i.V. | в качестве представителя (с немецкого in Vertretung hora; я бы сказал, что в большинстве случаев это не переводится. Просто означает, что подписавшийся действует от имени своей организации 4uzhoj) |
Makarov. | i-v curve | вольт-амперная характеристика |
med. | I.V. fluid | физиологический раствор (для внутривенного вливания) |
med. | I.V. fluid giving set | система для внутривенного вливания |
med. | I.V. fluid giving set | капельница |
immunol. | i.v. immunoglobulin | внутривенный иммуноглобулин (MichaelBurov) |
immunol. | i.v. immunoglobulin | ВВИГ (MichaelBurov) |
med. | I.V. infiltration | образование инфильтрата в месте внутривенной инъекции (инфузии Andy) |
biol. | i.v. injection | внутривенное впрыскивание |
biol. | i.v. injection | внутривенная инъекция |
gen. | I.V. Michurin All-Russia Research Institute of Horticulture | Всероссийский научно-исследовательский институт садоводства имени И.В. Мичурина (В. Бузаков) |
gen. | Moscow State Academic Art Institute named after V.I. Surikov | МГАХИ им. В.И. Сурикова Официальное название института на языке. Неофициальное: The Surikov Art Institute in Moscow http://www.pencil.nm.ru/ англ. (Alexander Oshis) |
gen. | Moscow State Academic Art Institute named after V.I. Surikov | МГАХИ им. В.И. Сурикова (Официальное название института на англ. языке. Неофициальное: The Surikov Art Institute in Moscow pencil.nm.ru Alexander Oshis) |
anaesthes. | National Medical Research Center for Obstetrics, Gynecology and Perinatology named after Academician V.I.Kulakov of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation | Национальный медицинский исследовательский центр акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И. Кулакова министерства здравоохранения РФ (Ying) |
chem., abbr. | O.V.I. | Органические летучие примеси (Organic volatile impurities Mirai) |
GOST. | Television radiotransmitters of I-V bands. Basic parameters, technical requirements and measuring methods | Радиопередатчики телевизионные 1-V диапазонов. Основные параметры, технические требования и методы измерений (ГОСТ 20532-83 Himera) |
gen. | the I.V. Michurin All-Russia Research Institute of Horticulture | ВНИИС им. И.В. Мичурина (В. Бузаков) |
gen. | the V. I. Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry | Институт геохимии и аналитической химии имени В, И. Вернадского (В. Бузаков) |
abbr. | v.i. | смотри ниже (vide infra Yuriy83) |
med. | V.I. Burakovsky Institute of Cardiac Surgery | Институт кардиохирургии им. В. И. Бураковского (bigmaxus) |
gen. | the V.I. Lenin Tashkent Order of Red Banner of Labor State University | Ташкентский ордена Тр. Красного Знамени госуниверситет имени В.И. Ленина (anyname1) |
slang | V.I.P. | что-то приготовленное важной персоне |
slang | V.I.P. | заезжая знаменитость |
Makarov. | V-I-P | фотонаборная машина "ВИП" |
gen. | V.I.P | высокопоставленное лицо |
slang | V.I.P. | шишка |
slang | V.I.P. | важная персона |
gen. | V.I.P. | очень важная персона |
astronaut. | V.I.P. Area | смотровая площадка |
construct. | V.I.P. seats | места для почётных гостей |
construct. | V.I.P. seats | вип-места |
O&G | V.I.Shpilman Research Center for Sustainable Mining | Научно-аналитический центр рационального недропользования им. В.И. Шпильмана (как вариант, в отсутствие официального наименования на английском masizonenko) |
Makarov. | write V for voltage and I for current | обозначим напряжение через V, а ток – через I |